为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 俄语专业外贸词汇

俄语专业外贸词汇

2011-10-25 33页 doc 773KB 93阅读

用户头像

is_832367

暂无简介

举报
俄语专业外贸词汇检验条款 1.基础词汇 检验条款 инспекционные условия(статьи) 互惠 взаимная выгода;взаимность;обоюдность 最惠国待遇 наиболшее благоприятствование 非贸易外汇顺差 активный баланс неторговый иностранной валюты 贸易管制 торговый контроль 贸易条例 торговые правила 贸易总额 общая сумма торговля 进出口经营权 право на з...
俄语专业外贸词汇
检验条款 1.基础词汇 检验条款 инспекционные условия(статьи) 互惠 взаимная выгода;взаимность;обоюдность 最惠国待遇 наиболшее благоприятствование 非贸易外汇顺差 активный баланс неторговый иностранной валюты 贸易管制 торговый контроль 贸易条例 торговые правила 贸易总额 общая сумма торговля 进出口经营权 право на занятие экспортно-импортной торговлей 共同投资 совместное вложение 互通有无 взаимный обмен нужными товарами 推销产品 сбывать продукцию 有关货样 соответствующий образец товара 寄样品 пасылать образец товара 交货期 срок доставки(поставки) 推荐代用品 рекомендовать заменитель(суррогат) 一般询问 общее осведомление(расспрашивание) 具体询盘 конкретное осведомление(расспрашивание) 业务简介 краткое объяснение о торговых операциях 工贸结合 сочетание промыщленности с торговлей 产销结合 сочетание производства со сбытом 装配业务 монтажная операция 合作生产 объединенное производство 合资经营 совместное коммерческое предприятие 返销 обратная покупка 互购 взаимная покупка 来料加工 обрабатывать серьевой материал заказчика 来样加工 обрабатывать по образцу заказчика 加工费 плата за обработку 规格 спецификация; стандарт 手续费 комиссионная плата;комиссионные 包装及广告费 плата за упаковку и рекламу 进口;输入 импорт ; ввоз 出口;输出 экспорт; вывоз 再进口 реимпорт 再出口 реэкспорт 进口国 государство-импортер 出口国 государство-экспортер 贸易限额 лимит торговли 进口限额 лимит импорта; импортная квота 出口限额 лимит экспорта; экспотрная квота 进(出)口额 объем импорта(экспорта) 外贸总额 общая сумма внешней торговли 对外贸易差额 внешнеторговый баланс;внешнеторговое сальдо 对外贸易顺差(出超) активный баланс внешней торговли;активное сальдо внешней торговли 对外贸易逆差(入超) пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо внешней торговли 奖出限入 поощерение экспорта и ограничение импорта 限制进(出)口 ограничение импорта(экспорта) 放宽限制 ослабление ограничения лимита 进口配额制 нормирование импорта 扩大进(出)口 расширение импорта(экспорта) 倾销 бросовый экспорт;демпинг 缩减进(出)口 сокращение импорта(экспорта) 进(出)口净值 чистая стоимость импорта(экспорта) 进(出)口定额 импортный(экспортный) контингент 进(出)口总额 общая сумма импорта(экспорта) 进(出)口管制 контроль над импортом(экспортом) 出口补贴 достация экспорта   2.协定, 国际贸易谈判 международные торговые переговоры 外贸谈判 внешнеторговые переговоры 多边贸易谈判 многосторонные переговоры 双边贸易谈判 двухсторонные переговоры 高级谈判 переговоры на высоком уровне 部长级谈判 переговоры на уровне министров 举行贸易谈判 проводить торговые переговоры 进行贸易谈判 вести торговые переговоры 参加谈判 принимать участие в переговорах 继续谈判 продолжать переговоры 中断谈判 прерывать переговоры 停止谈判 прекращать переговоры 恢复谈判 возобновлять переговоры 破坏谈判 нарушить переговоры 结束谈判 завершить переговоры 谈判圆满结束(成功) переговоры увечались успехом 贸易协定 торговое соглашение 双边协定 двухстороннее соглашение  多边协定 многостороннее соглашение 关税协定 таможенное соглашение 仲裁协定 арбитражное соглашение 君子协定 дентльменское соглашение 关贸总协定 Генеральное соглашение о тарифах и торговле(ГСТТ) 换货协定 соглашение об обмене товарами 货款协定 соглашение о предоставлении кредита 经济技术合作意向书 протокол о намерениях по технико-экономическому сотрудничеству 缔结协定 заключать соглашение 签署协定 подписывать соглашение 草签协定 парафировать соглашение 批准协定 ратифицировать соглашение 废除协定 аннулировать соглашение 声明废除协定 денонсировать соглашение 贸易合同 торговый контракт; торговый договор 定期合同 срочный контракт 长期合同 долгосрочный контракт 短期合同 краткосрочный контракт 有效合同 действительный контракт 过期合同 просроченный контракт 合同有效期 срок действия контракта 签署合同日期 дата подписания контракта 合同有效期满 истечение срока действия контракта 延长合同有效期 продлевать срок действия контракта 协商合同条款 согласовать условия контракта 订立合同 заключить контракт 签署合同 подписать контракт 修订合同 пересмотреть контракт 履行合同义务 выполнять обязательства по контракту 违反合同 нарушать контракт 解除合同 расторгать контракт 废除合同 аннулировать контракт 撕毁合同 порвать контракт 合同生效(失效) контракт вступил в силу(потерял силу) 提供成套设备合同 контракт на поставку комплектного оборудования 科研及研制合同 контракт на проведение научных исследований и разработок 承建“交钥匙”工程合同 контракт на строительство объекта на условиях (под ключ) 出售专利许可证合同 контракт на продажу лицензий(ноу хау) 重合同,守信用 серьезно относится к контракту и честно выполнять свои обязательства 交易;商业交易 сделка; торговая сделка 成交 заключить сделку 成交确认书 свидетельство о заключенной сделке 成交额;交易额 объем товарного оборота 现金交易 наличная сделка 赊款交易 кредитная сделка 现货 наличные товары 期货 срочные товары; фъючерс 货样 образец товара 供货期 срок поставки 3.议价,订货 买方 покупатель 卖方 продавец 询盘;询价 запрос 寄出询价 посылать запрос 发盘;报价 предложение 还盘;还价 встречное предложение; ответ на предложение 作出报价 делать кому предложение 提出报价 предоставлять предложение 发出报价 отправить предложение 寄出报价 высылать предложение 收到报价 получать предложение 接受报价 принимать предложение 婉拒报价 отклонять предложение 实盘 твердое предложение 虚盘 свободное предложение 订货 заказ 订货单 наряд-заказ,заказ наряд 订货人;订户 заказчика 寄出订单 посылать заказ 发出订单 выдавать заказ 收到订单 получать заказ 接受订货 принимать заказ 完成订货 выполнять заказ 向….订货 заказывать кому товары 供货 поставка 供货人,供货单位 поставщик 供货总值 общая стоимость поставки 供货条件 условия поставки 供货期限 срок поставки 向….供货 поставлять кому товары 备货 организовать товары 备齐供货 готовность к поставке 按期供货;紧急供货 срочная поставка 提前供货 досрочная поставка 分次供货 частичная поставка 分批供货 поставка партиями 按计划规定供货 поставка по графику 延误供货 поставка с опозданием 供货日期 дата поставки 供货地点 место поставки 供货量 объем поставки 供货价格 цена поставки 如期供货 поставлять в срок 保证供货 обеспечивать поставку 延期供货 отсрочивать поставку 拖延供货 задерживать поставку 推迟供货 откладывать поставку 接收供货 принимать поставку 毫不拖延供货 поставлять без задержки 改变供货期 изменять срок поставки 延长供货期 продлевать срок поставки 最迟供货期限 предельный срок поставки 供货进度表 график поставки 按计划进度供货 поставлять по графику 供货计划断档 срыв графика поставки 交货不足 неполная доставка; неподоставка 取消定货 отменить(аннулировать)заказ; ревокация 提出价格 предлогать цену 商谈价格 договариваться о цене 商订价格 договариться о цене 重定价格 пересматривать цену 确定价格 определять цену 确认价格 потверждать цену 世界市场价格 цена мирого рынка 当地市场价格 цена местного рынка 自由市场价格 цена свободного рынка 国外市场价格 цена внешного рынка 国内市场价格 цена внутренного рынка 合同价格 договорная цена; контрактная цена 互利价格 делать взаимные уступки 相互可接受价格 взаимоприемлемая цена 让价 делать уступки в цене 仓库交货价格 цена со склада; цена франко-склад 工厂交货价格 цена с завода; цена франко-завод 码头交货价格 цена с пристани; цена франко-пристань 岸上交货价格 цена франко-набережная 车站交货价格 цена франко-станция 车箱交货价格 цена франко-вагон 汽车车面交货价格 цена франко-автомашина 铁路边交货价格 цена франко-рельсы; цена ФОР 离岸价格;船上交货价格 цена франко-борт; цена ФОБ 国境交货价格 цена франко-граница 到岸价格(包括货价、保险费、运费) цена СИФ(стоимость, страхование,фрахт) 到岸价格(包括货价和运费) цена КАФ(стоимость и фрахт) 船边交货价格 цена франко вдоль брота судна; цена ФАС 驳船交货价格 цена франко баржа; цена с баржи 付款条件 условия платежи 付款期限 срок платежа 付款方式 способ платежа 付款手段 средство платежа 定期付款 срочный платеж 立即付款;即期付款 немедленный платеж 先期付款;预付 авансовый платеж 提前付款 досрочный платеж 分期付款 платеж в расрочку 现金支付 платеж наличными 外汇支付 платеж в иностранной валюте 付款交货 оплата после сдачи товаров 付讫 уплачено 收讫 получено 发货 отправление груза 交货 доставка(поставка) груза 收货;取货 получение груза 4.包装、运输 包装 упаковка 内包装 внутренняя упаковка 外包装 внешняя упаковка 改装 переупаковка 分装 фасовка 箱装 упаковка в ящики 桶装 упаковка в бочки 听装 упаковка в банки 袋装 упаковка в мешки 散装;无包装 без упаковки; груз насыпью 包装材料 упаковочные материалы 包装单位 упаковочная единица 包装件数 упаковочное место 包装纸 упаковочная бумага 包装用粗麻布 упаковочный холст 包装箱 упаковочный ящик 包装单 упаковочный лист 木板箱,板条箱 дощатный ящик, драночный ящик 集装箱 контейнер 铁路集装箱 желездорожный контейнер 轮船集装箱 корабельный контейнер 汽车集装箱 автомабильный контейнер 集装箱船 контейнерное судно 集装箱运输 контейнерная перевозка 包皮 тара 标记 маркаровка 皮重 вес тары 毛重 вес брутто 净重 вес нетто 运输 перевозка; транспорт 陆运 сухопутная перевозка 水运 водная перевозка 铁路运输 желездорожная перевозка 空中运输 воздушная перевозка 海上运输 морская перевозка 河运 речная перевозка 汽车运输 автомабильная перевозка 管道运输 трубопроводная перевозка 联运 комбинированная перевозка 中转运输 транзитная перевозка 水陆联运 сквозная перевозка по воде и суше 货物 груз 进口货物 импортный груз 出口货物 экспортный груз 有包装(无包装)货物 упаковочный (неупаковочный)груз 成包货物 киповый груз 堆装货物 навалочный груз 散装货物 насыпной груз 液体货物 наливной груз 大件货物 крупно-габаритный груз 大体积货物 объемный груз 沉重货物 тежеловесный груз 打包货物 пакетизировинный груз 合规格(不合规格)货物 габаритный(негабаритный) груз 易腐货物 скоропортящийся груз 易燃货物 огнеопасный груз 快运货物 груз большой скорости 慢运货物 груз малой скорости 过境货物 транзитный груз 舱面货 груз на палубе 舱内货 груз в трюме 装货 погрузка товаров 发运 отгрузка товаров 卸货 разгрузка; выгрузка 转载 перегрузка; перевалка 装(卸)货日期 дата погрузки(разгрузки) 装(卸)地点 место погрузки(разгрузки) 开始装(卸)货 начало погрузки(разгрузки) 结束装(卸)货 окончание погрузки(разгрузки) 许可装(卸)货 разрешение на погрузку(разгрузку) 禁止装(卸)货 запрещение на погрузку(разгрузку) 监督装(卸)货 наблюдать за погрузкой (разгрузкой) 停止装(卸)货 прекращать погрузку(разгрузку) 装(卸)货通知 извещение о погрузке(разгрузке) 装(卸)货点 погрузочный (разгрузочный) пункт 装货(卸货)单 погрузочный (разгрузочный) ордер 装卸业务 погрузочно-(разгрузочные) операция 到货 доставка груза 到货日期 дата доставки груза 交货日期 дата сдачи груза 交货单 ордер на сдачу груза 仓库交货 выдача со склада 租船 фрахтование 租用班船 фрахтовать рейсовый пароход 租船人 фрахтователь 租船公司 фрахтовая компания 租船代理人 фрахтовый агент 租船代理公司 фрахтовое агенство 租船契约 фрахтовая сделка 租船费 фрахтовая плата 租船定单 фрахтовый ордер 包租(车、船、飞机)契约 чартер 定期包租契约 тайм чартер; чартер на срок 包租契约 чартер-партия 全程包租契约 рейсовый чартер 专程包租契约 специальный чартер 商船 торговое судно 远洋船 океанское судно 海船 морское судно 近海船 каботажное судно 货船 грузовое судно 油船 танкер 拖船 буксир 拖船牵引 буксировка 用拖船牵引 тянуть на буксире 驳船 баржа; лихтер 用驳船装(卸)货 погрузка(разгрузка) посредством лихтерах 用驳船运货 перевозить на лихтерах 备好驳船运货 подать лихтеры на перевозку 货运港 грузовой порт 装货港 порт погрузки 发货港 порт разгрузки 卸货港 порт сдачи груза 交货港 порт сдачи груза 起运港 порт отправления 目的港 порт назначения 到达港 порт прибытия 中转港 транзитный порт 转运港 перегрузочный порт 5.运费、凭证 运费(主要指海运) фрахт 纯运费 чистый фрахт 附加运费 дополнительный фрахт 预付运费 аванс фрахта 运费已付 фрахт оплачен 运费率 ставка фрахта 税率、运价;收费 тариф 货物运价 грузовой тариф 进口税率 импортный тариф 出口税率 экспортный тариф 海关税则 таможенный тариф 租船运价 фрахтовый тариф 铁路运价 железнодорожный тариф 空运运价 тариф воздушных грузоперевозок 海运运价 тариф морских грузоперевозок 快运运价 тариф большой скорости 优惠运价 льготный тариф 最高(最低)运价 максимальный(минимальный) тариф 发货人 грузоотправитель 收货人 грузополучатель 承运人 перевозчик 运输代理人 транспортный агент 运输代理公司 транспортное агенство 代运人 экспедитор 国际运输规则 правила международных перевозок 发货 отправлять груз 收货 получать груз 接货 принимать товары 装货 погружать товары 卸货 разгружать товары,выгружать товары 换装货物 перегружать с одного судна на другое 运货单 транспортная накладная;грузовая накладная 铁路运单 желездорожная накладная 水路运货单 водная транспортная накладная 空运运货单 воздушная транспортная накладная 直运运货单 сквозная транспортная накладная 提货单 коносамент 外运提单 внешний коносамент 船运提单 бортовой коносамент 合运提单 сборный коносамент 直运提单 сквозный коносамент 直交提单 именной коносамент 单证相符(不符) соотвенствие(несоответствие) коносамента 转运公司收据 квитанция транспортно-экспедиторский конторы 舱单 манифест; дикларация судного груза 验收凭证 приемный документ 入库单 сдаточная накладная 仓单 складочное свидетельство 仓库收据 складочная расписка(квитанция) 卫生#书# санитарное свидетельство 检疫证明书 карантинное свидетельство 特许证;执照 патент 许可证 лицензия 进(出)口许可证 импортная(экспортная) лицензия 输入(输出)许可证 лицензия на ввоз(вывоз) 货物转运许可证 лицензия на перевозку товара 销售许可证 лицензия на сбыт товара 产品许可证 лицензия на производство продукции 统一许可证 глабольная лицензия 专利许可证 патентная лицензия 发给许可证 выдавать лицензию 领取许可证 получать лицензию 许可证证书 лицензионный паспорт 许可证税;专利税 лицензионный сбор; патентный сбор 专利局 патентное бюро 许可证发售人 лицензиар 许可证购证人 лицензиат 申请许可证;申请专利 заявка на лицензию; заявка на патент 购买(出售)许可证 покупка(продажа) лицензии 专利权 потентное право 保护专利权 охрана патентного права 准领进出口许可证 лицензирование 6.关税、保险 海关 таможня 关税政策 таможенная политика 海关章程 таможенная устав 海关管理处 таможенное управление 海关检查员 таможенный инспектор 关员 таможенник 税务检查员 налоговый инспектор 收税员 сборщик налогов 海关检查 таможенный контроль 海关查验;验关 таможенные формальности 通过验关 проходить таможенный досмотр(осмотр) 报关手续 таможенный формальности 履行报关手续 исполнять формальности на таможне 关税同盟 таможнный союз 关税壁垒 таможенный барьер 关税自主 таможенное самоуправление 关税规则 таможенные правила 关票 таможенная фактура 海关协定 таможенная конвенция 海关税则 таможенный тариф 关税率 таможенная ставка 关税优惠 таможенный льготы 关税 таможенная пошлина; таможенный налог 进口关税 импортная (ввозная) пошлина 出口关税 экспортная(вывозная) пошлина 征收关税 взимать таможенные пошлины 收缴关税 облагать таможенными пошлинами 免除关税 освобождать от таможенных пошлин 应缴(免缴)关税 подлежать(не подлежать) обложению таможенными пошлинами 报关单 таможенная дикларация 填写报关单 заполнять декларацию 出示报关单 предъявлять декларацию 签署报关单 подписывать декларацию 结关 таможенная очистка 办理结关 производить таможенную очистку 免税进口 безпошленный ввоз 免税物品 беспошленные вещи 征税物品 вещи,облагаемые пошлиной 进出口限制物品 вещи ограниченные для ввоза и вывоза 报税单 налоговая декларация 税收 налоговый режим 遵守税收制度 соблюдать налоговый режим 违反税收制度 нарушать налоговый режим 收税 собирать налоги 交税 выплачивать налоги 补税 возмещать налоги 捐税;收税 сбор 入港费;港务费 портовый сбор 货物税 грузовый сбор 印花费 гербовый сбор 专利税 патентный сбор 吨位税 тоннажный сбор 轮船税;船舶税 корабельный сбор 保险 страхование 保险公司 страховая компания; страховое общество 保险代理公司 страховое агенство 保险代理人 страховой агент 保险人 страховщик 被保险人 строхователь 保险客户 клиент страхования 陆上保险 сухопутное страхование 海上保险 морское страхование 航空保险 авиационное страхование 国家保险 государственное страхование 私人保险 личное страхование 强制保险 обязательное страхование 旅客保险 страхование пассажиров 人寿保险 страхование жизни 船舶保险 страхование судна 货物保险 страхование груза 火险 страхование от огня 共同海损保险 страхование от общей аварии 单独海损保险 страхование от частной аварии 全损保险 страхование от полной гибели 一般海损保险 страхование от обычных морских рисков 天灾险 страхование от стихийных бедствий 损坏险 страхование от повреждения 破碎险 страхование от поломки 丢失险 страхование от потери 损失险 страхование от убытки 保险合同 договор(контракт) страхования 保险凭证 свидетельство о страхования 申请保险 заявка на страхование 保险范围 обьем страхования 有效保险期 срок действия страхования 保险费用 расходы по страхованию 保险数额 страховая сумма 保险费 страховой взнос 保险单据 страховой документ 保险担保 страховая гарантия 保险值 страховая стоимость 保险单 страховой полис 运费保险单 фрахтовый полис 海运保险单 полис морского страхования 免受一切损失保险单 полис страхования от любой утраты или любого повреждения 运输保险单 полис страхованиия против транспортных рисков 再保险 перестрахование 再保险单 полис перестрахования 保险单持有人 полисодержатель; держатель полиса 投保货物险 страховать груз 投保工程险 страховать объект 投保设备险 страховать оборудование 投保建材险 страховать строительные материалы 投保运费险 страховать фрахтовые выплаты 投保运费相支险 страховать аванс фрахта 保险单 кавернот 7.索赔、仲裁  索赔 претензия; рекламация 合法索赔 законная претензия 有理(无理)索赔 обоснованная(необоснованная) 反索赔 встречная претензию 索赔权 право на претензию 要求索赔 предъявлять претензию 承认索赔 признавать претензию 婉拒索赔 отклонять претензию 拒绝索赔 отказываться от претензии 撤回索赔 отзывать претензию 审理索赔 рассматривать претензию 满足索赔 удовлетворять претензию 延长索赔期 продлевать срок претензии 赔偿;补偿 компенсация 赔偿损失 компенсация за убытки;возмещение убытков 赔偿期限 срок компенсации 补货 дополнение 修整和修理 исправление и починка 扣价;扣称 рефакция 罚款 штраф 滞货期 демерредж 滞纳金;收取滞纳金 пеня;брать пенью 废品 забракованный товар;забрак 不合格货物 нестандартный товар 不适用货物 неприменимый товар 受损货物 поврежденный товар 残缺货物 дефектный товар 退还残缺货物 возврат дефектного товара 明显缺陷 явный дефект 隐蔽缺陷 скрытый дефект 残损货物 товар с изъяном 不足量 недовес 不足额 недочет 不成套 некомплект 损坏;腐坏 порча 磨损 износ 丢损 утрата 伤耗 раструшка 干缩 усушка 漏损 утечка 损失;亏损 убытка 全损 общая убытка 部分损失 частичная убытка 净损 чистая убытка 直接损失 прямая убытка 间接损失 косвенная убытка  实际损失 реальная убытка 检查损失 проверка убытки 估计损失 оценка убытки 损失程度 размер убытки 损失数额 сумма убытка 遭受损失 нести убытки; терпеть убытки 复查 ревизия;контрольное обследование 祢补损失 покрывать убытки 自然损耗 естественная убыль 不幸事故 несчастный случай 海损 морская авария 共同海损 общая авария 单独海损 частная авария 有偿海损 авария с возмещением 无偿海损 авария без возмещения 海损费 аварийный взнос 海损担保 аварийная гарантия 签订海损担保书 подписывать аварийную гарантию 海损查定书 диспаша 海损查定员 диспашер 预料不到的情况 непредвиденные обстоятельства 不可抗力 форс-мажор; непреодолимая сила 不可抗力情况 форс-мажорные обстоятельства 预见不到的气候条件 предвидеть неблагоприятные погодные условия 报知不可抗力情况发生 извещать о начале форс-мажорные обстоятельства 预防不可抗力情况 предотвращать форс-мажорные обстоятельства 宣布不可抗力情况结束 заявлять об окончании форс-мажорных обстоятельств 因不可抗力情况延误供货 задержка поставки по форс-мажорным обстоятельства 仲裁 арбитраж 国际仲裁 международный арбитраж 国家仲裁 государственный арбитраж 仲裁员 арбитр 首席仲裁员 суперарбитр 仲裁协定 арбитражное соглашение 仲裁委员会 арбитражная комиссия 仲裁裁决 арбитражное решение;решение арбитража 仲裁程序 арбитражная процедура 作出裁决 выносить арбитражное решение 宣布裁决 объявлять арбитражное решение 执行裁决 исполнять арбитражное решение 交由仲裁审理 передавать дело в арбитраж 接受和审理纠纷 принимать и разбирать спор 以仲裁方式解决纠纷 разрешать спор в арбитражном порядке 胜诉 выиграть дело 败诉 проиграть дело 制裁 санкция 法律制裁 правовая санкция 经济制裁 экономическая санкция 罚款制裁 штрафная санкция 采取制裁 применять санкцию 取消制裁 отменять санкцию 本国仲裁 арбитраж в собственной стране 对方国仲裁 арбитраж в стране другой стороны 第三国仲裁 арбитраж в третьей стране 8.外汇、支付 外汇;外币 иностранная валюта; иновалюта 可兑换的货币 конвертируемая(обратимая) валюта 不可兑换的货币 неконвертируемая(необратимая) валюта 对外政策 девизная политика; валютная политика 外汇管制 валютный контроль 外汇业务 валютные операции 外汇市场 валютный рынок 外汇交易所 валютная биржа 外汇收入 валютный доход 外汇储备 валютный запас; валютный резерв 外汇进款 валютная выручка 外汇经纪人 валютный брокер 外汇限制 валютные ограничения 外汇套购;套汇 валютный арбитраж; девизный арбитраж 外汇基金 валютный фонд 外汇留成 удержание из иностранной валюты 外汇投机 валютная спекуляция;спекуляция валютой 操纵外汇价格 манипулировать ценами иностранной валюты 外汇行情;外汇牌价 валютный курс; котировка валюты 固定外汇率 твердый валютный курс 浮动外汇率 плавающий валютный курс 官方外汇率 официальный курс валюты 交易所牌价 биржевая котировка 开盘价 начальная котировка 收盘价 окончательная котировка 外汇行情波动 колебания валютного курса 最新牌价 самая последняя котировка 外汇牌价表 курсовая таблица иностранной валюты;бюлетень курсов иностранной валюты 外汇上涨 повышение валютного курса 外汇下跌 падение валютного курса 兑换率 обменный курс 兑换处 обменная касса 按当日牌价兑换 обменивать по курсу дня 外币升值 ревальвация иностранной валюты 外币贬值 девальвация иностранный валюты; обесценение иностранной валюты 币值回升 ревалоризация(валоризация) валюты 折合率 норма пересчета;коэффициент 折合外币 перевод на иностранную валюту 折合人民币 перевод на женьминьби 调整外汇率 урегулирование валютного курса 以外汇结算 расчет в иностранной валюте 以美圆支付 платеж в долларах 以卢布支付 платеж в рублях 以瑞士法郎支付 платеж в швецарских франках 以非外汇方式支付 Расчет в безвалютной основе 美圆对日圆贬值 Девальвация долларов к японским иенам 欧洲货币单位 Европейская валютная единица 特别提款权 Особые(специальные) права заимствования 美圆区 Долларовая зона 英镑区 Стерлинговая зона 法郎区 Зона французского франка 国际金融市场 Мировой денежный(валютный) фонд 国际货币金融组织 Международный валютный фонд(МВФ) 国际复兴开发银行 Международный банк реконструкции и развития(МБРР) 国际银行;世界银行 Международный Банк 国际经济合作银行 Международный банк экономического сотрудничества(МБЭС) 国际合作银行 Международный инвестиционный банк 国际投资银行 Международный инвестиционный банк 国际清算银行 Банк международных рассчетов 亚洲开发银行 Азиатский банк развития (АБР) 美州开发银行 Американский банк развития 加勒比开发银行 Карибский банк развития 欧洲投资银行 Европейский инвестиционный банк 欧洲经济共同体 Европейский инвестиционный сообщество(ЕЭС) 共同市场 Общий рынок 附:我国对外贸易机构 中华人民共和国对外贸易经济合作部 Министерство внешней торговли и внешнего экономического сотрудничества КНР 对外贸易联络部 Министерство внешних экономических связей 中华人民共和国商品检验局 Управление по инспекции качества товаров КНР 中国国际贸易促进会 Китайский комитет содействия развитию международнойторговли 对外仲裁委员会 Внешнеторговая арбитражная комиссия 中国人民银行 Китайский народной банк 中国人民保险公司 Китайское народное страховое общество 中
/
本文档为【俄语专业外贸词汇】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索