英文版法律术语
draft 法案,草案
Government bill 政府议案
to pass a bill, to carry a bill 通过议案
to enact a law, to promulgate a law 颁布法律
ratification, confirmation 批准
law enforcement 法律的实施
to come into force 生效
decree 法令
clause 条款
minutes 备忘录
report 判例汇编
codification 法律汇编
legislation 立法
legislator 立法者
jurist 法学家
jurisprudence 法学
legitimation 合法化
legality, lawfulness 法制,合法
legal, lawful 合法的,依法的
to contravene a law, to infringe a law, to break a law 违法
outlaw, outside the law 超出法律范围的
offender 罪犯
to abolish 废止,取消
rescission, annulment 废除,取消
repeal, revocation, annulment 废除(法律)
cancellation, annulment, invalidation 废除(
)
cancellation (支票)作废
annulment 撤消(遗嘱)
repeal rescission 撤消(判决)
revocation 撤消
immunity 豁免,豁免权
disability, legal incapacity 无资格
nonretroactive character 不溯既往性
prescription 剥夺公权
attainder 公民权利的剥夺和财产的没收
constitutional law 宪法
canon law 教会法规
common law 习惯法
criminal law 刑法
administrative law 行政法
civil law 民法
commercial law, mercantile law 商法
law of nations 万国公法,国际法
international law 国际法
natural law 自然法
labour laws 劳工法
fiscal law 财政法
Civil Suit Law, Code of civil law 民事诉讼法
Criminal Law 刑事诉讼法
Military Law 军法
Conscript Law 兵役法
Copyright Law 著作权法
penal code 刑法典
code of mercantile law 商法典
civil rights 民事权利,公民权利
right of asylum 避难权
human rights, rights of man 人权
(customs) duties 关税
death duty, death tax 遗产税
royalties 版税
1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司
Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司
Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司
2. Agency 公司、代理行
The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司
China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司
3. Store(s) 百货公司
Great Universal Store 大世界百货公司(英)
Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)
4. Associates(联合)公司
British Nuclear Associates 英国核子联合公司
Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)
5. System(广播、航空等)公司
Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)
Malaysian Airline System 马来西亚航空公司
6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用
3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司
China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司
7. Service(s)(服务)公司
Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司
Tropic Air Services 特罗皮克航空公司
8. Exchange
American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司
9. Center
Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.
宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司
“联合公司”的翻译方法
1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)
2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)
3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)
4. Integrated Oil Company 联合石油公司
5. Federated Department Stores 联合百货公司
6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)
7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司
8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company
中国农业机械进出口联合公司
“保险公司”的翻译方法
1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)
2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)
3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)
4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)
5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)
6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)
7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)
8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司
9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司
企业名称的翻译方法
中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation)
A B C D
A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质
A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按
拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & Export Corporation。