更多资料请看 :http://bbs.rrenglish.com
点点论坛:国内最好的大学生英语社区之一 http://bbs.diandian.net 1
英语关键句型 72 种
1. It 作先行主语和先行宾语的一些句型
She had said what it was necessary to say.
2. 强调句型
It is not who rules us that is important, but how he rules u
s.
3. "All+ 抽象名词 "或 "抽象名词 +itself" (very+形容词)
He was all gentleness to her.
4. 利用词汇重复表示强调
A crime is a crime a crime.
5 . "something ( much ) of" 和 "nothing ( little ) of"
"something of" 相当于 "to some extent" ,表示程度。 在疑
问句或条件从句中, 则为 "anything of " ,可译为 "有点 " ,
"略微等。 "" 译为毫无 " ,"全无 "。"much of" 译为 "大有 " ,
"not much of" 可译为 "算不上 ", " 称不上 " , "little of" 可
译为 "几乎无 "。something like 译为 "有点像,略似。 "
They say that he had no university education, but he seem
s to be something of a scholar.
6. 同格名词修饰是指 of 前后的两个名词都指同一个
人或物, "of" 以及它前面的名词构一个形容词短语, 以
修 饰 "of" 后 面 的 那 个 名 词 。 如
"her old sharper of a father" ,可译为: "她那骗子般的父
亲 "。
Those pigs of girls eat so much.
7. as⋯ as⋯ can( may)be
It is as plain as plain can be.
8. "It is in (with )⋯ as in(with ) "
It is in life as in a journey.
9. "as good as⋯"相等于,就像,几乎如;实际上,其
实,实在。
The merchant as good as promised the orphan boy, that he
would adopt him.
10 . "many as well ⋯ as" 和
"might as well ⋯ as" "many as well ⋯ as"可 译 为 " 与
其 ⋯⋯ ,不如 ⋯⋯ ,更好 ", " 以这样做 ⋯⋯ 为宜 " , "
如同 ⋯⋯ ,也可以 ⋯⋯"等等。 "might as well ⋯as"表示
不可能的事, 可译为 "犹如 ⋯⋯","可与 ⋯⋯ 一样荒唐 " ,
"与其那样不如这样的好 "等等。
One may as well not know a thing at all as know it imperf
ectly.
11."to make⋯ of"的译法 (使 ⋯⋯ 成为 ⋯⋯ ,把⋯⋯ 当
作)
I will make a scientist of my son.
12. oo⋯+ 不定式 ", not ( never) too ⋯+不定式 " ,
"too ⋯not+不定式
She is too angry to speak.
13 . only(not, all, but, never) too ⋯ to do so " 和
"too ready (apt) + to do" 结构中,不定式也没有否定意
义,凡是 "not" ,"all""but 等字后 +"too ⋯to,"不定式都
失去了否定意义,在 "too ready(apt) +to do" 结构中,
不定式也没有否定意义。
You know but too yell to hold your tongue.
14. "no more ⋯ than ⋯"句型
A home without love is no more a home than a body with
out a soul is a man.
15 . "not so much⋯ as" 和 "not so much as ⋯"结 构 ,
"not so much⋯ as"="not so much as ⋯",其中 as有进可
换用 but rather,可译为:"与其说是 ⋯⋯ 毋须说是 ⋯⋯"。
而 "not so much as"="without ( not) even, " 可译为 " 甚
至⋯⋯ 还没有 "。
The oceans do not so much divide the world as unite it .
16. "Nothing is more⋯ than"和 "Nothing is so ⋯ as"结
构, "Nothing is more⋯than" 和 "Nothing is so ⋯as"都具
有 最 高 级 比 较 的 意 思 , "Nothing I" 可 换 用 "no" ,
"nobody" ,"nowhere" ,"little" ,"few" ,"hardly" ,"scarcely"
等等,可译为 "没有 ⋯⋯ 比⋯⋯ 更为 ", " 像⋯⋯ 再没有
了" , "最⋯⋯"等。
Nothing is more precious than time.
17 . "cannot ⋯ too ⋯"结 构 ,"cannot ⋯ too ⋯"意 为
"It is impossible to overdo ⋯"或者,即 " 无论怎样 ⋯⋯ 也
不算过分 "。 "not" 可换用 "hardly" , "scarcely" 等, "too"
可换用 "enough" , "sufficient" 等
You cannot be too careful.
18. " 否定 +but " 结构,在否定词后面的 "but" ,具有
"which not" ,"who not" ,"that not" ,等等否定意义,构
成前后的双重否定。可译成 "没有 ⋯⋯ 不是 " 或 " ⋯⋯
都⋯⋯"等
Nothing is so bad but it might have been worse.
19. " 否定 +until (till)" 结构,在否定词 "no" , "not" ,
"never" , "little" , "few" , "seldom" 等的后边所接用的
"until/till" ,多数情况下译为 "直到 ⋯⋯ 才 ⋯⋯","要 ⋯⋯
才⋯⋯",把否定译为肯定。
Nobody knows what he can do till he has tried.
20. "not so⋯ but"和 "not such a ⋯ but"结构,这两个结
构和 " 否定 +but" 的结构差不多, 不同之点是这两个结构
更多资料请看 :http://bbs.rrenglish.com
点点论坛:国内最好的大学生英语社区之一 http://bbs.diandian.net 2
中的 "but" 是含有 "that ⋯not"意味的连续词,表示程度。
可译为 " 还没有 ⋯⋯ 到不能做 ⋯⋯ 的程度 " , " 并不
是⋯⋯ 不⋯⋯", " 无论怎样 ⋯⋯ 也不是不能 ⋯⋯"等。
He is not so sick but he can come to school.
21. "疑问词 +should ⋯ but "结构,这个结构表示过去的
意外的事,意为 "none⋯but",可译为 "除了 ⋯⋯ 还有谁
会⋯⋯", "岂料 ", "想不到 ⋯⋯ 竟是 ⋯⋯"等。
Who should write it but himself?
22. "who knows but (that) ⋯"和 "who could should ⋯ but"
结构,这个结构是反问形式,一般意译为 "多半 " , "亦
未可知 "等等,有时也可直译。
Who knows but (that) he may go?
23. "祈使句 +and"和 " 祈使句 +or" 结构, "祈使句 +and"
表示 "If ⋯you⋯", "祈使名 +or" 表示 "if ⋯not ⋯,you。
Add love to a house and you have a home. Aad righteousn
ess to a city and you have a community. Aad truth to a pil
e of red brick and you have a school.
24. "名词 +and"结构,在这个结构中,名词等于状语
从句,或表示条件,或表示时间。
A word, and he would lose his temper.
25 . "as ⋯ ,so ⋯"结 构 , 这 里 的 "so" 的 意 思 是
"in the same way"(也是如此) 。此结构表明两个概念在
程度上和关系上相似。
As rust eats iron, so care eats the heart.
26. "if any" 结构, "if any" 和 "if ever" ,意思是 " 果真
有 ⋯⋯", "即使有 ⋯⋯",表示加强语气。与此类似的
还有: "if anything" (如有不同的话,如果稍有区别) ,
"if a day" (=at least,至少)。
There is little, if any, hope.
27. "be it ever(never)so" 和 "let it be ever(never)so" 结构,
这里, "be it" 中的 "be"是古英语假设语气的遗留形式,
现代英语则使用 "let it be" 。"ever so"和 "never so"都表示
同一意思,都表示 "very" 。
Be it ever so humble (let it be ever so humble), home is h
ome.
28. "the last+ 不定式 " 和 "the last + 定语从词 " 结构,这
种结构中的 "last" 意思是 "the least likely" ,用于否定性推
论。可译为 "最不大可能的 ","最不合适的 ",由原意的
"最后一个 ⋯⋯"变成 "最不可能 ⋯⋯ 的一个 "。
He is the last man to accept a bride.
29. "so ⋯ that ⋯"句型,这个句型的意思是 "如此 ⋯⋯ ,
以致于 ⋯⋯",但在翻译成汉语时,许多情况下,并不
是一定要译成 "如此 ⋯⋯ 以致于 ⋯⋯",而是变通表达其
含义。
He ran so fast that nobody could catch him up.
30. "more + than+ 原级形容词(副词) "结构,这是将
不同性质加以比较,其中的 "more" 有 "rather" 的意思。
It is more than probable that he will fall.
31. "more than + 动词 " 结构,这种结构表示动词的程
度,可译为 "异常 ", "岂止 ", "十二分地 "等。
This more than satisfied me.
32. "good and ⋯"的副词用法,译为 "非常 ", "很 "等。
类 似 还 有
"nice and ⋯ ", "fine and ⋯ ," "lovely and ⋯ ", "bright and
⋯ ", "rare and ⋯ ", "big and ⋯"等,均表示程度。
The apples are good and ripe.
33. "and that" 结构,这个 "and that"应译为 "而且 ⋯⋯",
表示对它前面陈述部分的语气加强, "that" 代表前面的
整个陈述部分。
Return to your work , and that at once.
34. "at once ⋯ and"结 构 , 这 个 结 构 译 为 " 既 ⋯⋯
又⋯⋯",起相关连接的作用,相当于 "both ⋯and⋯"。
The novel is at once pleasing and instructive.
35. "in that ⋯"结构,这个结构的意思是 "在那一点上
(方面) " ,可译为 " 因为 "。类似的结构还有 "in this ⋯"。
The budget is unrealistic in that it disregards increased co
sts.
36. "the name notwithstanding" 结 构 , 这 个 结 构 中
"notwithstanding" 是介词,这个介词可以置前,可以置
后,比如也可写成: "notwithstanding the name" 。起让
步状语的作用。
Some people think of the storage battery as a sort of cond
enser where electricity is stored.But this is an entirely wro
ng conception, the name notwithstanding.
37. "Every ⋯ not"和"All ⋯ not"结构, "Every ⋯ not"表示
"不见得每个 ⋯⋯ 都是 ⋯⋯";"All ⋯ not"表示 "不见得所
有⋯⋯ 都是 ⋯⋯"的意思。
Every man is not polite, and all are not born gentlemen.
38. "may as well not ⋯ as"结 构 , 此 结 构 可 译 为 " 与
其⋯⋯ 不如不 ⋯⋯"。
One may as well not know a thing at all as know it but im
perfectly.
39 . "have only to ⋯ do" 结 构 , 此 结 构 表 示 " 只 须
(消) ⋯⋯ 就能 ⋯⋯"的意思。
We have only to turn to that extraordinary discovery made
by Edison to see the significance of it.
40. "not (no) ⋯ unless ⋯"句型
No increase in output can be expected unless a new assem
bly line is installed.
41. "better ⋯ than ⋯"句型
Better my life should be ended by their hate, than that hat
ed life should be prolonged to live without your love.
更多资料请看 :http://bbs.rrenglish.com
点点论坛:国内最好的大学生英语社区之一 http://bbs.diandian.net 3
42. "as it were" 是一个非常常用的插入语,意思是 "好
象 "," 可以说 " 等。
Apiece of iron near a magnet, though apparently separate
from it , feels, as it were, the threads of this attachment.
43. 复杂结构,在下面例句中,由于 anyone 的定语从
句过长,把谓语 must realize 提到定语从句之前。
Though faith and confidence are surely more or lass forei
gn to my nature, I do not infrequently find myself looking
to them to be able, diligent, candid, and even honest. Plai
nly enough, that is too large an order, as anyone must reali
ze who reflects upon the manner in which they reach publ
ic office.
44. "not ⋯ any more than ⋯"为: " 不能 ⋯⋯ ,正如不
能⋯⋯"。
One cannot learn to sketch and express himself graphicall
y only by reading about it any more than one can learn to
swim while standing by the pool.
45. "By that as it may" 是 "Let it be that as it may" 的省略
形式,是由 "be" 引起的另外一种假设结构,意思是 "虽
然如此,尽管这样 "。
It is said that the nerve poison is the more primitive of the
two, that the blood poison is, so to speak, a new product f
rom an improved formula. Be that as it may, the nerve poi
son does its business with man far more quickly than the
blood poison.
46. "if at all" 是一个由 "if" 引起的主谓结构不完整的短
句结为 "即将 ⋯⋯","即使 ⋯⋯"等。
I can see only with great difficulty, if at all.
47. 由 there 引起的句型容易产生复杂的句子结构 .
There have been opened up to the vast and excellent scien
ce, in which my work is the beginning, ways and means b
y which other minds more accurate than wine will explore
its remote corners.
48. "range from ⋯ to ⋯"结构。这是一个常见结构,译
时很多情况下应变通处理,不能完全依靠辞典上的释
义。
Computer applications range from an assembly line comp
letely run by computers to a children toy responding to re
mote signals.
49. "the way⋯"结构
I always thought she was a common-sense person who dis
cussed things the way they ought to be discussed.
50. 复杂宾补结构
In recent years, the development of sensitive and accurate
measuring equipment has made it possible to measure the
acuity of hearing of any individual at different frequencie
s.
51. 某些分隔结构
1) 动词短语相关部分被分隔(当 "make use of " ,
"take notice of" , "pay attention to" ,
等动词短语变成被动语态时) 。
Use is made of solar energy in heating houses.
2)双重定语引起的分隔。
But there is of culture another view, in which not solely th
e scientific passion, the sheer desire to see things as they a
re, natural and proper in an intelligent being, appears as th
e ground of it.
52. "to be doing ⋯ when⋯"是一个句型,多译为 " 某人
正在做 ⋯⋯ 时,突然 ⋯⋯"。在简单的句子中容易看出,
一旦句子变得复杂一些,可能就不太容易识别这种句
型。
She said she and a friend had gone out to dinner that night
, and were walking home together at about 10 o'clock, wh
en a "very big, very tall man", accosted them and demand
ed their purses.
53. "too ⋯ to"句型
Then I remembered how often I, too, had been indifferent
to the grandeur of each day, too preoccupied with petty an
d sometimes even mean concerns to respond to the splend
or of it all.
54. "so much that ⋯"句型
But he developed gradually a very musical English. He le
arnt to write sentences that fall away on the ear with a mis
ty languor and it delighted him so much that he could nev
er have enough of it.
55. "when" 引导状语从句有时并不好译,不能一看到
when 从句就考虑译为 "当⋯⋯ 的时候 " ,它还有许多种
译法。
Anything is better than not to write clearly. There is nothi
ng to be said against lucidity, and against simplicity only t
he possibility of dryness. This is a risk that is well worth t
aking when you reflect how much better it is to be bold th
an to wear a curly wig.
56. "not ⋯ because ⋯",有时可否定前面,有时可否定
because本身,往往出现歧义。应根据上下文面判定。
In 1600 the earth was not the center of the universe becau
se the majority then supposed it was; nor, because she had
more readers, was Ella wheeler Wilcox a better poet than
Father Hopkins.
57. "so ⋯ that,such ⋯ that"是一个普通的句型,但在同
一个句子里有两处使用它却比较少见。
The truth is, that in one point of view, this matter of natio
更多资料请看 :http://bbs.rrenglish.com
点点论坛:国内最好的大学生英语社区之一 http://bbs.diandian.net 4
nal literature has come to such a pass with us, that in som
e sense we must turn bullies, else the day is lost, or superi
ority so far beyond us, that we can hardly say it will ever
be ours.
58 . "by doing ⋯"结 构 。 这 个 结 构 的 意 思 是 " 通 过
(做) ⋯⋯",但翻译实践中不能拘泥于这种释义,不
少情况下需要灵活变通。
The hippos, by depositing dung in the water, fed the fish t
hat support the storks that destroy the rare trees.
59. 下面例句为一倒装句,主语很长,而且又含有非
常复杂的句型。这是以形容词作表语的倒装,翻译实
践中多把倒装部分译到最前面。
No less obvious is the fact there are great numbers of peo
ple so constituted or so brought up that they cannot get so
much pleasure out of processes and experiences resulting
in a poorer life less full of meaning.
60. "what ⋯ of"句型
I can not say of myself what Johnson said of Pope: He ne
ver passed a fault unamended by indifference, nor quitted
it by despair. I do not write as I do; I write as I can.
61.英语的一个习惯用法是: 当否定谓语 think(believe)
时,实际上是否定其后面的宾语从句。否定就落在宾
语从句上。这样宾语从句就变成了双重否定,译时可
以按双重否定译,也可按肯定来译。
It is a valuable work. I do not think anyone writes so well
that he cannot learn much from it.
62. "to have not ⋯ (as) to see ⋯"中的不定式也有否定意
味。
He had not the good breeding to see that simplicity and na
turalness are the truest marks of distinction.
63 . "It occurred to sb. that ⋯"意 为 " 突 然 想 到 " ,
"It dawned on sb.that ⋯ "."突然想起 " 等。 从句是想起的
内容。
I remember once being on a bus and looking at a stranger.
He suddenly looked back at me-i.e.our eyes met. My insti
nctive reaction was to avert my gaze. It occurred to me th
at if I had continued to maintain eye contact, I would have
been rude and aggressive.
64. "It follows that ⋯ "="It happens as a result ⋯"常常被
译为 "由此可见 ", "因此 ", "从前 ", "可以推断 "等等。
It follows that the housewife will also expect to be able to
have more leisure in her life without lowering her standar
d of living. It also follows that human domestic servants
will have completely ceased to exist.
65. "that's all there is to it " ,意思是 "也不过如此而已 "。
可根据上下文视情况处理。
If I'm touched, I'm touched-that's all there is to it.
66. "The chances are that ⋯"是 一 句 型 , 译 为 " 有 可
能⋯⋯"。
The chances are you will never attempt that speed with po
etry or want to race though some passages in fiction over
which you wish to linger.
67. Feel, see, leave引起宾语的宾语补足语, 或在被动
语态中引起主语补足语的某些惯用句型,有时 see 和
feel 这两个词的被动式不大好译。 遇到这种情况应挖掘
其深层含义,不要拘泥于表面形式。
The education of the young is seen to be of primary impor
tance.
68 . 某 此 以
no, nowhere, never, not ⋯ bout,not ⋯ any, nothing but, har
dly, scarcely, seldom 等否定词语引出的一些结构。
I never go past the theatre but I think of his last performan
ce.
69 某 些 用
choice between, to know better, whether or, should have a
voided( 或 done better)等表示从两种做法中选取一种更
好的做法
Then we are faced with a choice between using technolog
y to provide and fulfil needs which have hitherto been reg
arded as unnecessary or, on the other hand, using technolo
gy to reduce the number of hours of work which a man m
ust do in order to earn a given standard of libing.
70. 某些省略情况,应清单确认省略的内容。
The country had grown rich, its commerce was large, and
wealth did its natural work in making life softer and more
worldly, commerce in deprovincializing the minds of thos
e engaged in it.
71. 修饰成分(包括定语、定语从句、同位语从句等)
多而长。
Across the court from the Manhattan apartment that I hav
e occupied for the past few years is a dog that often hurls i
nsults into the darkness, a few of which my dog refuses to
accept and makes a tart reply.
72. 一些外位语,所谓外位修饰,指从句子结构和内
容上不起主要信息表达功能的部分。其作用是从语气
和连接上下文等方面进行补充。在翻译成汉语时,往
往可独立成句,外形上不保留修饰的痕迹。
Of course, nobody was hurt this time, because we had all
been to dinner, none of us being novices excepting Hastin
gs; and he having been informed by the minister at the tim
e that he invited him that in deference to the English custo
m the had not provided any dinner.