《外语与外语教学》(大连外国语学院学报 ) 1 9 9 5年第 3期 (总第 85 期 )
浙 江
副教授
大 学
张建 理
交际能力 ·交际策略 · 口语教学
交际和交际策略
最近 一 、二十年来 , 人 们 一直在研究语言交际过
程 。最简要地说 , 交际过程的特点是 : l) 交际 双方的
信息不均等 , 因此 , 交际内容是 不 可预 料的 ; 2) 交际
过程是一个相互作用 , 亦即谈判的过程 。在 一般的交
际中 , 交际双方总是有 目的的 , 语 言手段总是出自于
非语言的 目的 。 另外 , 他们还受到 特定的有形语境
(如 : 时空 ) , 语言语境 (如 :前文 ) , 社会语言语境 (如 :
各人地位 , 熟识程度 ) , 各自的世界知识和对 对方的
了解以及猜度的影响和控制 。正 如 R ile y ( 19 5 5 )所
说 : “解释多源的语篇需要人类行为理论和人类认识
理论 。这意味着我们不但需要对交际事件的所有组
成成分进行描述 , 而且 , 还必须对同认知这些交际事
件有关的所有心理学因 素 、认识论因 素和社会文化
因素进行描述 。 ”
可以想象 , 在研究第二语言习得过程中 , 除了必
须考虑上述一切因素外 , 还要考虑第二语言习得者
的交际能力不足这个问题 。大量的文献报道了本族
语者在同语言习得者交谈时前者为便利谈话而采取
的“交谈调整措施 ” (C o n v e r sa t io n a l a d ju s t m e n t s ) , 例
如 : 讲话速度放慢 , 不用简缩形式 , 少用代词 , 自问自
答等 (综述见 I J a r s o n 一 F r e e m a n 2 9 9 1 : 12 5 ) 。与此相
对应 , 语言习得者也会采取措施来弥补其交际能力
的不足 , 例如 : 用近义词替代 , 逐字翻译 , 要求重复 /
证 实等 。 措 施 叫做 “ 交 际 策 略 ” ( 。o m m u n ie a r i v e
s t r a t e g ie s )
。
对交际策略的研究实际上 有很长的历史了 。可
以追溯到 人们对第一语言交际过程的研究 。例如 :
1 9 6 4年 , K r a u s s 和 w e i n h e im e r 就研究过人们用第一
语言作形状描述时所采取的手段 。 1 9 7 2年 . Se li ke : 在
其著名的对中介语 ( in t e r la n g u a g e )的描述中将交际
策略说成是 , 学 习者在用有限的目的语系统进行自
然交际的过程中所得到的副产品 。 1 9 7 3年 , V盯ad l 发
起对第二语言习得者所采用的交际策略进行实证研
究观察 。随后出现了一 大批此类观察性文章 , 观察的
重点是为弥补词语不足而采取的交际策略 。其中有
代表性的文章已收在 F a e r e h a n d K a s p e r ( 1 9 8 3 )的文
集中 。
交际策略的效用
在研究交际过程和交际策略的同时 , 国外外语
教学界 在讨论是教交际 ( r e a e h in g C o m m u n ie a t io n )好
还是交际性地教 ( t e a e h i n g e o m m u n ie a t i v e ly ) “ ’好 。此
后 , 大家认识到要真正成功地帮助学生学好外语就
要帮助学生学会交际 , 交际策略的适当运用与否对
交际能力的大小有很大的影响 。因此 , 当 C a n al e 和
S w a in ( 1 9 80) 将第二语言习得者运用策略的能力列
为交际能力的一个组成部分之后 , 为多 人所摘引和
赞同 。上述作者认为第二外语习得者的交际能力由
语法能力 、社会语言学能力及策略能力组成 。 ‘2 ’
很多学者都认为语言不但是知识学习 , 更是行
为学 习 ( 如 : F a e r e h a n d K a s p e r 1 9 5 3 ; P a r ib a k h t
1 9 8 5 ) 。 C h e n ( 1 9 9 0 : 1 7 9 )更以中国外语教师的身份
说 : “用增强学习英语学生的策略能力来发展他们的
交际能力似乎是可行的 。 ”学习者的语法 一词汇能力
和社会语言能力会对采取什么策略有影响 , 但在 另
一方面 , 当前述两种能力一定时 , 策略能力的运用直
接同学 习者的交际能力成正 比 。因此 , 笔者也认为在
发展学习者的前述两种能力的同时发展他们的策略
能力是非常有益的 , 能收到事半功倍的效果 。
发展策略能力提高学 习者的交际能力 , 会在一
定程度上弥补教科书在内容上的不足 。教科书上的
内容不 一定是学 习者以后会碰到的 , 而对 教科书上
没教到的 , 他就可能会束手无策 。通过培养策略能力
使学生接触尽可能多的交际事件 , 自己来经历 , 就有
可能使学 习者 “更有可能弥补正式学习环境和非正
式学习环境的差异 ” ( F a e r e h a n d K a s p e : 1 9 5 3 : 5 6 )
有意识地培养学 习者的策略能力 . 并让他们知
道他们自己的策略模式 , 有待 J几他们的进 一 步提高
孤立地看 , 某 一策略并无 什么好或不好 . 但 是 . 如 呆
一味高频率地用 某一策略 , 或不恰 当地使用某 一策
略 , 就 只会实际降低交际能力 。例 如 : 多 )}J回避策略 .
多用自我纠正策略 。而个 人的心理 ( 行为 )模式并 不
是总为他本人所知道的 , 即所谓 “ 当局者迷 ” 个人图
式心理学认为 : 只有学 习 者意识到了 自已的弱饭才
有可能改正 它们 。 ‘3 ’因此 , 让学 习者明确自己的行为
模式 , 有利于他们扬长避短 。
在中国 的英语学习课堂 L , 即使是学生之间的
对谈 、小组谈话也有益于他们各自交际 能力的提高
学习者由于交际能力不够 . 因此 , 他们的谈话 意味着
故障更多 , 更为 明显 , 双方更会设法用策略来加以弥
补 , 以便使谈话进行 下去 。谈话愈进行下 去 , 练 习运
用策略的机会和 可以运用到 的策略种类就愈多 , 输
出输入也愈多 。有的学者甚 至 认为这种形式 比本族
语者和第二语言习得者之间的谈话更为优越 。 (I ar -
s o n 一 F r e e m a n 1 9 9 1 : 1 2 9 )
一 、 弥补语法一词汇能 力的交际策略
A
. 补救策略
1
. 逐宇 翻 译 : 将要农达 的仓思逐字 从第一语言
译 入 Ll 的语 。
例如 : t r a f f i。 t o o l s ( v e h 、e le s ) ; s a y a ll e ( t e ll a l le )
2
. 语 种变换 : 用 目的语不能表达的内容用第一
语 言表达 。
W1j 如 : D u r i n g S p r in g F e s t l v a l , w e 。 a t Jia o z 、 ( w a -
t e r d u m p l in g s )
3
. 自造词语 :根据第 一语 言或 目的语规则生造
词 i合。
例如 : a l r b a ll , a b a l l w , t h a l r ( b a l lo o n )
4
. 同义替换 : 用 目的语同 义词替代想表达的词
语 。
ff1j 如 : s h r im p ( p r a w n , lo b s t e r )
5
. 近 义表达 :用 目的语近义词替代欲表达词语 。
b
.
e e s s )
6
.
词语 。
用 上义词 : I t ’S a rn u s ie a l i n s t r u m e n t . ( g u it a r )
用反义 i司: T h iS 15 t h e o p p o s l r e o f fa , lu r e · ( s u c -
迁 回表达 : 用描述典型特征来提 示要表达的
交际策略的明细分类
上 文提 到 : C a n a le 和 S w a l n ( 1 9 8 0 )提 出 厂组成
交际能力的三种次能力 :语法能力 、社会语高学能力
以及策略能力 。这种理论 上概 括的能 力实际 上是能
产能力 (说 、写 )和接受能 力 ( 听 、读 ) 的总和 . 而策略
能力还由学习策略能力和 交际策略能力综合加以体
现 。在交际中 (例如 : 在 下述 日语课 中 )发 展的 策略既
是交际策略又是 ‘、声习策略 . 因 为”成功的交际 策略 。f
能最终导致语言学 习 ” 。 ( C or d er t 9 8 3 : 1 7 ) . 在这种情
况下 , 没有具体区分是学 习策略还是交际策略的必
要 。
如下面看到的那样 , 交际策略 可以 分成 二大类 .
分别用以提高语法 (即语法 一 词 i [ : )能 力 、社 会语 言学
能力以及策略能力 。每大类交际 策略 之 下义 可根据
主动程度分为两大次类 : A . 补救策略 ( a c h ,二。m e nt
st ra te g ie s ) : 试图维持或修复交 际过 程 的策略 . 13 . 回
避策略 ( r e d u e t io n s t r a t e g l e s ) : 对不会 l兑或 不 便说的
事物避而不谈的策略 。下面所列的交际策略是尝试
性的 , 选择性的 , 并非包罗万象却有所贡叠 . 有待 f
修正 。排列顺序并不和 重要性有关 括号内的 l司是想
表达内容 。
a . 外观描述 : T h l s f r u l t h a s a s h a p e 11k e e a r t h .
( P ( )m e g r a n a t e )
b
. 特 征 描 述 : S o m e o n e w h o d l e s f o r a C a u s e
( m a r t 乡T d o rn )
e
. 时空 描述 : I t w a s u s e d m a y b e ; n A r a b c o u n -
t r l e s
.
( p a la n (一u i n )
d
. 功能描述 : T h e s e r v a n t 、 e s p e e ia l ]y d o , f o : e x -
a m P le
,
r o t h e ir m a s t e r s
.
( fl a t t e r y )
e . 元语言描述 : I t ’s a e t u a ll y a n o u n w i t h a , u f -
f l x
.
(m a r t y r d o m )
f
. 仁 l ; 文提 示 : I f t h e w if e f o o ls a r o u n d w i t h
s o m e b o d y e ls e , s h e l a e k s t l、15 t o }l e r h u s b a n d
.
( f a l t h -
f u l l l e s s )
B
. 回避策略 对于 在语音 、语法和词 汇 上无把
握的部分公开或私 下回避不说
二 、 弥补社会语 言学能力约交际策略
A
. 禁忌准则 : 对 少 [1 的语文化中禁忌和敏感的
话题 , 要采取 回避或使用委婉词语 。
B
. 利他准则 : 尽量赞扬 , !司意 , 同情对 方 , 尽量贬
低 , 批评自己 。
2 0 ·
C
. 灵活准则 : 随 时准 备纠 正 自 己 , 尽快适 应新
情况 。
D
. 共核准则 : 注意语 言的得体性 ; 在 不明情况
下 , 尽量使用共核词语 , 中性语体 。
三 、增加策略能力的交际策略
A
. 补救策略
1
. 改换说法 : 用其他方式来重复 . 修正或扩展某
一说法 。
a
. 自我纠正 : H e 15 , o r w a s , a v e r y f a m o u s w r i t ,
b
. 分解详述 : l e t ’, 9 0 b a e k t o t h e o r i g in a l p la n ,
t h a r ’5 t o s a y
. y o u 9 0 a h e a d b y p la n e a n d l ’11 f o llo w
b y e a r w 一t h t h e e q u i Pm e n t
.
2
. 附加 评论 :在 讲述 主要 内容之前或 之后 附加
有关评论 。
a . 预先评论 : T h e a d v l e e 、e e m s im p o s s l b l。 , b u t
n e e e s s a r y
.
Y o u rn u s t t h in k in E n g li s h
.
b
. 追加补充 : 1 5 h a ll s p e n d a f a ir a m o u n t o f t im e
t h e r e t o b e g i n w i t h一 xn r h e n e x t t w o o r r h r e e y e a r s .
t h a t 15
·
e . 原 语用详 列 : I o r d e r t h a t y o u g o · I p r o m , s e
I , 11 e o m e
·
3
. 合作策略 :征 询 , 要求帮助 , 提请注意的策略 。
a . 要求重复 : e o u ld y o u s a y t h a t a g a : n ? p a r d o n
b
. 在句中 . 而不 在句未 . 停顿 : It’ S Jus t t ha t 卜二
w e ll , 1 l l k e w o r k in g t h e r e
.
e . 划 定讲话 长度 : I h a v e rw o p o l n t s r o m a k e .
F ir s t ⋯ S e e o 一l d⋯
.
5
. 模糊约 略策略 : 使概念 模糊约 略 以利于交 际
的策略 。
⋯ t h a r e o m m e n t a t o r 一 一 w h a t ’ s 一 一 h l s 一 一
n a m e , e r Coo p e r o r s o m e t h i n g ⋯
6
. 非语 言策略 : 有表情 、手势 、 身势来表意或辅
助表意的策略 。
B
. 回避策略 对于 在话题 , 语义方面无把握的
部分采取闭 口不谈的策略 。
b
. 要求澄清 / 证实 : D id y o u s a y y o u w o u ld c o l -
le e t t h e P a P e r s ? W h e r e w l l l y o u b e ? U s u a l p la e e ?
e . 要求帮助 : x c a m e t o lo o k a t t h e t h i n g . E r m ,
w h a t d o y o u e a l l i t , e r ⋯
d
. 吸 引注 意 : H e s p e n d s a lo t o f t in 飞e in b e d
n o w , m l n d y o u , h e ’ 5 9 3
.
e . 鼓 励 续 讲 : O h , r e a lly ? D id y o u ? / M m 一
h m m /
f
. 主动提白 : A : N 。 , a h 5 0 s h e 15 s o m e o n e w h o
⋯ B : d r in k s P e p s i
9
. 打 断 /插话 : S o r r y t o in t e r r u p t y o u · b u ‘ e o u l d
y o u e x p la i n t h i s ?
h
. 转移话题 : T a lk in g o f g o in g s o rn e w h e r e · w h a t
a b o u t g o in g f o r a e o f f e e ?
4
. 续讲策略 :保持要讲下去 , 不被打断的策略 。
a . 发出续讲标志 : E r , le t ’5 s e e , w h e r e a r e ‘h e y
in t h e t a b l e , n o w ?
交际策略的课堂教学
英语在 中国是一门外语 , 作为外国语来教授的
英语教学重点是 读和 听 , 这无疑是正确的 。但是 , 随
着经济发展 , 国际 交往的深入 , 学生英语水平的提
高 . 对提高英语口语水平的要求也变得愈来愈迫切 。
通过英语四级而学有余力的学生以及企 业委托办的
英语训练班学生都希望提高 自己的 口头表达能力 。
看来对英语 口语教学进行研讨 , 开出专门 日 语课是
受欢迎的 , 也是势在必行的 。
要上好 口语课 , 当然首先要有好教材 。 目前出版
的 「J 语教材有的是 以情景为教学单位 , 有的是以功
能 / 意 念为单位 , 或两者兼有之 。这两大类教材的最
大优点是提供了在有关情况下可能会遇到 的话题 、
以及有关词语 。但对具体交际障碍的克服和 交际策
略几乎不加提及 。如果能将前述优点和交际策略有
机地组织起来 , 将会对 口语能力的培养起到很大的
促进作用 。
笔者设想可 以情景或功能为话题设计课文 , 提
供有关话题会使用到的词语及文化背景知识 ; 同时 ,
也介绍 一些对话 (语篇 )分析中的研究成果 , 重点介
绍 一些交 际策略 。编排一些含有这些交际策略的示
范对话 , 让学 生理 解这些策略在交际中的作用 。 然
后 , 再安排 一些包括 “角色扮演 ”的巩固性练 习 , 让学
生在实践中摸索和体会 。此外 , 一些在 口语中常用的
所 谓 “篇章标志 ” (例如 : a n y w a y , s a y ) , “功能标志 ”
(例如 : e x e u s e m e , b u t ⋯ ) 以及 “填充词 ” (例如 : y o u
k n o w , 1 m ea n )也可 以介绍和练习 。弥补社会语言学
能力的交际策略是很抽象的措施 , 是一些行为准则 。
有时可表现为补救策略 , 有时也表现为 回避策略 。在
编这部分内容时 , 可多侧重于说明和例示 , 但也必 须
提供练习的机会 。
口语课当然要 以学 生 活动 为 主 , 以练为 主 ; 但
是 , 教师的知识和上课时的启发也是极为重要的 , 教
这门课尤其如此 。任课教师必须对有关研究有一 定
的了解 。如前所述 , 交际策略脱离开具体交际情景 .
无绝对优劣之分 , 但是 , 某些交际策略在某学习者身
上相对出现频率过高 , 也会引起交际障碍 ; 而另一些
交际策略的运用 , 即使频率较高也无害处 。这 一切需
要教师在课堂上根据学生的实际情况 , 做出评论 , 以
使学 生 口 语能力的发展不产生 偏差 。这种课最好由
懂这方面理论的本族语教师来上 :与本族语者对话
能锻炼学生的策略能力 、以及交际能力 。否则在本国
教师主上的基础上 , 由本族语教师辅助上 , 效果也会
不错 。在课堂上 , 应该反复要求学生有意识地有效使
用交际策略来提高自己的交际能力 。
目前国 内外讨论将交际 策略实际应用于课堂里
的文章并不多 , 本文也主要是这方面的 一种尝试 。希
望对英语 口语教学有所启发 , 并希望能引起这方面
的进一步讨论 。
参考书 目
( ’ : I n 。l e
.
M a n d S w a ln , M ( 1 9 80 ) ,1
’l‘r o r o l 、 “1 B u 、尸 、 o f
(
’
o , , 老) 尹一之亡n “ a t几 甲
,l } “‘h in g a n d
4 7
.
A P P r( 心 (/l 哪 勿
,I 丫s r切 g , A p p l l e d
5 尸‘丫少) I d L u n g 之‘u g 尸
L 一n g u 一s t 一e s 1 . 1 一
注释 :
( 1) 教交际即是通过需求分 析来确定要学 的功能意念 ,
然后将这 些教给学 生 。交际性地 教即是制定一些语言任务 ,
让学生通 过交际 来完成这些任务 , 教师帮助学生完成交际 ,
学生在完成交际 的过 程中 . 学习所碰到的语言和交际方式 。
(W a t e r s 1 9 8 5 )
( 2) 语法 能力实际上是 指语 法一 词汇能 力 , 即狭义 的语
言能力 。 社会语言学 能力包括基于社 会文化知识的语 用能
力 , 即 “得体” ( a p p r o p r i a t e n e s s )能力 。 策略能力下文要详述 。
( 3) 这种理论称 : 因为每个 人都有他自己的认知 图形 ,
并以其独特的方式建构 这一图形 , 因此 , 对学习的最有效帮
助就是让他了解他自己的图形 。 (Ri ley 1 9 8 5)
C a n d l一n
. ( 一 ( e d ) ( ] 9 8 1 ) ,l
’h 尸 〔’ o n 矛, 2 J u n l’ a r川尸 ,I ’尸a f h z n g
, ,j E , , ”l “h
.
l o n g rn a n
.
( ’ h r ,l . 5 “2 1,1 9 ( 1 9 90 ) A S t“d 夕 。 f 6 m 。
, “。二以。 , S t r a z。-
g 护s !,I I ,It r rl a n g 湘g 尸 P 产1 翔Z盯 t lon by C 六胡es r E F L
厅“ r n 尸r s , 彻 n g 之£a g 尸 肠a r 刀 , 凡g , 2 , 15 5 一 18 7 .
C o r d e r
,
P ( 19 8 3 ) S t r a z r g 留s 胡 C o切” z u 刀 Ic a z ltm ln
户, “尸 r 了去 . 〔’ a n d K a , 卿r , G ( e d s ) ( 1 9 8 3 ) S r r a t r 片护 s
矛, 才 I , z r r r l a n g u a g 尸 ( 、 o , , z ) 刀 z‘双 Ic u t川 护z , L o n g m a n ·
F a e r e h
,
C a n d K a s p e r
, G ( e d s ) ( 1 9 8 3 ) S t ra t e g 记 s ln l n -
t 尸 r l a n g u a g 尸 c o 刀于丹建之‘n ““ z lon
, L o n g m a n
.
L a r s o n 一 F r e e m a n
,
D a n d L o n g
·
M ( 19 9 1 ) A n I n t路
d 之己【了lt, 刀 r o s ‘c洲d L a n g u u g r A 〔(l u ls ll 阴 R 尸s尸a r c h ,
I
一o n g rn a n
.
( ) x fo r d
.
R ( 1 9 90 ) I-a
n g z似 g ‘ 肠a r n 动 9 S t r a t e g 论5 U . 5 .
A
.
H e l n le 尽. H e . n le P u b l i s h e r s
P a r l ba k h r
,
T ( 1 9 8 5 ) S r r a z尸g 叮 C 。冷 I钾t 己n c e a 刀 d 加n -
g u a g e P 八J 论, , ‘洲 , A P P I, d L , 。g u o t 、s , 2 , 1 3 2 一
1 4 6 .
P 一Ie y
,
P ( e d ) ( 2 9 8 5 ) D ls 〔o u r s尸 a ” d 肠a阴 in g , O x f o r d
U n l v e r s l t y P r e s s
.
W a t e r s , A ( 1 9 8 5 ) 么 , ze r t o t h 尸 E J lt o r s E L 了’ 1 .
W l d d o w so n , G ( 1 9 7 9 ) E 二P I O; 飞“lo n s 川 A P PI 记d L 二 g u 台 -
I lc s ( ) x fo r d U n 一v e r s l r y P r e ss
.
何自然 . ( 1 9 8 8 ) , 语用学概论 , 湖南教育出版社 。
黄国文 , ( 1 9 8 8 ) , 语篇分析概要 , 湖南教育出版社 。
P a p r o s k i l)
, 刘润清等 ( 1 9 9 2 ) 当代北美英语会话 , 北京
理工学院出版社 。
俞东 明 , ( 1 99 3 ) , 语 用学定 义与研究范畴新探 , 浙江大
学 学报 N 0 . 4 。
张 爱玲 , ( 1 99 3 ) , 英语中的填空词 及其功能 , 《外国语 》
N O
. 5 。
张 健 , 唐 见端 , ( 19 91 ) , 实用英语 口语
, 北京金盾
出版社 。
(资任编辑 王乃文 )
· 2 2 .
A b s t r a c t s o f M a j o r P a P e r s i n T h i s I s s u e
B a s ic Co nce 夕t ua l S t r u c t u re s of L a n g ua g e
,妙 认 e n g QI Lo 叮 , b y e h e n g Q IL o n g P . l
I n t h is p a p e r a r e p r o p o s e d t w o b a s ie e o n e e p t u a l s t r u e t u r e s : t h e b a s ie s p a e l o
一 t e m p o r a l s t r u e -
t u r e a n d t h e b a s ie “ t r a n s i t i v e ” s t r u e t u r e s
.
T h e s e tw o b a s ie s t r u e t u r e s e a n e x P a n d t o m o r e s P e -
e if ie e o n e e p t u a l o n e s
, w h i e h a r e u n iv e r s a l a n d e o g n it i v e l y p o s s ib le
.
T h e p a p e r a l s o a r g u e s t h a t
t h e u n i v e r s a l e o n e e p t u a l s t r u e t u r e s m u s t b e t h e o n e s w h i e h e a n o p e r a t e w i t h v a r i o u s s e m a n t ie
d o m a i n s , w h i e h f u n e t io n a s e o n s t r a in t s a n d b e r e a l iz e d s y n t a e t ie a l ly
.
Co m nte nt on r h e S r a t u s q u o of Ch ine s e 一石月g l i s h
T ra n s l a t io n in C h ina
’s o m夕邑 F 。即i g n T ro d e , b y l 才 iu F a n g o n g , P . 4 4
T h e d e v e l o p m e n t o f Ch in a ’ 5 e x p o r t 一o r i e n t e d e e o n o m y h a s e r e a t e d a g r e a t d e m a n d fo r b e t -
t e r C h in e s e
一
E n g l i s h
.
H o w e v e r
, t h e s t a t u s q u o o f p r a e t ie a l t r a n s la t io n in C h i n a 15 n o t s a t i s fa e t o--
r y
.
C h e e k i n g s o m e t r a n s la t io n s i n t h e f ie ld o f e e o n o m y a n d fo r e ig n t r a d e , w e f in d t h a t t r a n s la -
t i o n s w i t h 5 0 m a n y m is t a k e s m a i n ly a r i s e f r o m t r a n s la t o r s ’ p oo r w o r k i n g k n o w le d g e o f E n g li s h
fo r s p e e if ie p u r p o s e s ( E S P ) a n d e a r e l e s s n e s s
.
P r a e t ie a l t r a n s l a t io n s w it h 5 0 m a n y e r r o r s e a n d o
n o t h in g g 〔x x l fo r in t e r n a t i o n a l e o m m u n ie a t io n
.
Co m ntu n i ca t ive Co m Pe t a nce
,
Co mmu 成ca t io n S t r a t e g i e s a nd
b y Z h a n g J ia n li
,
P
.
1 9
La n g ua g e T e ac h i n g
,
B a s e d o n a n e x a m in a t io n o f t h e s t r a t e g ie e o m p e t a n e e
, a e o m p o n e n t o f t h e e o m m u n ie a t iv e
e o m p e t a n e e
, t h e p r e s e n t p a p e r d is e u s s e s i t s a d v a n t a g e s a n d fe a s ib il it y a n d e x p l o r e s it s im p li e a -
t i o n s fo r e l a s s r oo m t e a e h in g
.
T h e e o m m u n i e a t io n s t r a t e g y t a x o n o m y li s t e d w i ll e n h a n e e o r a l
fo r e ig n la n g u a g e t e a e h i n g a n d l e a r n i n g
.
· 5 2 ·