为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 办公室长得不好看更容易被欺负

办公室长得不好看更容易被欺负

2017-04-21 2页 doc 6KB 29阅读

用户头像

is_036899

暂无简介

举报
办公室长得不好看更容易被欺负办公室长得不好看更容易被欺负   People who are considered unattractive are more likely to be belittled and bullied in the workplace, according to new research.   最新研究显示,在职场中,长得不好看的人更容易被人轻视和受人欺负。   The study by Michigan State University found that unattractive workers were treated ...
办公室长得不好看更容易被欺负
办公室长得不好看更容易被欺负   People who are considered unattractive are more likely to be belittled and bullied in the workplace, according to new research.   最新研究显示,在职场中,长得不好看的人更容易被人轻视和受人欺负。   The study by Michigan State University found that unattractive workers were treated more harshly than their attractive colleagues when it came to promotions and which tasks they were given to do.   密西根州立大学的研究发现,在升职和完成相关工作等方面,相比长得好看的人,长相普通的员工受到的对待更加严苛。   And that being 'ugly' played more of a role in how someone is treated than their age, gender or how long they had worked there.   相比一个人的年龄、性别和工作年限,长得“丑”的影响更大。   Previous research has found that attractive students tend to be more popular in school. However, this study, led by associate professor of management at the University Brent Scott, is the first to find a direct correlation between attractiveness and bullying in the workplace.   之前的研究发现,长得好看的学生在学校里更受欢迎。但是这项由密西根州立大学管理学副教授布伦特-斯科特领导的调查研究,首次证实了工作场合中长相好坏与被欺负之间的关系。   'Frankly, it's an ugly finding,' said Scott.'Although we like to think we're professional and mature in the workplace, it can be just like high school in many ways.'   “说实话,这个研究结果很不好看”,斯科特教授表示,“尽管我们觉得自己在职场中都是专业和成熟的,但是在很多方面我们做得和高中生没什么区别。”   The researchers surveyed 114 workers at a health care facility in the southeastern United States. The workers were each asked how often their colleagues 'engaged in cruel behaviour' towards them. This cruel behaviour included saying hurtful things, acting rudely and making fun of them.   该研究是对美国东南部的一家医疗保健机构中的114名员工进行的调查。这些接受调查的人被问到他们多久会遭到同事的“残忍对待”。这些残忍对待包括伤人的话,粗鲁的动作,以及遭到取笑调侃。   A separate group of people, who didn't know any of study participants, were each shown photos of the workers and asked to judge how attractive each of them were.   另一组试验人员要求从上一组试验人员的照片中,判断出哪些人好看有魅力。这组试验人员不认识任何一位上一组的试验者。   Workers that were rated as unattractive were treated much more harshly than those the separate group classed as attractive. This included being given menial tasks or jobs other people didn't want to do and being overlooked for promotion.   那些被认为是不太好看的员工受到的对待要比好看的人更加严苛。这些严苛对待包括被指派去做一些下等的工作或者别人不愿意去做的工作,还包括在升职中被忽略等。   The researchers also collected information on how agreeable or friendly the workers were, based on questionnaires completed by their spouses, partners or good friends. The study found that disagreeable workers, like unattractive employees, were treated more harshly than their co-workers.   这项研究还收集了试验者的友好程度的相关信息,这些信息是从试验者的伴侣、伙伴和好友中得到的。研究发现,和长得不好看的员工一样,不友好的员工也会受到更多苛刻的对待。
/
本文档为【办公室长得不好看更容易被欺负】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索