为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

DG 压力开关

2011-01-31 6页 pdf 633KB 22阅读

用户头像

is_704089

暂无简介

举报
DG 压力开关 4.1.1.4 Edition 8.01 D/GB/CN Gas-Druckwächter Pressure switch for gas DG 2 Fig. 1 Gas-Druckwächter DG Überwachung von Gas- und Luftdrücken Gas-Luftdruckmangelsicherung Grenzwertgeber EG-Baumuster geprüft und zertifiziert International zugelassen Für Bioga...
DG 压力开关
4.1.1.4 Edition 8.01 D/GB/CN Gas-Druckwächter Pressure switch for gas DG 2 Fig. 1 Gas-Druckwächter DG Überwachung von Gas- und Luftdrücken Gas-Luftdruckmangelsicherung Grenzwertgeber EG-Baumuster geprüft und zertifiziert International zugelassen Für Biogas geeignet Handrückstelleinrichtung nicht blockierbar (Ausführung H und N) Druckwächter besonderer Bauart Anwendung Einsatzbereich nach EN 1854. Für Gas, Luft und Rauchgas. Schaltbereiche von 0,4 bis 500 mbar, siehe Datentabelle. DG sind ebenfalls einsetzbar als Druckwäch-ter besonderer Bauart im Sinne des VdTÜVMerkblattes „Druck 100/1" für den Einsatz in Feuerungsanlagen von Dampf- und Heißwassererzeugern nach TRD 604, Absatz 3.6.4. Membrandruckwächter, silikonfrei, mit Mikroschalter; Membrane: NBR Gehäuse: Kunststoff, glasfaserverstärkt Gehäuseunterteil: AlSi-Druckguß EG-Baumuster geprüft und zertifiziert nach Gasgeräterichtlinie (90/396/EWG) in Verbindung mit EN 1854. Pressure switch for gas DG Control of gas and air pressures Negative pressure cut-out for gas and air and for low voltage Indication for limitation value EC design tested and certified Internationally approved Suitable for biologically produced methane Resetting device not lockable (versions H and N) Special-design pressure switches Application Field of application in acc. with EN 1854. For gas, air and fumes. Switching ranges from 0.4 to 500 mbar, see table specifications. The pressure switches DG can also be used as special-design pressure switches as defined by VdTÜV Code of Practice "Druck 100/1" (Pressure 100/1) for applications in gas fired installations for steam and hotwater generators in acc. with TRD 604, Para. 3.6.4. Diaphragm pressure switch, silicone-free; with microswitch Diaphragm: NBR Upper housing: plastic, glass fiber reinforced Lower housing: AlSi pressure die cast EC type-tested and certified design in accor- dance with the Gas Appliances Directive (90/396/EEC) in conjunction with EN 1854. Ü DG . . U, B DG . . H, N Überdruck Unterdruck Differenzdruck* DG..B Gas, Luft – – oder Rauchgas DG..U Gas, Luft Luft oder Luft oder oder Rauchgas Rauchgas Rauchgas DG..H Gas, Luft Luft oder Luft oder DG..N oder Rauchgas Rauchgas Rauchgas Ausführung Excess Negative Differential pressure pressure pressure* DG..B gas, air – – or fumes DG..U gas, air air or air or or fumes fumes fumes DG..H gas, air air or air or DG..N or fumes fumes fumes Construction DG..B — — DG..U DG..H DG..N * Bei Differenzdruckmessung darf kein Gas angeschlossen werden. * No gas may be connected in the case of differential-pressure metering. * 2 1 5 3 4 3 Technische Daten Gasart: Erdgas, Stadtgas, Flüssiggas (gasförmig), Biogas, Luft und Rauchgas. Druckanschlüsse (Fig. 1): 1 und 2: Überdruck Rp 1/4, 3 und 4: Unterdruck Rp 1/8, 5: Meßanschluß nach DIN 3391, Ø 9 mm Max. Prüfdruck: kurzeitig <15 min. 2 bar Umgebungstemperatur: -15° C bis +80° C Mediumtemperatur: -15° C bis +80° C Lager- und Transporttemperatur: -40° C bis +80° C Einbaulage: beliebig, vorzugsweise mit waagerecht liegender oder senkrecht stehender Membrane, dabei ist zu beachten, daß Schmutz oder Feuchtigkeit nicht in die zur Belüftung offenen Anschlüsse gelangen kann. Der Schaltpunkt wird erzielt bei steigendem Druck (DG..N bei fallendem Druck) und senkrecht stehender Membrane. Bei waagerecht liegender Membrane liegt der Schaltdruck um ca. 0,2 mbar höher als der Skalenwert. Bei hängender Membrane (Anschluß 1, Rp 1/4, oben) liegt der Schaltdruck um ca. 0,2 mbar niedriger als der Skalenwert. Schaltdruck mittels Handrad und Skala verstellbar. Der Schaltdruck weicht max. um ±15 % vom eingestellten Sollwert ab, justiert bei steigendem Druck und senk- rechter Montage. Bei Über- bzw. Unterschreitung des eingestellten Schaltpunktes erfolgt die Umschaltung und eventuelle Verriegelung. Druckanschlüsse (Fig. 1) Druckwächter DG..B für Überdruck, Anschluß 1 Druckwächter DG..U, H, N für Überdruck, Anschluß 1 + 2, für Unterdruck, Anschluß 3 + 4, für Differenzdruck, Anschluß 1 oder 2, und 3 oder 4 Typ H schaltet und verriegelt bei steig endem Druck. Typ N schaltet und verriegelt bei fallendem Druck. Entriegelung durch Druckknopfbetätigung, nachdem der Betriebsdruck wieder erreicht ist. Überdruckmessung Gasart: Gas, Luft, Rauchgas Überdruck an Anschluß 1 oder 2 ansch ließen.Der Membranoberraum muß über Anschluß 3 oder 4 belüftet werden. Unterdruckmessung Gasart: Luft, Rauchgas Unterdruck an Anschluß 3 oder 4 anschlie- ßen. Der Membranunterraum muß über Anschluß 1 oder 2 belüftet werden. Differenzdruckmesaung Gasart: Luft, Rauchgas Den größeren Druck an Anschluß 1 oder 2 anschließen. Den kleineren Druck an Anschluß 3 oder 4 anschließen. Frei bleibende Anschlüsse sind dichtzusetzen. Achtung Anschluß 3 + 4 (Unterdruckanschluß), hat Verbindung zum Oberraum (Mikroschalter) und darf deswegen an keine gasführende oder gas-luftgemisch-führende Leitung angeschlossen werden, Luft und Rau chgase dürfen keine agressiven Best andteile enthalten. Technical Data Type of gas: Natural gas, town gas, LPG (gaseous), biologically produced methane, air and fumes. Pressure connections (Fig. 1): 1 and 2: excess pressure Rp 1/4 3 and 4: negative pressure Rp 1/8, 5: test point acc. to DIN 3391, Ø 9 mm Max. test pressure: temporarily <15 min. 2 bar Ambient temperature: -15° C to +80° C Temperature of the gas: -15° C to +80° C Storage and transportation temperature: -40° C to +80° C Fitting position: arbitrary, but preferably with horizontal or vertical diaphragm, please make sure that dirt or humidity does not get into the connections open for aeration. The switch point is achieved with increasing pressure and with the diaphragm in a vertical position. (DG..N with decreasing pressure). With the diaphragm in a horizontal position the switching pressure is approx. 0.2 mbar higher than the reading. With the diaphragm suspended (connection 1, Rp 1/4, upper- most) the switching pressure is approx. 0.2 mbar less than the reading. Switching pressure adjustable by means of a scaled handwheel. The switching pressure deviates by max. ±15 % from the set setpoint, adjusted when subject to decreasing pressure and with vertical mounting. The reverse and cut of additionally according to the different constructions is made if the adjusted switch point won’t be reached or will be exceeded. Pressure connections (Fig. 1) Pressure switch DG..B for excess pressure, connection 1 Pressure switch DG..U, H, N for excess pressure, connections 1 + 2 for negative pressure, connections 3 + 4 for differential pressure, connections 1 or 2 and 3 or 4 Type H switches and cuts-off with increas ing pressure. Type N switches and cuts off with decreasing pressure. Unlocking by actuating the pressure button after the operation pressure was reached again. Excess pressure test Type of gas: gas, air, fumes Connect excess pressure to connection 1 or 2. The upper chamber of the diaphragm must be ventilated via connection 3 or 4. Negative pressure test Type of gas: air, fumes Connect negative pressure to connection 3 or 4. The lower chamber of the diaphragm must be ventilated via connection 1 or 2. Differential pressure test Type of gas: air, fumes Connect the higher pressure to connection 1 or 2. Connect the lower pressure to connection 3 or 4. Remaining connections must be plugged. Attention Connections 3 + 4 (negative pressure con- nection) join the upper chamber (micro- switch) and must, therefore, not be connected to any pipework containing gas or a gas/air mixture, air and fumes are not allowed to contain agressive constituents. Ø ° ° ° ° ° ° ± 4 Fig. 2 2 – 3 No COM schließt bei steigendem Druck closes with increasing pressure 1 – 3 NC COM schließt bei sinkendem Druck closes with decreasing pressure 76 Typen Einstellbereich Schaltdifferenz Differenz zwischen Schaltdruck und pmax* Gewicht unten oben unten oben möglicher Entriegelung Types adjusting range Pressure difference Difference between switching pressure and Weight bottom top bottom top possible reset mbar mbar mbar mbar kg DG 006 B, U 0,4 – 006 0,20 – 00,3 600 0,30 DG 010 B, U 1,0 – 010 0,25 – 00,4 600 0,30 DG 050 B, U 2,5 – 050 0,60 – 01,5 600 0,33 DG 150 B, U 30,0 – 150 2,50 – 06,0 600 0,33 DG 500 B, U 100,0 – 500 8,00 – 30,0 600 0,33 DG 110 H, N 1,0 – 010 0,4 – 01,0 600 0,30 DG 150 H, N 2,5 – 050 1 – 2,5 600 0,30 DG 150 H, N 30,0 – 150 2 – 07,0 600 0,33 DG 500 H, N 100,0 – 500 4 – 17,0 600 0,33 Datentabelle / Table specifications / * und max. Druck gegen Atmosphäre bzw. max. Differenzdruck zwischen Oberraum und Unterraum * and max. pressure to atmosphere or max. differen- tial pressure between upper and lower chamber * Elektrische Daten Schaltleistung: DG: 24–250 V~ I = 0,05 –5 A bei cos ϕ = 1, I = 0,05 –1 A bei cos ϕ = 0,6. DG..G: 12–250 V~: I = 0,01–5 A bei cos ϕ = 1, I = 0,01–1 A bei cos ϕ = 0,6; 12–48 V=: I = 0,01–1 A. Wenn der DG..G einmal eine Spannung >24 V und ein Strom >0,1 A geschaltet hat, ist die Goldschicht an den Kontakten weggebrannt. Danach kann er nur noch mit dieser oder höherer Leistung betrieben werden. Schutzart: IP 54 nach DIN 40050/IEC 34 Schutzklasse 1 Kabeleinführung: Pg 11 Anschlußart: Schraubklemmen Wirkungsweise (Fig. 2) 1 = Mit dem Skalenrad wird die 2 = Feder auf den Schaltdruck eingestellt. Der Druck in der zu überwachenden Leitung wirkt auf die 3 = Membrane, die gegen die Federkraft 4 = den Mikroschalter öffnet oder schließt. Der Druck wird dem Druckwächter über 5 = die Prüflaste PIA 1/4" zugeführt. Zur Funktionsprüfung des Druckwächters: F Taste (Pfeil) drücken – der Eingangsdruck wird gesperrt, 6 = der Raum unterhalb der Membrane entlüftet über einen Kanal in der Prüftaste. Bei Verwendung als Druckwächter besonderer Bauart muß das Gerät, falls gefordert, durch die elektrische Schaltung verriegeln, z. B. durch Einschleifen des Kontaktes in den Sicherheitsstromkreis. Electrical Data Making/breaking capacity: DG: 24–250 V AC: I = 0.05 –5 A at cos ϕ = 1, I = 0.05 –1 A at cos ϕ = 0.6. DG ..G: 12–250 V AC: I = 0.01–5 A at cos ϕ = 1, I = 0.01–1 A at cos ϕ = 0.6; 12–48 V DC: I = 0.01–1 A. When the DG..G has switched a voltage of >24 V and a current >0.1 A once, the gold plating on the contacts will have burnt off. After this, it can be operated only with a power rating equal to or greater than this. Protective grade: IP 54 in acc. with DIN 40050/IEC 34; Protective classe: 1 Cable-gland: Pg 11 Connection: screw terminals Mode of operation (Fig. 2) 1 = Use scale wheel to adjust the 2 = spring to the switching pressure. The pressure in the controlled line has an effect on the 3 = diaphragm which opens and closes against 4 = the spring force of the microswitch. Pressure is applied to the pressure switch 5 = via test key PIA 1/4". For the functional test of the pressure switch: F Push key (arrow) – the inlet pressure is shut-off, 6 = the chamber below the diaphragm is ventilated via a channel in the test key. If the pressure switches are to be used as special- design pressure switches, the device must shut off via the electrical circuit, e.g. by looping the contact into the safety circuit. ϕ ϕ ϕ ϕ 70 5 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Sonderausführung Druckwächter mit vergoldeten Kontakten für kleine Spannungen und Ströme. Druckwächter für Sauerstoff oder Ammo- niak, nur für Überdruck. Membrane aus IIR. Druckwächter mit angebauter Gerätesteckdose gemäß DIN 43 650 und ISO 4400 (Fig.3). Druckwächter für Gas-Unterdruck: DG..I. Druckwächter mit Schutzart IP 65. Zubehör Normgerätestecker nach DIN 43650, nach- rüstbar für DG (Fig. 3 + 4). Deckel mit Außenverstellung für 6 mm Innensechskantschlüssel für DG..B, U (Fig.5). Kontrollampe grün 220/240 V~,110/120 V~ oder 48 V AC. LED-Leuchte für 24 V=. Verbindungsset zur Verbindung von zwei Druckwächtern (z. B. bei Verwendung als Min-Max-Schalter). Befestigungsset mit Haltewinkel (Fig.6) Schlauchset: (nur für Luft) (Fig.7) 2 m PVC-Schlauch 4 Kabelbinder 2 Anschlußnippel 4 Blechschrauben 3,5 x 13 Schlauchtülle R 1/8 Schlauchtülle R 1/4 Winkelschlauchtülle R 1/8 Winkelschlauchtülle R 1/4 Prüftaste PIA (Fig. 8) Anschlüsse Rp 1/4, R 1/4 Special version Pressure switch with gold contacts for small voltages and currents. Pressure switch for oxygen or ammoniac, only for positive pressures. Diaphragm made of IIR. Pressure switch with fitted coupler socket in acc. with DIN 43650 and ISO 4400 (Fig. 3). Pressure switch for negative gas pressure: DG..I. Pressure switch with enclosure IP 65. Accessory Standard coupler plug in acc. with DIN 43650 can be supplied for DG (Fig. 3 + 4). Cover with external adjustment for 6 mm hexagonal recess key for DG..B, U (Fig. 5). Pilot lamp green 220/240 V AC, 110/120 V AC or 48 V AC or DC. LED for 24 V DC. Connecting set for the connection of two pressure switches (e.g. application as min.- max. switch). Fastening set with holding angle bracket (Fig. 6) Set of tubes: (only for air) (Fig. 7) 2 m PVC tubes 4 cable connectors 2 connecting nipples 4 self-tapping screws 3,5 x 13 Hose liner R 1/8 Hose liner R 1/4 Angular hose liner R 1/8 Angular hose liner R 1/4 Test key PIA (Fig. 8) Connections Rp 1/4, R 1/4 03 25 00 31 0 9. 01 F .T 4 .8 00 Kr om sc hr öd er p ro du zie rt um we ltf re un dl ich . Fo rd er n Si e un se re n Um we ltb er ich t a n. Kr om sc hr öd er u se s en vir on m en t-f rie nd ly pr od uc tio n m et ho ds . Pl ea se s en d aw ay fo r o ur E nv iro nm en t R ep or t. Ch ez K ro m sc hr öd er , la p ro du ct io n re sp ec te l’e nv iro nn em en t. D em an de z no tre ra pp or t e nv iro nn em en ta l. 6 Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. We reserve the right to make technical changes designed to improve our products without prior notice. Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Anwendungsbeispiele Zur Überwachung des minimalen Gaseingangsdruckes (Fig. 9) Gas-, (Luft-) und Strommangelsicherung mit Geschlossenstel lungskontrolle (Fig. 10) Elektrisches Sicherheitsabsperrventil (SAV) mit Geschlos senstellungskontrolle nachgescha!teter Geräte (Fig. 11 ) Differenzdruckwächter zur Überwachung von Luftfiltern (Fig. 12) Differenzdruckwächter zur Volumenstromüberwachung (Fig. 13) Examples of application For the control of the min. gas inlet pressure (Fig. 9) Negative pressure cut-out for gas (and air) and for low voltage with closed position indicator (Fig. 10) Electrical safety shut-off valve (SAV) with closed position indication of the devices connected downstream (Fig. 11 ) Differential pressure switch for the monitoring of air filters (Fig. 12) Differential pressure switch for the monitoring of the flow rate (Fig. 13) U G* -3 T* S* A*10DG Typ/type Einstellbereich Adjusting range Plage de réglage 0,4 – 6 mbar = 6 1 – 10 mbar = 10 -2 – -18 mbar = 18 2,5 – 50 mbar = 50 -10 – -120 mbar = 120 30 – 150 mbar = 150 -80 – -450 mbar = 450 100 – 500 mbar = 500 Überdruck Excess pressure Surpression = B Überdruck, Unterdruck, Differenzdruck Excess pressure, negative pressure, differential pressure Surpression, dépression, pression différentielle = U Wie U, mit Verriegelung bei steigendem Druck Same as U, locking off with rising pressure Idem U, avec verrouillage en cas de pression montante = H Unterdruck für Gas Negative pressure for gas Dépression pour gaz = I Wie U, mit Verriegelung bei fallendem Druck Same as U, locking off with falling pressure Idem U, avec verrouillage en cas de pression diminuante = N Kontrollampe (grün)* Pilot lamp (green)* Lampe témoin (vert)* 220/240 V~ = T* 110/120 V~ = N* 48 V=/~ = E/C* 24 V= = K* Geeignet für Sauerstoff oder Ammoniak (nicht Gas)* Suitable for oxygen or ammonia (not for fuel gas)* Pour oxygène ou ammoniac (gaz combustibles exclus)* Außenverstellung* External adjustment* Ajustement extérieur* = A* = S* = G* Goldkontakten* Gold contacts* Contacts d'or* = 3 El. Anschluß mit Klemmen El. connection with terminals Branchement él. avec bornes = 6 ... Normsteckdose ... standard socket ... prise standard * Wenn "ohne" entfällt dieser Buchstabe. * When "without", this letter is dropped. * Si "sans", cette lettre est sans objet. Typenschlüssel / Type code / Code de type G. Kromschröder AG Tel. ++49 (0)5 41/12 14-0 · Fax -3 70 Postfach 2809 info@kromschroeder.com D-49018 Osnabrück www.kromschroeder.de
/
本文档为【DG 压力开关】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索