为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

2010-09-23 10页 doc 58KB 45阅读

用户头像

is_584794

暂无简介

举报
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语(1) 从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语(1) 【Abstract】 Euphemism, cosmetic words, is not only a lingual phenomenon, but also a cultural and social phenomenon. It is like a mirror, reflecting the values, aesthetic conceptions and moral concepts in some extent. Euphemis...
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语(1) 从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语(1) 【Abstract】 Euphemism, cosmetic words, is not only a lingual phenomenon, but also a cultural and social phenomenon. It is like a mirror, reflecting the values, aesthetic conceptions and moral concepts in some extent. Euphemism plays an important part in social communication. It is like lube that avoids hurting the other party’s feeling. It oils the human relationship in communication and helps to save face of communicators. If people make full use of euphemism, it can accelerate and facilitate human communication. This paper elaborates on the features and social functions of euphemism. And it focuses on the relationships between its polite functions and Politeness Principle. This thesis is composed of six parts with Chapter Four and Five as its core: The first chapter focuses on the origin and definitions of euphemism. The second chapter discusses the features of euphemism in many ways. The third chapter talks about the social functions of euphemism from the angle of pragmatics. The fourth chapter forms the basis of the whole research by connecting euphemism with politeness and face-saving theory. The fifth chapter centers on euphemism and Politeness Principle. The last chapter concludes the whole thesis. Appropriate use of English euphemism can contribute a lot to successful message exchange. 【Key Words】 euphemism; social functions; Politeness Principle; face want 【摘 要】 委婉语是一种语言现象,一种文化现象,更是一种社会现象,在一定程度上, 它反映了社会的价值观,审美观和美德观。委婉语在社会交际中发挥着重要作用。日常的约定俗成的委婉语能起润滑剂的作用,通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害。 它是语言使用中人们用来协调人际关系的有效润滑剂,是保全交际各方面子的重要手段。很多中外学者曾从不同的角度对英语委婉语进行了长期的研究并取得了可喜的成果。本文主要研讨了委婉语的特点,社会功用,并从语用学的角度了委婉语的社会功用,礼貌原则及面子问题。本文分为六个部分。第四和第五章是文章的重点。第一章主要探讨了委婉语的定义及起源。第二章从很多方面概括了委婉语的特点。第三章从语用的角度分析了委婉语的社会功用。第四章把委婉语与礼貌,面子保全论联系在一起,是本文的核心。第五章侧重于委婉语貌与礼貌原则的关系。本文的实践意义在于其分析结论有助于保证信息传递的顺利进行并促进人们的日常交流。 【关键词】 委婉语;社会功用;礼貌原则;面子 1. Introduction There is a humor: Once a Paris tourist resided in UK. A landlady told him sadly that, “My husband has just passed to the other side.” The guest looked from the fence of the garden but saw no one, feeling confused. The landlady explained: “I mean he’s kicked the bucket.” The guest comforted her that: “I hope his foot will be better soon.” The landlady felt unintelligibly and said: “No, he wasn’t here, he snuffed it… you know.” The guest wondered and said: “But you’ve got electricity here.” The reasons why the guest didn’t answer properly are that he didn’t realize that the landlady used euphemism, nor did he understand the “conversational implicature” of euphemism. What the landlady wanted to say is that her husband died. The word euphemism comes from the Greek word “euphemos”, meaning "auspicious/good/fortunate speech" which in turn is derived from the Greek root--- words eu, "good/well" pheme, "speech/speaking". The eupheme was originally a word or phrase used in place of a religious word or phrase that should not be spoken aloud (Such as taboo). The primary examples of taboo words requiring the use of a euphemism are the unspeakable names for a deity, such as Persephone, Hecate, Nemesis or Yahweh. By speaking only words favorable to the gods or spirits, the speaker attempted to produce good fortune by remaining in good favor with them. “Euphemism is defined in the New Edition of the Oxford Concise Dictionary (1976) as ‘Substitution of mild or vague or roundabout expression for harsh or direct one; expression thus substituted.’ IN Webster’s New Collegiate Dictionary (1973) the definition reads, ‘Substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant.’”[1] Euphemism is an important rhetorical means in English. It plays an important role in people’s daily communication. It is not only a cultural phenomenon, but also a social phenomenon. It just likes a mirror, which reflects some social and psychological phenomena. 2. Features of euphemism 2.1 Indirect and implicit The most important character of euphemism is indirect and implicit. Euphemism always gives people hints in a roundabout way. We can infer the deeper meaning and intention from the context. For example, when someone is ill, we always say he is under the weather. If someone is mad, we say he is soft in mind. 2.2 Universality Universality is something that is well-known and accepted by all of the people. Though euphemism is indirect and it doesn’t come straight to the point, people can easily infer its deeper implication. Some taboos connected with sex, death, or body functions are replaced by euphemisms. And the public has accepted this kind of use. For example, when we refer to death, we seldom say “die”. We use the expression “pass away”. 2.3 The feature of times The changes of language depend on the need and changes of the society. And euphemism undergoes a process of metabolism. It bears a marked brand of times. For example, “‘She is pregnant’ has many different euphemistic expressions in different eras. (1) She has canceled all her social engagements. (1856) (2) She is in an interesting condition. (1880) (3) She is in a delicate condition. (1895) (4) She is knitting little bootees. (1910) (5) She is in a family way. (1920) (6) She is expecting. (1935) (7) She is pregnant. (1956)” [2] But after 1960s, euphemisms of pregnant develop slowly because in modern times, people are not so implicit. They always mention things directly. And now, the phenomenon of pregnant is a cheerful thing. People will not be shy when mentioning it. “The word ‘gay’, at first, it means happy and homosexuality. But as euphemism develops, the word ‘gay’ only reminds us the meaning of homosexuality. Thus, people don’t use the expression ‘We are young and gay.’”[3] 2.4 Regional feature In euphemism, there are some regional differences. An Australian woman married to an American man. They spent their honeymoon in America. And one day, the couple intended to go to a party together. But the bridegroom couldn’t find a suitable full dress. The bride took out a birthday suit that she gave him as a present few days ago and said: “Why not wear your birthday suit?” However, the whole family all astonished because in American English, “in one’s birthday suit” [4] is the euphemistic expression of “naked”. So this embarrassing situation resulted from the regional differences in euphemism. There are two causes of regional differences. First is a regional cultural difference. In different regions, the culture there will effect the development of euphemism. For example, “go to w.c.”. In the Balliol college of Oxford University, students call “‘go to toilet’ as ‘to visit Lady Periam’”[5] because the toilets of that college were built on the land donated by Lady Periam. Of course, Americans will not agree with this expression. “Second is the difference of geographic environment. For example, in seaside, death would be connected with sea and tide. They may use ‘go with the tide’ to express die. On the contrary, in American west mountain areas, the euphemism for die is ‘(gone) over the range’ or ‘to cross the Great Divide’. These are the typical regional euphemisms.”[6] 2.5 Diversity of lingual region Someone thinks that only upper and middle class use euphemism. But this conclusion is too absolute. We can analyze this in three aspects. 2.5.1 Differences of gender or age “A study shows that female use more euphemisms than male do. There is a saying in English: ‘horse sweat; men perspire; young ladies glow.’ (Brock, 1973:73) Women use obscure word to express the action of sweat. And the difference of gender and age usually influence the choice of the synonyms of euphemism. For instance, there are a variety of expressions about ‘go to toilet’. Men use the expression ‘to shoot a lion’. Adults may say ‘to go to w.c.’. And children say ‘to go to the pot’.”[7] 2.5.2 Difference of profession or identity Euphemism changes while the profession and identity change. This is a synchrony variation. The word “die” can be used in many different ways. “In military, people use the expression ‘to lose number of one’s mess’. This expression orients from the mess system of UK navy. However, in the press, people often use the word ‘thirty’ because they usually mark ‘30’ in the end of a news article, which means ending.”[8] 2.5.3 Difference of style or context Stylistically, the word “die” has hundreds of euphemisms. But in daily communication, people may use “to be gone” or “to be no more”. In obituary, people use “to pass away” or “to depart”. It also has some witty expressions, for instance, “to pop off” or “to kick the bucket”. Euphemism is restricted by the context. For example, “On the 14th of March, at a quarter to three in the afternoon, the greatest living thinker ceased to think. (F. Engels, Speech at the Graveside of Karl Marx)” [9] This example involves the passing away of a great man. And the phrase “ceased to think” echoes “thinker”. This euphemism produces a good effect. 3. Pragmatic functions of euphemism 3.1 Taboo function “Taboo is the main psychological basis of the emergence of euphemism. Euphemism is the avoidance of the unpleasant, inelegant things. A famous sociolinguist Mr. Chen Yuan once said: ‘Generally speaking, the coming into being of euphemism all begins from taboo.’ From the origin of euphemism, we can see that taboo is the first function of euphemism. Euphemism has been using for a long time, and it is closely related to taboo. In fact, euphemism dates back to the language taboo in the early period of human civilization. When people try to avoid and give up taboo words, they have to find another word to replace this vacancy at the same time. Hence, people created euphemism.” [10] There are some taboo things, such as birth, death, funeral, sex, nakedness, defecation, and urinate. If they are expressed directly, they are called taboo words and the feelings they give us are vulgar, crude and harsh, whereas if they are expressed indirectly, they are called euphemism, and the impressions they made on us are elegant, implicit and polite. The evading function of euphemism also works today. Some taboo notions cannot be easily removed from people’s mind. Though science and technology are highly developed today, the word “death” is the taboo words to all nations. Thus there are a lot of euphemisms related with it. “Such as pass away, answer the final call, be asleep in Jesus, be safe in the arms of Jesus, be at rest, be called to God, be home and free, be in Abraham’s bosom, cross the River Jordan, final sleep, go home, go to meet one’s maker, go to one’s own place, join one’s ancestors, join the great majority, return to dust, with God, be no longer with us, pay the debt of nature, tick the bucket, etc.” [11] “Among those, ‘one-way-ticket’ is the synonym of ‘die’. It reflects the speaker’s experience of life. Life is just like travel. People set out to travel, but when they arrive to the termination, they cannot go back. In the past, people often used graveyard to express the place where the dead sleep peacefully. But the associations it gives us are horrified and gloomy. So now, people use funeral home and memorial park to replace them. In such a way, it comforts people.” [12] 3.2 Polite function Polite function of euphemism is to avoid inelegant things and make people feel pleasant. As Joanna Channell put in her book Vague Language “Vagueness is used as one way of adhering to the politeness rules for a particular culture, and of not threatening face.” [13] It means that in real life, when people meet with some unpleasant things or behaviors, they usually choose some vague expressions to avoid making bold or hurting other’s feeling----to use euphemism. It is harsh to say someone is deaf, so people use “auditory-impaired” to replace it. They sound more gracefully. “When English-speakers refer to the appearance, they don’t use the word ‘ugly’ or ‘awful’, which has strong derogatory sense. Instead, they use the word ‘plain-looking’ or ‘not pretty’.” [14] Westerners are sensitive to age. In their opinion, “old” equals to “useless” in some extent. In order not to hurt the feeling and self-esteem of the old, “old men” are replaced by “senior citizens” or “seasoned men”. For the word “senior” has many meanings. Except “older”, it also means higher in rank or authority. And the word “seasoned” means experienced. “Following are some euphemisms about profession.” [15] Harsh expression euphemism butcher Meat technologist Chimney worker Chimney consultant fireman Fire fighter Garbage man Sanitation engineer hairdresser Hair stylist housekeeper Household executive Press-agent Public relation counselor Prison guard Correctional officer 3.3 Covering up function In Vagueness Language, Channell stated covering up function as deliberately withholding information. What is so called “cover up” means “not giving information which the speaker possesses and which could be appropriate in the situation.” [16] Western political life gives birth to euphemism. Some politicians and news medias have made good use of the vagueness of euphemism to cover up the facts of some events for the purpose of making the politics, economy, and military more steady. Concealing the dark side of society is to alleviate the social contradictions caused by sex, violence, poverty, unemployment, and crime. There are some euphemisms about social phenomena. “Venereal disease” has been beautified as “social disease”. “Rape”, a kind of crime, is mentioned casually as “interfere with”; “prostitution became a high-sounding profession------‘the oldest profession in the world’.” [17] In politicians’ view, violence is a kind of action and dismissal is also “lay off”. People don’t need to be surprised at these phenomena. In western countries, politicians create some political euphemisms to serve their political goals. They try to conceal the facts as to ease the tense relations between other countries and reassure and pacify public’s anti-war emotions. For example, In Vietnam War, Gulf war, or Iraqi war, a number of euphemisms emerged to gloss over the horror and cruelty of war and contemptible diplomatic means. “Following is a chart about military euphemisms.” [18] Horrific expression Euphemism air strike air option bombing and blasting softening up the resistance civilian casualties collateral damage defense crushed defense neutralized ground war ground operation invasion pre-emptive action missile Vehicle nuclear bomb nuclear device retreat strategic withdrawal suicidal attack one-way mission warhead payload There are also some euphemisms about economy. “People use ‘depression’ instead of ‘economic crises’. The word ‘Striking’ has been beautified as ‘industrial action’.” [19] and when people mentioned slum, they often use “substandard housing” to replace it. “The euphemisms here are in the true sense of the word “false.” They are used to cover up the true nature of events, deceiving the public with nice-sounding and pseudo technical words.” [20] 3.4 Inducing function Sometimes, people use euphemism to make their statement more persuasive. Thus the cosmetic words have a special communicative function, which is called inducing function. As Channell has analyzed in the discussion of the communicative functions of vague language that “A specific setting where speakers may withhold information which they know is where they feel that they can be more persuasive by doing so.” [21] Euphemism has been widely applied in advertisement and sales promotion activities. Some airline companies divided the grades of passenger compartments into four ranks. They used “deluxe” or “premium class” to replace “first class”. And the “second class” is transformed into “first class”. The “third class” is revised as “business class” or “tourist class”. They sound more pleasing. The rooms of hotel are also compartmentalized in the same way. They can be divided as first class, standard and private. Those words are sweet sounding and have nothing to do with customers’ self-esteem. Also, “‘antiques’ is the substitution of ‘second-hand furniture’.” [22] In the merchants’ eye, the former will make the price higher. People often use “compact car” to replace “small car”. Though their meanings are the same, “small” will be associated with an image of cheap and bad while “compact” emphasizes the image of artistic, delicate, and terse. Those euphemisms desalinate the unpleasant feeling that the former concepts give us and intensify a feeling of more reliable and elegant. As a result, those products will be identified with the consumers and achieved the promotion goal. “From the pragmatic view, the achieving of inducing function is caused by the glorification of the intrinsic meaning.” [23] 3.5 Tactical function If a same meaning is expressed in many different ways, their effects are entirely different. This is what we called the art of speaking. If we apply this strategy to our daily life, our life will be more colorful. For example, on the plane, there are some bags that can be used by the passengers to shoot his cookies. People don’t print the words “vomit bag” on the surface of the bag. Instead, they use the words “for motion discomfort”. [24] And the result proved that the vomit phenomenon has reduced. Because compared with the former words, the word “for motion discomfort” prevents the passengers from vomiting when in a state of airsickness. This is the tactical function of euphemism. By contrary, if we use euphemism inappropriately, the result would be worse. Try to compare the following two statements: (9) I am an old cripple, drawing an old-age pension, working hard to raise vast quantities of vegetables on an allotment and well aware that, one of these days, I shall die. (10) If, however, I listen to the voice of officialdom, it turns out that I am a disadvantaged senior citizen, registered as disabled, drawing a retirement pension, renting a leisure garden and, presumably, immortal because I shall never die--- I shall merely pass away. We can see that in the first statement, the author talks directly about his life status. The second statement is that the government officials make a survey of the hardship of citizens. They try to cover the facts by using euphemisms. 3.6 Humor function Jocular euphemism has been used to help people face the fact more easily. For example, people use “push up daisies” to take place of “be buried” because the former words can reduce people’s horror towards death. And “be sent into prison” is replaced by “live at government’s expense”. This expression is witty. Another example, “after three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible.” Its implicature is that in Japan, people are very polite. They usually bow many times a day to greet someone. 4. Euphemism and politeness 4.1 Euphemism and interpersonal communication Euphemism has been widely used in the real human communication. It can be regarded as a kind of polite terms .In primitive and traditional society, taboo and euphemism are the two sides of a coin. They are used for social control and religious control. And in modern English, there are a number of words connected with holy, sex, body organ and body function. So when people’s topic refers to those, they have to find euphemisms to replace them. They often use some vague language to avoid mentioning them directly. 4.2 Politeness and face-threatening theory The main function of euphemism is polite function. Thus, the main character of euphemism is polite. Politeness plays an important role in human communication. It oils human relationships. So euphemism accords with politeness will accelerate human communication. 4.2.1 The definition and features of politeness “We view politeness as one of the major social constrains on human interaction which regulates participants’ communicative behavior by constantly reminding them to take into consideration the feelings of the others. It is necessary to consider their feelings so as t
/
本文档为【从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索