为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

出入境

2011-05-30 6页 doc 43KB 56阅读

用户头像

is_511863

暂无简介

举报
出入境旅行常用词汇――出入境篇 旅行常用词汇――出入境篇 姓   family name 名   First (Given) Name 性别  sex 男   male 女   female 国籍  nationality 国籍  country of citizenship 护照号 passport No. 原住地 country of Origin   (Country where you live) 前往目的地国 destination country 登机城市   city where you boarded 签证签发地  ...
出入境
旅行常用词汇――出入境篇 旅行常用词汇――出入境篇 姓   family name 名   First (Given) Name 性别  sex 男   male 女   female 国籍  nationality 国籍  country of citizenship 护照号 passport No. 原住地 country of Origin   (Country where you live) 前往目的地国 destination country 登机城市   city where you boarded 签证签发地  city where visa was issued 签发日期   date issue 前往国家的住址 address while in 街道及门牌号 number and street 城市及国家  city and state 出生日期   date of Birth (Birthdate) 年      year 月      month 日      day  偕行人数   accompanying number 职业     occupation 专业技术人员 professionals & technical 行政管理人员 legislators &administrators 办事员    clerk 商业人员   commerce (Business People) 服务人员   service 农民     farmer 工人     worker 其他     others 无业     jobless 签名     signature 官方填写   official use only 旅行常用词汇――机场指示   机场费    airport fee 国际机场   international airport 国内机场   domestic airport  机场候机楼  airport terminal 国际候机楼  international terminal 国际航班出港 international departure 国内航班出站 domestic departure 卫星楼    satellite 人口     in 出口     exit; out; way out 进站(进港、到达) arrivals 不需报关   nothing to declare 海关     customs 登机口    gate; departure gate 候机室    departure lounge 航班号    FLT No (flight number) 来自......  arriving from 预计时间   scheduled time (SCHED) 实际时间   actual time 已降落    landed 前往......  departure to  起飞时间   departure time 延误     delayed 登机     boarding 由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 迎宾处    greeting arriving 由此上楼   up; upstairs 由此下楼   down; downstairs 银行     bank 货币兑换处  money exchange; currency exchange 订旅馆    hotel reservation 行李暂存箱  luggage locker 出站(出港、离开) departures 登机手续办理 check-in 登机牌    boarding pass (card) 护照检查处  passport control immigration 行李领取处  luggage claim; baggage claim 国际航班旅客 international passengers 中转     transfers 中转旅客   transfer passengers 中转处    transfer correspondence 过境     transit 报关物品   goods to declare 贵宾室    V. I. P. room 购票处    ticket office 付款处    cash (衣人注:我记得挂CASH牌子的地方是兑换钱币的地方,存疑) 出租车    taxi 出租车乘车点 Taxipick-up point 大轿车乘车点 coachpick-up point 航空公司汽车服务处 airline coach service 租车处(旅客自己驾车) car hire 公共汽车   bus; coach service 公用电话   public phone; telephone 厕所     toilet; W. C; lavatories; rest room 男厕     men's; gent's; gentlemen's 女厕     women's; lady's 餐厅     restaurant 酒吧     bar  咖啡馆    coffee shop; cafe 免税店    duty-free shop  邮局     post office 出售火车票  rail ticket 旅行安排   tour arrangement 行李牌    luggage tag 机场指示牌中英对照   机场费 airport fee 国际机场 international airport 国内机场 domestic airport 机场候机楼 airport terminal 国际候机楼 international terminal 国际航班出港 international departure 国内航班出站 domestic departure 卫星楼 satellite 人口 in 出口 exit; out; way out 进站(进港、到达) arrivals 不需报关 nothing to declare 海关 customs 登机口 gate; departure gate 候机室 departure lounge 航班号 FLT No (flight number) 来自...... arriving from 预计时间 scheduled time (SCHED) 实际时间 actual 已降落 landed 前往...... departure to 起飞时间 departure time 延误 delayed 登机 boarding 由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 迎宾处 greeting arriving 由此上楼 up; upstairs 由此下楼 down; downstairs 银行 bank 货币兑换处 money exchange; currency exchange 订旅馆 hotel reservation 行李暂存箱 luggage locker
/
本文档为【出入境】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索