为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

走遍美国-中英对照文本(绝对全面)

2011-12-07 50页 doc 2MB 115阅读

用户头像

is_670975

暂无简介

举报
走遍美国-中英对照文本(绝对全面)[英语]走遍美国-全部中英对照 (1)★★★★★★★★★★ Excuse me. My name is Richard Stewart. 对不起,我叫Richard Stewart, I'm a photographer. 我是一位摄影师。 ...
走遍美国-中英对照文本(绝对全面)
[英语]走遍美国-全部中英对照 (1)★★★★★★★★★★ Excuse me. My name is Richard Stewart. 对不起,我叫Richard Stewart, I'm a photographer. 我是一位摄影师。 May I take a picture of you and your little boy? 我可以替你和你的小男孩拍一张照吗? What's it for? 是做什么用的? It's for a book. 是为一本拍的。 You're writing a book? 你在写一本书吗? It's a book of pictures. 这是一本摄影集。 I call it Family Album, U.S.A. 我称之为「美国写真」。 Oh, that's a nice idea. 噢,这想法不错。 Well, it's fine if you take our picture. 你想拍我们的照,就请吧。 I'm Martha Vann. 我叫Martha Vann。 Thank you. I appreciate your help. 谢谢,很感谢你的帮助。 I'm Richard. What's your name? 我是Richard,你叫什么? Gerald. Gerald。 How old are you, Gerald? Gerald,你今年多大啦? Five. 五岁。 And where do you live? 你们住在哪里? We live in California. 我们住在California 。 Well, welcome to New York. 噢,欢迎你们到纽约来。 OK, just a second. 好了,请稍等一下。 I'm almost ready here. 我快要准备就绪了。 Can I help you? 我能帮你忙吗? Oh, please. 噢,太好了。 Hold Gerald's hand, please. Great! 请握住Gerald的手。很好! Now point to the buildings. 现在请指着那些建筑物。 Terrific! 好极了! Give Mommy a kiss, Gerald. Nice! Gerald,亲一亲妈妈,很好! Thank you, Gerald. 谢谢你,Gerald。 And thank you, Mrs. Vann. 谢谢你, Vann太太。 Oh, my pleasure. 噢,不客气。 We'll be looking for your book. 我们会去买你的书。 Thank you. Good-bye. Bye, Gerald. 谢谢。再见。Gerald,再见。 Thanks again. 再次谢谢你。 Oh, you're welcome. 噢,请别客气。 Hey, let me take your picture! 嘿!让我给你拍一张照! Wonderful. Please. 好啊,请。 Are you from New York? 你是从纽约来的吗? No, I'm from Greece. 不是,我是从希腊来的。 I'm an exchange student. 我是一名交换学生。 When did you come here? 你是什么时候来这里的? Three months ago. 叁个月之前。 Your English is very good. 你的英语说得很好。 Thanks. 谢谢你的夸奖。 I studied English in school. 我是在学校里学的英语。 Would you like some coffee? 要不要来点咖啡? No, thank you. 不要,谢谢。 Tell me about your book. 谈谈你的书吧。 Oh, it's not finished yet, 噢,它尚未完成, but I have some of the pictures. 但我手头有一些照片。 Would you like to see them? 你要不要看一看? Yes. I'd like that. 要啊,我想看一看。 Here they are. Family Album, U.S.A. 就在这里。「美国写真」, It's an album of pictures of the United States: 是关于美国的 the cities, the special places, and the people. 一些城市,一些特别的地方以及人们的摄影选辑。 And these are pictures of people working: 这是工作中人们的照片: steelworkers, bankers, police, street vendors, 钢铁工人、银行职员、警察、街头小贩、 ambulance drivers, doctors.... 救护车驾驶员、医生等等…… Oh, this is my father. He's a doctor. 噢,这是我父亲,他是一名医生。 This is my mother. 这是我母亲。 What's her name? 她叫什么名字? Ellen. Ellen。 My younger brother, Robbie. 这是我弟弟Robbie, He goes to high school. 他在上高中。 This is my sister Susan. 这是我妹妹Susan, She works for a toy company. 她在一家玩具公司工作。 Here's my grandfather. He lives in Florida. 这是我祖父,他住在Florida。 And this is my wife Marilyn. 这是我太太Marilyn。 Oh, she's very pretty. 噢,她很漂亮。 Thanks. And what about your family? 谢谢。那你的家庭呢? They are in Thessaloniki. 他们住在Thessaloniki, That's a large city in northern Greece. 那是希腊北部的一个大城市。 But now I'm living in the Bronx. 但现在我住在Bronx区。 With a Greek-American family? 跟希裔美国家庭住吗? No. Hispanic. 不是,是西语裔家庭。 Oh no! It's five thirty. 哎呀,已经五点半了。 Will you excuse me? 我失陪了, I have to meet my wife. 我得去见我太太。 It was nice meeting you. 非常高兴遇见你。 It was a pleasure meeting you, too. 我也很高兴碰到你。 Thanks for your help. 谢谢你的帮助。 And good luck! I've got to go. 祝你好运!我得走了。 By the way, I'm Richard. 噢,我忘了说,我叫Richard, What's your name? 你呢? Alexandra. Alexandra。 Bye-bye, Alexandra. Thanks. 再见,Alexandra,谢谢。 Bye-bye. Richard! Richard! You left your bag! 再见。Richard!Richard!你掉了一个旅行袋。 Excuse me, officer. 对不起,警官。 Can you help me? 你能帮帮我吗? Sure. 当然可以。 Can you tell me 你能告诉我 how to get to Linden Street, in Riverdale? 怎么去Riverdale的林登街吗? "Richard Stewart, 46 Linden Street, “Richard Stewart,林登街46号, Riverdale, New York." Riverdale,纽约”。 You should take the number 1 subway. 你应当搭一路地铁。 Is there a station near here? 附近有地铁站吗? Yes. The station's that way. 有。地铁站在那边。 You should take the number 1 train 你搭一路车 to Van Cortlandt Park. 到Van Cortlandt公园下车。 Number 1 train to Van Cortlandt Park. Thank you. 一路车到Van Cortlandt公园。谢谢。 Anytime. Good luck. 不用谢。祝你好运。 Remember, the number 1 train. The uptown platform. 记住,搭一路车,在北线月台。 Thank you. 谢谢。 You're welcome. 不客气。 Is this pink too bright for me? 我穿粉红色会不会太过鲜艳了? Mmm-hmm. It is a very bright pink. 是的,这种粉红是亮了点。 Try this. It's size eight. 试试这一件。尺码是八号。 But I wear size ten. 但我穿十号的衣服。 How about green? It's size ten. 绿的怎么样?它是十号的。 Let me try it on. 让我试试看。 I'm taking too much of your time. 我耽误了你很多时间。 It's six o'clock. 已经六点了。 Where's my husband? 我丈夫怎么还没来? I was expecting him here at five forty-five. 我们约好了五点四十五在这里会面的。 Don't worry. The traffic is very heavy at this hour. 别担心。这个时间交通很拥挤。 I know. But we're going to be late for dinner. 我知道。但我们晚餐可要推迟了。 I'll take this green sweater. 我买这件绿毛衣吧, I like the color on me, don't you? 我觉得这种颜色较适合我,你说呢? I think it looks terrific on you. 我觉得你穿上它好极了。 I'm sorry I'm so late. 对不起,我迟到了这么久。 I had a really bad day. 今天真是糟透了。 It's ten after six. We're late. 现在是六点十分。我们迟了。 Robbie's cooking tonight, and dinner's at six thirty. 今晚Robbie作饭,晚餐六点半开始。 I know. I know. I'm really sorry. 我知道,我知道。真的很抱歉。 I left my bag of film on the ferry. 我把装底片的旅行袋遗放在渡船上了, I went back for it, but the ferry was gone. 等我回去找的时候,船已经开走了。 I lost a whole day's work. 我丢掉一整天的工作成果。 I'll call the Staten Island Ferry lost-and-found office. 我来打电话给Staten岛渡轮的失物招领处。 I didn't think of that. Thanks. 我倒没有想到这个法子。谢了。 Hello. 喂, Yes. The number, please, 我想问一下 of the Staten Island Ferry lost-and-found office. Staten岛渡轮失物招领处的电话号码, Five five five...zero eight zero eight. 555-0808。 Thank you. 谢谢。 I really appreciate it, Marilyn. 真的很感谢你,Marilyn。 Hello. 喂, Did anyone find a camera bag this afternoon, 请问今天下午有人捡到一个照像机旅行袋吗? a small canvas bag, 一个小的粗帆布袋? on the J. F. Kennedy Ferry?...No? 是在J. F. Kennedy号渡船上丢的。……没有吗? Maybe someone will find it. 也许会有人发现的。 The name is Stewart, Richard Stewart. 失主是Stewart,Richard Stewart。 And the telephone number is five five five... 电话是555- three oh nine oh. Thank you. 3090。谢谢你。 Sorry, Richard. They don't have it. 对不起,Richard,他们那里没有。 Thanks, anyway. 不管怎样,我都得谢谢你。 There was a girl on the ferry. 在渡船上有一个女孩。 Now maybe... 也许现在…… Tell me about it on the way home. 在回家的路上告诉我吧。 And give her a teaspoon of the medicine after every meal. 每餐之后给她吃一茶匙的药。
/
本文档为【走遍美国-中英对照文本(绝对全面)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索