为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

1.数数

2011-05-04 4页 doc 46KB 14阅读

用户头像

is_643762

暂无简介

举报
1.数数一 1.​ COUNTING 数数 1. ONE TO EIGHT One two three four, Open the door. Five six seven eight Sit up straight. 原文大意: 从一到八 一、二、三、四, 把门开。 五、六、七、八, 坐起来。 注释: straight [] adv. 笔直地 2. CAT AND MOUSE One two three The cat walks straight, Four five six The mouse gets an ax...
1.数数
一 1.​ COUNTING 数数 1. ONE TO EIGHT One two three four, Open the door. Five six seven eight Sit up straight. 原文大意: 从一到八 一、二、三、四, 把门开。 五、六、七、八, 坐起来。 注释: straight [] adv. 笔直地 2. CAT AND MOUSE One two three The cat walks straight, Four five six The mouse gets an ax, Seven eight nine The cat says good-bye. 原文大意: 猫和老鼠 一二三 猫儿直着走, 四五六 老鼠拿着斧, 七八九 猫儿转身跑。 注释: 1.mouse [] n. 老鼠 2.ax [] n. 斧子 3. ONE’S NONE One’s none, Two’s some, Three’s many, Four’s a penny, Five’s a little hundred. 原文大意: 一是没有啥 一是没有啥, 二是有一些, 三是有很多, 四是有更多, 五是无穷多。 注释: 1.这里 “five” 是指一个无穷大的数。在文明还不发达的远古时代,有些地域的人们把二以上的数当成“很多”,把五看成了“无穷大”。这首童谣目的是用来练习表达数量的多少。练习时,父母可以掰着孩子的手指来说。 2.none [] pron. 全无,没有一点 3.penny [] n. 便士 4. ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE One, two, three, four, five. Once I caught a fish alive. Six, seven, eight, nine, ten. Then I let it go again. Why did you let it go? Because it bit my finger so. Which finger did it bite? This little finger on my right. 原文大意: 一,二,三,四,五 一,二,三,四,五, 我曾捉到一条活鱼。 六,七,八,九,十, 后来我又把它放走。 你为什么将它放走? 因为它咬了我的手指头。 它咬了你哪个指头? 我右手的这个小指头。 注释: 1.​ 这是一首流行的数数童谣。数数童谣通常有节奏地从一数到十,并加入一些易于押韵的词句,构成一个故事,以鼓励孩子们去听和说,这是童谣的一个特点。这首童谣第二节中的问答模式是这类童谣的另一个常见特点,因为这种形式既能吸引孩子们的注意力,又能鼓励他们积极参与活动。 1.​ catch [] ------ caught [] v. 捉到 1.​ alive [a] adj. 活的 1.​ bite []------bit [] v. 咬 5. TEN GREEN BOTTLES Ten green bottles, hanging on the wall, Ten green bottles, hanging on the wall, And if one green bottle should accidentally fall, There’ll be nine green bottles hanging on the wall. 原文大意: 十个绿瓶 十个绿瓶墙上挂, 十个绿瓶墙上挂, 一个绿瓶摔破了, 剩下九个墙上挂。 注释: 1.​ 这是一首与数数有关的童谣。说完一遍就重复,每说到最后一句时,瓶子就依次减少一个,直到留下最后一个为止。 2.hang [] v. 挂,悬挂 3.accidentally [,] adv. 意外地 6. FIVE LITTLE SPECKLED FROGS Five little speckled frogs Sat on a speckled log, Eating some most delicious bugs, One jumped into the pool Where it was nice and cool, Then there were four green speckled frogs. 原文大意: 五只斑点小青蛙 五只斑点小青蛙, 坐在斑点圆木上, 美味昆虫作佳肴。 一只青蛙跳进塘, 那里舒适又清凉, 留下四只绿斑蛙。 注释: 1.​ 这首童谣与第5首相似,说完一遍就重复,每说到最后一句时,青蛙就减少一只,直到留下最后一只为止。 1.​ speckled [] adj. 有斑点的;有色斑的 1.​ log [ɒ] n. 圆木 1.​ delicious [] adj. 美味的 1.​ bug [] n. 小昆虫
/
本文档为【1.数数】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索