【音乐欣赏】苏联卫国战争歌曲《灯光》
《灯光》是前苏联著名抒情诗人伊萨柯夫斯基(1900-1973)的作品,他的诗歌清新纯朴,语言平白流畅,具有浓厚的俄罗斯民歌风味。灯光最初发表在1943年4月19日的《真理报》上。诗刊出后不久,许多专业和业余的作曲家竞相为之谱曲,并在音乐会上和广播里演唱,有的不录制成唱片。然而最终流传下来的却是这首佚名作者所谱写的歌曲。
---俄罗斯油画背景视频---
---2004年现场演唱视频---
---音频---
--------------------------
На позиции девушка провожала бойца
有位年轻的姑娘送战士去打仗
Темной ночью простилася на ступеньках крыльца.
他们黑夜里告别在那台阶前
И пока за туманами видеть мог паренек,
透过淡淡的薄雾那青年看见
На окошке на девичьем все горел огонек.
在那姑娘的窗前还闪亮着灯光
Парня встретила славная фронтовая семья,
前线光荣的大家庭迎接这青年
Всюду были товарищи, всюду были друзья,
到处都是同志到处是朋友
Но знакомую улицу позабыть он не мог:
可是他总也忘不掉那熟悉的街道
«где ж ты, девушка милая, где ж ты, мой огонек?»
那里有可爱的姑娘和亲爱的灯光
И подруга далекая парню весточку шлет,
远方心爱的姑娘寄来珍贵的信
Что любовь ее девичья никогда не умрет.
她那少女的爱情永不会消逝
Все, что было загадано, в свой исполнится срок,—
胜利时他将会得到他期待的一切
Не погаснет без времени золотой огонек.
和那永远明亮的金黄色灯光
И просторно, и радостно на душе у бойца
看到姑娘的来信想起姑娘的花
От такого хорошего от ее письмеца.
青年心里多高兴变得更坚强
И врага ненавистного крепче бьет паренек
打击可恨的侵略者战斗更勇敢
За любимую родину, за родной огонек.
为了苏维埃祖国和亲爱的灯光
Слова М. Исаковского