为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

厦门大学口译资格证书2011春季2级

2011-11-06 2页 doc 35KB 79阅读

用户头像

is_290851

暂无简介

举报
厦门大学口译资格证书2011春季2级2011年春季厦门大学英语口译资格证书考试 2级试题 要求:请先听情景描述,然后在对话的每个段落停顿时做口译。 情景:一位中国主持人采访禁烟专家Johnson教授,讨论国内外禁烟事业的发展情况。 主持人: 大家知道,新的《公共场所卫生管理条例实施细则》中规定室内公共场所禁止吸烟,于5月1日起实施。而即将到来的5月31日又是世界无烟日,所以我们请到禁烟专家Johnson教授与我们一起来讨论禁烟这个话题。你好,教授,欢迎来到节目中。// Johnson: Thank you. Nice to meet you all. I am ...
厦门大学口译资格证书2011春季2级
2011年春季厦门大学英语口译资格证书考试 2级试题 要求:请先听情景描述,然后在对话的每个段落停顿时做口译。 情景:一位中国主持人采访禁烟专家Johnson教授,讨论国内外禁烟事业的发展情况。 主持人: 大家知道,新的《公共场所卫生管理条例实施细则》中规定室内公共场所禁止吸烟,于5月1日起实施。而即将到来的5月31日又是世界无烟日,所以我们请到禁烟专家Johnson教授与我们一起来讨论禁烟这个话题。你好,教授,欢迎来到节目中。// Johnson: Thank you. Nice to meet you all. I am truly delighted to be here tonight. // 主持人: 教授,能否请你先介绍一下“世界无烟日”的由来?// Johnson: Well, World No Tobacco Day is observed all around the world every year on May 31. The day is intended to draw global attention to the widespread prevalence of tobacco use and to negative health effects, which currently lead to millions of deaths worldwide annually. It was created in 1987 by WHO member states.// 主持人:是的。烟草问题已经越来越为世界各国所关注。要促进禁烟事业的发展,首先要了解吸烟的危害。据统计,全球每年有500万人死于与吸烟有关的疾病,如果不加控制,这一数字到2020年时将达到1000万。这是一个骇人听闻的数字。那为什么吸烟会有这么大的危害呢?// Johnson: Yes, four million people die yearly from tobacco-related diseases, that is one death every eight seconds. Tobacco is a silent killer to smokers, because it is the probable cause of some 25 different diseases. What makes it worse is that smoking is a hard habit to break because tobacco contains nicotine, which is highly addictive. The body and mind quickly become so used to the nicotine in cigarettes that a person needs to have it just to feel normal.// Besides that, non-smokers who breathe in secondhand smoke take in nicotine and other toxic chemicals just like smokers do. Second hand smoke causes many of the same diseases as direct smoking, accounting for one in 10 tobacco-related deaths, and children are especially vulnerable to it because they are still growing and developing.// 主持人:也就是说,吸烟不仅危害吸烟者的健康,也危害周围人的健康。目前,中国约有3.5亿吸烟者。被动吸烟主要是妇女和儿童,尽管她们自己不吸烟,但在家庭和公共场所遭受他人吸烟的危害。55%的15岁以上女性每天都遭受被动吸烟的危害。儿童由于缺乏自我保护能力,被动吸烟情况更为严重。所以禁烟刻不容缓。在这方面,欧洲国家走在了前列。他们具体又是怎么做的呢?// Johnson: Legislation is at the heart of effective tobacco control. It creates focus for tobacco control activity and regulates private and public conduct in ways in which informal or voluntary measures cannot. There are many countries with solid scientific legislation for tobacco control. For example, this year, Spain adopts the toughest anti-smoking ban in Europe, and the new legislation bans smoking in all enclosed public spaces.// 主持人:中国也做出了同样的尝试。于5月1日起实施的新版《公共场所卫生管理条例实施细则》中规定室内公共场所禁止吸烟。这是一个全新的开始,但这个开头很艰难。据调查,新规实施的这些天,各地的执行情况并不好。曾经“烟雾缭绕”的公共场所依然一派吞云吐雾的景象。在其它国家,相关立法的执行是不是也一样困难重重呢?// Johnson: The enactment of legislation has its challenges and these include the lack of awareness of the tobacco problem among the public and policy makers, the lack of staff, technical support, and infrastructure and also continuing opposition of the tobacco industry. So the success of a legislation will depend on its effective implementation, supported by financial and technical resources, political support and educational and awareness raising strategies. // 主持人: 是的,禁烟难,难在执行!缺少深入人心的宣传,缺少立竿见影的处罚,缺少行之有效的监督,这些都是问题所在。所以,希望能通过这期节目,提高大家对烟草危害的了解和禁烟意识。好的,感谢Johnson教授的参与,观众朋友们,我们下期再见。//
/
本文档为【厦门大学口译资格证书2011春季2级】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索