为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

《巴黎恋人》精选中韩对白一到五集

2017-09-02 22页 doc 55KB 23阅读

用户头像

is_833902

暂无简介

举报
《巴黎恋人》精选中韩对白一到五集《巴黎恋人》精选中韩对白一到五集 第一集 地点:法国巴黎一家餐厅 事件:社长和金秘书在简单讨论赢回汽车订单的对策。 -레스토랑 기주:우리같은 동양사람들 가만있는다고 누가 알아주기나 하겠어? 基洙:如果他们都认为韩国人还是止步不前的话,谁会和我们合作啊, 地点:太英在巴黎的小屋 事件:写自己的日记,画外音是她给社长留的第一张小纸条 -태영의 메모 태영:참, 저는 오늘부터 일하게된 강태영입니다. 첫날이라 맘에 드실지 모르겠어요 太英:对了,我就是今天开始工作的姜太英。因为是第一天,我不知道你对我是...
《巴黎恋人》精选中韩对白一到五集
《巴黎恋人》精选中韩对白一到五集 第一集 地点:法国巴黎一家餐厅 事件:社长和金秘书在简单讨论赢回汽车订单的对策。 -레스토랑 기주:우리같은 동양사람들 가만있는다고 누가 알아주기나 하겠어? 基洙:如果他们都认为韩国人还是止步不前的话,谁会和我们合作啊, 地点:太英在巴黎的小屋 事件:写自己的日记,画外音是她给社长留的第一张小纸条 -태영의 메모 태영:참, 저는 오늘부터 일하게된 강태영입니다. 첫날이라 맘에 드실지 모르겠어요 太英:对了,我就是今天开始工作的姜太英。因为是第一天,我不知道你对我是否满意。 第一集 地点:江边的阳台上 -강변에서 기주:계속 일하고들 싶으면은 잔머리 굴리지 말고 발로 뛰라고해. 基洙:如果还想继续工作的话,最好不要作秀,加油跑吧。 地点:基洙在巴黎的寓所 -기주의집 태영:이집은 오전에서 한낮으로 넘어가는 시간이 제일 근사해요. 어항을 창가쪽으로 조금 옮기는게 어떨까요? 물고기들도 오후햇살을 볼수 있도록. 太英:这个房间早上太阳照进来的时候最好看。你觉得把鱼缸放到窗玻璃旁边怎么样啊,那样鱼儿也可以 看到午后的阳光了。 生词: 동양,东洋 강변,江边 굴리다,滚 뛰다,跳 오전,上午 한낮,白天 어항,鱼缸 조금,一点儿 창가,窗玻璃 옮다,搬,移 물고기,鱼 오후햇살,午后的阳光 第一集 地点:基洙在巴黎的寓所 -기주의집 태영:음. 그남자 와인을 마시고 옛날영화를 본다. 밤에 혼자 옛날영화를 보는 사람들은 낭만적이거나 외로운 사람들이다. 그남자가 그리워 하는건.첫사랑..첫키스, 太英:嗯,这个男人喝红酒,看老电影。一个在晚上看老电影的人,不是很浪漫,就是很孤独。他到底在想 念什么呢,初恋,初吻, 地点:基洙在巴黎的寓所 事件:基洙第一次开除太英 -기주의집 기주:거기다 싸구려커피와 레이스커튼까지. 날 무슨 공주로 만들 셈인가? 집주인 생활패턴 바꾸는게 당신역할이 아닐텐데. 어떻게 생각해. 基洙:还有这个便宜的咖啡和花边窗帘。你想把我变成一个公主吗, 你的工作不是改变主人的生活方式。你是怎么想的啊, 第一集 地点:喷水池旁 事件:刚被社长解雇后的太英在许愿 태영:이것만 모았어도 바게뜨 10개는 샀겠다. 이번이 마지막이야. 내 일자리 돌려줘. 어..어디든 괜찮아. 그 재수없는 남자집도 좋아. 太英:这个钱省下来够买10个法国面包了。这是最后一次了哦。 把我的工作还给我~呃„„哪里都行。那个粗鲁的男人家里也行。 地点:去法国老板家赴宴路上,车里 태영:실수한거 알아요? 太英:你知道你犯了一个错误吗, 기주:내가? 글쎄 난 실수 잘 안하는 편인데 基洙:我,我不会犯任何错误的, 태영:나 집세 엄청 밀렸는데 太英:我有很多的房租没有交 기주:이거 중요한 비지니스야. 아마 집을 사달라고 그랬어도 사줬을꺼야. 基洙:这是个挺重要的事情。你要是早点说的话,我或许会给你买一幢的。 태영:증말요? 아..진작에 말을 하지..그러면 집을 딱.. 太英:真的,啊„„真该早点说的„„那就有个自己的房子了„„ 第一集 地点:在法国老板家的餐厅 事件:进餐并聊天中 -식사중 부인: 아니 근데 한사장은 왜 아직 독신이에요? 이렇게 근사한 여자를 옆에다 두고 夫人:啊,对了,韩社长为什么还没有结婚呢,这么好的女孩子放在身边, 기주:아..제가 기회만 엿보고 있습니다. 다른사람들에겐 봄이지만 저에겐 아직 겨울이거든요 基洙:啊„„我在等最适合的时间。 虽然对别人来说是春天,但对我来说还是冬天。 生词: 옛날,古时,古老 낭만,浪漫 외롭다,孤独 커튼,窗帘 만들다 ,造 셈,设计 생활패턴,生活模式 바꾸다,换 역할,作用 모으다 ,收集 엄청,非常 진작,早该 독신,独身 두다,放 엿보다,偷看 第二集 地点:社长在巴黎的家 事件:太英为社长唱生日快乐歌 -기주의집 -케익먹는중 기주: 자고 갈래? 基洙:在这儿过夜吧, 태영: 뭐라고요? 太英:您说什么, 기주: 같은말 두번씩 시키는게 취미야? 基洙:你有让人重复话的嗜好, 태영: 케익 먹고 자고 가는 몇 번째 여잔데요? 太英:吃完蛋糕在这儿过夜,我算第几个这样的女人, 기주: 첫번째 여자. 다른 여자들은 내 앞에서 뭐 잘 못 먹더라구. 基洙:第一个女人。别的女人不会在我面前像你这么吃东西。 태영: 저기..혹시 저한테 흑심있어요? 太英:您„„是不是对我另有企图, 기주: 집에 거울있어? 基洙:家里有镜子么, 태영: 네 太英:有。 기주: 거울안봐? 자고싶으면 자고 먹고싶음 먹고 하고 싶은거 하라고 난 일해야 하니깐 방해하지 말고 基洙:不照镜子吗,想睡就睡,想吃就吃,想干吗干吗,我要工作,别打扰我。 生词: 취미,兴趣 흑심,贪心 거울,镜子 방해,妨碍 第二集 地点:社长在巴黎的家 事件:早上醒来,关于社长领带的对话 -아침 -응접실 태영: 넥타이 조금 멋지네요 太英:领带挺好看啊。 기주: 어..이거...이거..뭐...비싼거니깐 基洙:啊,这„„这个„„因为贵吧, 태영: 피~마음에 들었으면서. 이 집에 안비싼게 어딨어. 太英:切,明明是喜欢嘛。这个家里哪有不贵的东西啊。 生词: 넥타이,necktie,领带 조금,一点儿,稍微 마음에 들다,喜欢 第二集 地点:在去尼斯的路上,车里 -니스가는길 기주: 봐서 알겠지만 내가 고맙다는 말 미안하다는 말 서툴러. 도덕시간에 졸았거든. 基洙:你也该看得出来,我不太会道歉或道谢。道德课我总打瞌睡。 태영: 근데요 太英:那怎么了, 기주: 맘 바꿔줘서 고맙다고 基洙:谢谢你回心转意。 태영: 서툰 말 억지로 할 필요 없어요. 그 쪽 때문에 가는 게 아니라 보디에 부인 때문에 가는 거니깐... 선배님 이시잖아요 太英:不想说就不要说嘛。这不是为你去的,是为波蒂夫人去的,她是我的前辈嘛, 기주: 이런 얘기하면 또 싫어 할지 모르겠지만 공짜로 쓸 생각 없어. 정치경제시간엔 안 졸았거든. 정당한 고용과 그에 상응하는 지불. 목걸이가 뭐 나쁜 조건이라고 생각하지는 않는데 基洙:这么说你可能不爱听。我并不想免费雇佣你。在政治经济课上我可没有打盹。 正当的雇佣要有与之相应的回报。我认为项链并不是不好的条件。 태영: 그럼 하나만 더 부탁해도 돼요? 太英:那我再拜托你件事行吗, 기주: 얼마도돼 基洙:说吧。 태영: 다신 저한테 팁 주지 말아요 太英:以后别再给我小费了。 기주: OK~ 基洙:OK~ 태영: 좀 웃지 그래요. 에? 무슨 시간에 졸면 그렇게 되는데요? 특활? 실과? 太英:你能笑一笑吗,啊,什么课打瞌睡会变成你那样,特别活动课,手工, 기주: 실과? 후후훗 基洙:手工,huhu„„ 生词: 서투르다,不熟练,笨拙 도덕,道德 졸다,打盹,瞌睡 바꾸다,换 필요,必要,必须 선배,前辈,先辈 공짜,白得的,免费的 정치경제,政治经济 정당,正当 상응,适应,呼应 목걸이,项链 조건,条件 第三集 地点:社长在巴黎的家 事件:白盛京将要离开巴黎 -기주의집 승경: 당신 갈데 있잖아. 그 아가씨 내가 갈까 말까 망설이고 있었던거 아냐? 2년밖에 같지 않 살았지만 내가 한기주라는 사람에 대해 좀 알거든? 하기 싫은 일 절대 안하고 하고싶은일 반듯이 하고. 결정은 빨리 후회는 없이. 근데 오늘은 좀 달라보여 그래서 내가 결정해 주는거야. 盛京:你不是有地方要去吗,那个小姐„„你不是一直在犹豫要不要去吗, 尽管只跟你过了两年,但我对韩基洙还算了解。 绝不做不想做的事,想做的谁也无法阻止。为人果断,绝不后悔。 但今天似乎不同往常,所以我帮你决定。 기주: 나 기계아니야. 基洙:我并不是机器。 승경:응. 오늘은 사람같애..감정있는 사람. 盛京:嗯,今天像一个人,一个有知觉的人。 生词: 망설이다,犹豫 결정,决定 후회,后悔 결정,决定 기계,机器 감정,感情 第三集 地点:太英在巴黎的家 事件:太英从尼斯回来后发烧了 -태영의 집 수혁: 아 어제 그렇게 떨었는데 당연하지. 하여튼 넌 니몸 아픈것도 모르고. 야, 해열제 같은거 없어? ,一定是昨晚冻的。怎么连自己病了都不知道~喂,家里没有退烧药吗, 秀赫:哎 태영:아 잠깐 자고나면 괜챃을꺼야 걱정말고 가. 太英:啊,睡一会就没事了,你放心走吧。 수혁:야 강태영. 나 안간다. 아픈데 혼자있으면 서럽잖아. 秀赫:喂,姜太英,我不会走的。生病的时候一个人多凄凉啊。 生词: 떨다,颤动,打颤 당연하다,当然 하여튼,无论如何,反正 해열제,退烧药,解热剂 혼자,独自,单独 서럽다,冤枉,委屈,感到难受 第三集 地点:基慧的店前 -기혜의샵앞 기주: 아가씨, 아니 그렇게 매장을 가로막고 있으면 아저씨들 심장떨려서 옷사러 어떻게 들어오겠어요? 基洙:小姐,你这样站在店中央,大叔们紧张得谁还敢进来啊, 기혜: 기주야 어딨어?장난치지 말고 빨리나와~ 어딨어? 基慧:基洙,在哪儿,别闹了,快出来,在哪里啊, 기주: 아 나야 항상 그대 심장 밑바닦에서 펄떡이고 있지~잉~ 基洙:我永远在你的心中啊, 生词: 매장,售货柜台,卖场 가로막다,挡住,拦截 심장,心脏 떨리다,发抖 장난,顽皮,淘气 항상,经常,时刻 펄떡,蹦跳 第三集 地点:社长家的花园 -기주의집. 정원 기주: 아니 근데 수혁이 예기를 안물어봐? 基洙:怎么你都不问问秀赫的事, 누나: 니가 잘 데리고 있었겠지 姐姐:相信你会照顾好他的。 기주: 그게 잘 데리고 있었는데 지금은 행방불명이야.이럴때 보면 꼭 계모같단말이야. 걔 일하던 빠에 나 한국간다고 예기는 하긴 했는데 말이야. 基洙:一直有照顾,可是他突然消失了。这种时候感觉你像是他的后妈。 我已经跟他打工的酒吧说了我回国的事。 누나: 쪼금있으면 들어오겠네 뭐. 수혁이 너 하는대로만 하잖아. 너 먹는거 먹고 입는거 입고. 수혁인 내가 키운게 아니고 니가 키웠어. 姐姐:那马上会回来的。秀赫不就是学你吗,你吃什么他吃什么,你穿什么他穿什么。 秀赫不是我养大的,是你养的。 기주: 내가? 그렇지 그러니깐 이대목에서 출생의 미스테리 같은게 있는거야. 내가 수혁이 삼촌이 아니고 사실은 엄마였던거지 엄마. 하하하„ 基洙:我,嗯,那么就来揭开他身世的秘密吧。其实我不是他的舅舅,而是他的妈妈,他的妈妈,哈哈哈~ 生词: 데리다,带领,牵着 행방불명,下落不明 계모,继母,后妈 키우다,抚养,造就 대목,紧要关头 출생,出生 미스테리,神秘 삼촌,三寸,叔叔(其实舅舅应该是외삼촌) 사실,事实 엄마,妈妈 关于“三寸”: “寸”是韩国人算亲属关系的一种。夫妇为“无寸”,父母与子女为“一寸”,兄弟姐妹之间为“二 寸”„„ 所以,叔叔、舅舅之所以叫“三寸”,因为他们是父母的兄弟(一寸,二寸)。 第四集 地点:咖啡店 -커피숍 기주:아저씨! 우리애기 놀란거 안보여요? 基洙:大叔~没看到我们宝贝被吓到了吗, 남자:머야. 당신눈엔 우리애기 옷 안보여? 男人:什么,你眼睛看不到我宝贝的衣服吗, 기주:당신 애기 옷이야 한벌 사주면 되는거고 基洙:你宝贝的衣服再买一件不就完事了, 태영:아니..애기... 太英:啊„„宝贝„„ 기주:가만있어 가만있어. 우리애기 안놀랬니? 오빠 알아서 할께. 나가서 얘기 하죠 基洙:你别管,别管。宝贝没吓着吧,哥哥我来处理。我们出去说。 태영:아니 저..저.. 太英:这„„ 남자:애기 잠깐 앉아있어. 아오! 男人:宝贝你坐一会儿。喔唷~ 여자:아니 오빠! 오빠! 女人: 哥~哥„„ (过了一会儿) 기주:애기야 가자 基洙:宝贝我们走~ 태영:아 저..저여? 太英:啊,叫我吗„„我, 기주:애기야 가자 基洙:宝贝,我们走吧~ 태영:아..예..저..저..애기 太英:啊„„哦,我„„宝贝, 生词: 커피숍,咖啡店 아저씨,叔叔 놀라다,吃惊,受惊 第四集 地点:农场 事件:基洙去见韩会长 -농장 기주:아버지. 基洙:父亲。 한회장: 왔냐. 韩会长:来了。 기주:저 2년만에 왔는데 두시간만에 보는것처럼 말씀하시네요 基洙:两年没见,您说得好像才两小时没见。 한회장:이참에도 안오면 다시는 얼굴 안보려구 했다. 그만큼 놀았으면 이제 일해. 韩会长:要是再不回来,我打算这辈子都不再见你。玩够了,也该干活了。 기주:저 놀다온거 아니에요. 基洙:我不是在那儿玩。 한회장:렌트카 계약한거 말이냐? 파리까지 나가있으면서 그것도 안해?월요일부터 단정하게 입고 정식으로 출근해. 외국물 먹고 왔다고 그러면 아랫사람들 보는눈 딱 두가지야. 능력이 있거나 날라리거나. 你是说汽车租赁,跑到巴黎连那点事儿都不做,行吗, 星期一穿得端正点正式上班。在国韩会长: 外待久了,给下属就两个印象:要么很能干,要么就很败家。 기주:요즘도 그런 색안경 끼고 다니는 사람 있나요? 基洙:现在还有那种戴着有色眼镜看人的吗, 한회장:색안경이 아니고 사실이 그래. 알아서 잘해. 不是有色眼镜,现实如此。你看着办吧。 韩会长: 生词: 농장,农场,农庄 얼굴,脸 놀다,玩,休息 계약,契约,合同 단정,端正 정식,正式 출근,出勤,上班 아랫사람,下属 능력,才干,能力 색안경,有色眼镜 第四集 地点:GD公司总部会议室 -회의실 기주:10분늦었네 基洙:迟到了10分钟。 태영:아예. 미안해요 차가 좀 막혀서. 근데 회의실이 참 넓으네요. 뭐 예상은 했지만 증말 높은 사람인가봐요? 太英:啊,对不起,有点堵车。这会议室也真大啊。我是料到了,看来你真的是高层啊。 기주:아 사무실이 높은층에 있기는 하지.안지 基洙:啊,我的办公室是在高层。坐吧。 生词: 늦다,迟到,缓慢 막다,阻挡,堵 넓다,宽,广阔 예상,预想,预料 높다,高 第四集 地点:会议室 -회의실 태영: 그럼 그 사장이라는 작자를 좀 만나게 해줘요. 부탁은 내가 할께요. 太英:那让我见见那个叫社长的家伙,我来求他。 기주: 아니 그 작자를 만나서 어떻게 할려고. 예길해봐 基洙:你打算见那家伙说些什么,你先说说。 태영: 누구한테 뭘 예기해요. 太英:跟谁说什么, 기주: 지금 그 작자하고 같이있잖아. 基洙:你现在不正跟那家伙在一块吗, 태영: 예? 太英:啊, 기주: 내가 그 작자라고..내가 여기 사장이라고. 基洙:我就是那家伙,我就是这里的社长。 태영: 하하하하하하.아니..아유~써두 너무썼다. 您也太能扯了吧。 太英:哈哈哈哈哈,阿唷, 生词: 작자,家伙 부탁,托付,拜托 사장,社长,经理 第五集 地点:酒吧门口 事件:文允儿当众羞辱太英,基洙为她出气,看了真是痛快~ -BAR앞 기주: 저... 실례지만 성함이... 基洙:这个„„不好意思,请问贵姓大名„„ 윤아: 문윤아에여. 允儿:我叫文允儿。 기주: 아. 문윤아씨. 당신 참 나쁜여자네. 비싼옷에 비싼구두에 비싼 목걸이 했으면 말도 행동도 비싸게 할줄 알아야지.(태영이를 보며) 다른친구 없어? 基洙:啊,文允儿小姐。你真是个坏女人啊。 穿着名贵的衣服、名贵的鞋,戴着名贵的项链,言行举止不应该高贵点吗, (看着太英)你没有别的朋友吗, 태영: 예? 太英:啊, 기주: 다른친구 없어도 이 친군 만나지마. 基洙:没别的朋友,也不要见这个朋友。 生词: 성함,尊姓大名,贵姓 구두,皮鞋 행동,行动 第五集 地点:太英住的村子 事件:基洙送太英回家,两人下车 -태영의 동네 태영:데려다 줘서 고맙습니다. 조심히 가세요 太英:谢谢你送我回家。您小心慢走。 기주:어디야? 基洙:(你家)在哪儿, 태영:아 뭐 다왔어요. 쪼금만 올라가면돼요. 太英:啊,就快到了,再往上一点就是。 기주:어두운거 같은데 혼자 갈수있겠어? 基洙:天这么黑自己回去可以吗, 태영:혼자 못가면 대문앞까지 바래다 주게요? 太英: 自己要是不能走,难不成您要送我到门口, 기주:워..원한다면. 基洙:你„„愿意的话。 태영:그거 알아요? 저기 여자들은요 그런 상상 가끔 하거든요?화려한 사람들 틈에 나 혼자만 시든 꽃처럼 앉아있는데..어디선가 백마탄 왕자가 나타나서 내이름 불러주구 내어깨 감사안아주구 흩어진 머리카락 가만히 쓸어주는 상상.. 거기다 대문앞까지 바래다 주면..그건 너무 완벽하잖아요. 갈께요. 저..오늘 정말 고마웠어요. 진심이에요. 太英:您知道吗,女人常常会幻想,华丽的人群中,自己却像其中一朵凋零的花,这时候突然有个白马王 子出现,叫着我的名字,搂着我的肩膀,轻轻抚摸我凌乱的头发,而且还送到家门口,那岂不是太完美了 吗,我要走了。 今天真的谢谢您,真的。 生词: 조심,小心,当心 어둡다,黑暗,黑 바래다 주다,送(某人) 원하다,希望,愿意 상상,想象,设想 화려,华丽 시들다,枯萎,凋零 꽃,花 어깨,肩膀 흩어지다,分散,散布 머리카락,头发 가만히,轻轻地 쓸다,扫 완벽,完美无缺,尽善尽美 第五集 地点:社长办公室 事件:文允儿受到基洙冷遇,忿忿不平ing, -기주의 회사(사무실) 기주:몇살이야? 基洙:几岁了, 윤아:왜요? 允儿:怎么了, 기주:군대간 남자친구기다려본적있나? 밤새 연애편지 썼다 지웠다한적은? 차이고 울어본적있나? 누군가 그리워서 밤을 세 본적은? 基洙:你有苦等过去当兵的男朋友吗,有通宵写情书,写了又擦擦了又写过吗,被甩之后哭过吗,整晚思 念某人到天亮吗, 윤아:그런거 왜 물어요? 允儿:为什么问那些, 기주:연애한번 안해보고 나하고 약혼나는거 좀 아깝지 않겠어? 손해보는거 아닌가? 난 이혼까지 했는데. 基洙:一次恋爱都没谈过就跟我订婚,不觉得可惜,你这不是吃亏吗,我还离过婚呢, 生词: 밤새,通宵 연애편지,情书 지우다,消除 차이,差异,差距 그리워하다,想念 약혼,订婚 아깝다,可惜 손해를 보다,吃亏 第五集 地点:GD公司员工餐厅 事件:基洙与高层管理人员的会面被崔理事安排在餐厅,说方便与职员交流 -구내식당 기주: 아그런데 최이사님. 직원들 표정이 좀 불편해 보이는데 저만 그렇게 느끼는 겁니까? 여기 제가 회장님 외아들인거 몰르는 직원 있습니까? 다들 소화불량인 얼굴들인데 이래서 무슨 교감이 되겠습니까? 밥은 편하게 먹어야죠. 회장아들 아주 재수없더라.그 자식 아주 뺀질뺀질하더라.부모 잘만나서 호강한다더라 마음껏 험담하면서요 직원식당에서 식사하는 소박한 재벌 2세? 이거 너무 가식적이지 않나요? 먼저 일어나겠습니다. 基洙:还有,崔理事。我看职员的脸色都不太舒服,只有我这么觉得吗,这里有人不知道我是会长的独生 子吗,每个人都是消化不良的样子,还能有什么交流,饭是要舒舒服服的吃的。会长的儿子真烦人,那家 伙看着就滑头,碰上了好父母所以才养尊处优,应该这样随意说闲话才对。在员工餐厅吃饭的朴素的财阀 之子,不觉得太假了吗,我先告辞了。 生词: 표정,情 불편,不方便,不舒服 느끼다,感觉 소화불량,消化不良 얼굴,脸,面孔 교감,交流 편하다,舒服,安稳 재수,运气 자식,儿女,家伙 부모,父母 호강,养尊处优 험담,诽谤的话 소박,朴素 재벌,财阀 가식,装假,做作
/
本文档为【《巴黎恋人》精选中韩对白一到五集】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索