为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

导游英语词汇

2011-12-24 8页 doc 60KB 43阅读

用户头像

is_379468

暂无简介

举报
导游英语词汇 《导游英语》Special Terms 汇总 1. population census 人口普查(统计) 2. the eastern hemisphere 东半球 3. the Pacific Ocean 太平洋 4. monsoon season 季风季节 5. continental climate 大陆性气候 6. annual precipitation 年降雨量 7. the Yangtze Valley/Reaches 长江...
导游英语词汇
《导游英语》Special Terms 汇总 1. population census 人口普查(统计) 2. the eastern hemisphere 东半球 3. the Pacific Ocean 太平洋 4. monsoon season 季风季节 5. continental climate 大陆性气候 6. annual precipitation 年降雨量 7. the Yangtze Valley/Reaches 长江流域 8. water resources 水资源 9. relief map 地形图 10. autonomous region 自治区 11. special administrative region 特区 12. municipality directly under the Central Government 直辖市 13. the people’s democratic dictatorship 人民民主专政 14. the alliances of workers and peasants 工农联盟 15. the National People’s Congress 全国人大 16. legislative body 立法机关 17. national flag 国旗 18. national anthem 国歌 19. national badge 国徽 20. The March of the Volunteers 义勇军进行曲 21. Tian’anmen Rostrum/Square 天安门广场 22. the Central Committee of the Communist Party of China 中共中央 23. outside world 外部世界 24. national economy 国民经济 25. planned economy 经济 26. socialist market economy 社会主义市场经济 27. rural areas 农村地区 28. urban areas 城镇地区 29. the people’s commune 人民公社 30. the Contract Household Responsibility System 家庭承包责任制 31. the township and village industry/enterprises 乡镇企业 32. coastal areas 沿海地区 33. joint venture 合资企业 34. Special Economic Zone 经济特区 35. the Yangtze River Delta 长江三角洲 36. the Pearl River Delta 珠江三角洲 37. farmer-turned workers 农民工 38. the Beihai Bay 北海湾/北部湾 39. foreign exchange 外汇 40. foreign trade 外贸 41. sustained and rapid development 持续快速发展 42. gross domestic product/GDP 国内生产总值 43. the total value of imports and exports 进出口总额 44. per capita GDP 人均国民生产总值 45. xiaokang/well-off society 小康社会 46. the reform and opening-up policy 改革开放 47. big and medium-sized state-owned firms 国有大中型企业 48. inland areas/regions 内陆地区 49. macro-control 宏观调控 50. the State Family Planning Commission 国家计划生育委员会 51. the State Statistics Bureau 国家统计局 52. basic national policy 基本国策 53. the Constitution of the people’s Republic of China 中华人民共和国宪法 54. economic and social development 经济与社会发展 55. late marriage, late childbirth 晚婚晚育 56. few births and better babies 少生优生 57. natural population increase /growth rate 人口自然增长率 58. birth rate 出生率 59. population base 人口基数 60. natural resources 自然资源 61. contraception services/measures 避孕措施 62. living standards 生活水平 63. population size 人口规模 64. medical care 医疗保健 65. aging society 老年社会 66. elderly population 老年人口 67. residential homes of the aged 老人院 68. the community caring service 社区爱心服务 69. part-time helper 钟点工 70. market competition 市场竞争 71. silver years 晚年 72. social relation networks 社会关系网 73. physical capability 体力 74. Chinese culture 中国文化/中华文化 75. Double Ninth Festival 重阳节 76. lunar month 农历月 77. equal pay for equal work 同工同酬 78. Leading post 领导岗位 79. Women hold up half the sky 妇女撑起半边天 80. All-China Women’s Federation 全国妇联 81. The United Nations 联合国 82. foreign policy of peace 和平外交政策 83. friendly exchanges and cooperation 友好合作与交流 84. equality between men and women 男女平等 85. maintenance of world peace 维护世界和平 86. self-fulfillment 自我实现 87. educational campaigns 教育活动 88. World Environment Day 世界环境日 89. Public awareness 公众意识 90. Public hazards 公害 91. State-level natural conservation areas 国家级自然保护区 92. State Administration of Environment Protection 国家环保局 93. Turn the farmland back to grassland and forests 退耕还草,退耕还林 94. The Clean Water Act 净水条例 95. UNESCO/United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 联合国教科文组织 96. Abnormal death 非正常死亡 97. Popular slogan 流行口号 98. Chinese folklore 中国民间传说 99. get-together banquet 团圆饭 100. The Lantern Festival 元宵节 101. nothing is lofty except reading books 万般皆下品,惟有读书高 102. the Communist Party 中国共产党 103. Warring States Period 战国时期 104. Mid-Autumn Festival 中秋节 105. myths and legends 神话传说 106. educational undertakings 教育事业 107. post-graduate student 研究生 108. institute of higher learning 高等院校 109. undergraduate student 本科生 110. compulsory education 义务教育 111. Project Hope 希望工程 112. adult education of higher learning 成人高等教育 113. on-the-job training program 在职培训计划 114. correspondence courses 函授课程 115. evening university 夜大 116. adult vocational schools 成人职校 117. adult technical training schools 成人职业培训学校 118. socialist modernization 社会主义现代化 119. Respecting teachers and valuing the teaching 尊师重教 120. life expectancy 寿命 121. infant mortality 婴儿死亡率 122. Nationwide Patriotic Public Sanitation Campaigns 全国爱国卫生运动 123. government employees 公务员 124. traditional Chinese medicine 中医 125. acupuncture and moxibustion 针灸和艾灸 126. public sanitation 公共卫生 127. remote border region 边远地区 128. environment pollution 环境污染 129. sexually transmitted diseases 性传播疾病 130. aquatic products 水产品 131. per-capita income 人均收入 132. rural reform 农村改革 133. inland provinces 内陆省份 134. gap between the east and the west 东西差异 135. common prosperity 共同富裕 136. scientific farming 科学种田 137. low-income family 低收入家庭 138. Warm Home Project 安居工程 139. urban housing system 城市住房体制 140. the war of Resistance against Japanese Aggression 抗日战争 141. the National Liberation War 全国解放战争 142. environment protection 环境保护 143. the Spring Festival 春节 144. Dragon Boat Festival 端午节 145. earthly life 尘世生活 146. wheat flour 面粉 147.ethnic group/nation 民族 148. minority nationality/minor ethnic group/minority group 少数民族 149. mineral resources 矿产资源 150. slash-and-burn agriculture 刀耕火种农业 151. agriculture and animal husbandry 农牧业 152. discriminatory policy 歧视性政策 153. pastoral areas 畜牧区 154. entrance examination 入学考试 155. mobile medical teams 流动医疗队 156. Nadam Fair 那达慕节 157. Water-Sprinkling/Splashing Festival 泼水节 158. Torch Light Festival 火把节 159. multi-ethnic country 多民族国家 160. Bureau of Religious Affairs 宗教事务局 161. religious practices 宗教活动 162. Three-self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China 基督教三自爱国运动委员会 163. Chinese Buddhist Association 中国佛教协会 164. Chinese Islamic Association 中国伊斯兰教协会 165. Chinese Taoist Association 中国道教协会 166. Chinese Patriotic Catholic Association 中国天主教爱国会 167. mystic concentration 玄想 168. bodhi tree 菩提树 169. the Four Noble Truths 四谛 170 Mahayana Buddhism 大乘佛教 171. Han Buddhism 汉地佛教 172. Hinayana Buddhism 小乘佛教 173. prescription text 药典,药本 174. Living Buddha 活佛 175. soul boy 灵童 176. Roman Catholicism 罗马天主教 177. Protestantism / protestant churches 新教 178. the Noble Eight-Fold Path 八正道 179. Baptist churches 浸礼会 180. reincarnation system 转世 181. self-government, self-support and self-propagation 自治、自养、自传 182. Heavenly Teacher Sect 天师道 183. Complete Unity Sect 全镇教 184. True Unity Sect 正一道 185. Lesser Bairam 开斋节 186. Korban Bairam 古尔邦节 187. Mohammed’s Birthday 圣纪节 188. Islamic calendar 伊斯兰教历 189. Ducal state 诸侯国 190. System of thought 思想体系 191. Social relationship 社会关系 192. Patterns of living 生活方式 193. Occidental scholar 西方学者 194. Official ideology 官方意识形态 195. Four Books and Five Classics 四书五经 196. physical immortality 长生不老 197. The Great Learning 大学 198. The Doctrine of the Mean 中庸 199. The Analects of Confucius 论语 200. The Book of Mencius 孟子 201. action by non-action 无为无不为 202. Jade Emperor 玉皇大帝 203. the God of Wealth/Door/Kitchen 财神/门神/灶神 204. Collection of Taoist Classics 道藏 205. culinary art 烹饪手法 206. Twice Cooked Pork Slices 回锅肉 207. Pockmarked Woman’s Bean Curd 麻婆豆腐 208. Eight Immortals Crossing the Sea 八仙过海 209. Beijing Roasted Duck 北京烤鸭 210. jasmine tea 花茶 211. glutinous rice 糯米 212. Silkworm-breeding industry/sericulture 养蚕业 213. Hexi Corridor 河西走廊 214. the Silk Road 丝绸之路 215. snuff bottle 鼻烟壶 216. disciples of Buddha 佛教徒 217. fairy lady/nymph 仙女 218. incense burner 香炉 219. Beijing Cloisonne 北京景泰蓝 220. pottery and porcelain 陶器和瓷器 221. Neolithic Period/age 新石器时代 222. earthernware and lacquerware 陶器和漆器 223. crystalline-glazed ware 水晶瓷 224. porcelain connoisseur 瓷器鉴赏家 225. double-sided embroidery 双面绣 226. Zhuang brocade 壮锦 227. facial patterns 脸谱 228. Beijing opera 京剧 229. dragon robe 龙袍 230. acrobatics troupe 杂技团 231. Dunhuang Grottoes 敦煌石窟 232. social stratum 社会阶层 233. acrobatics repertory 杂技节目 234. making the form show the spirit 以形传神 235. Chinese calligraphy/painting 中国书法/画 236. painting in poetry and poetry in painting 诗中有画画中有诗 237. the seal character 篆书 238. the official/clerical script 隶书 239. the regular script 楷书 240. the running/cursive hand 行书/草书 241. oracle inscription 甲骨文 242. seal-cutting 篆刻 243. cultural heritage 文化遗产 244. relief and intaglio 浮雕与凹雕 245. martial arts/kungfu 武术 246. prehistoric times 史前时代 247. productive force 生产力 248. imperial/court examination system 科举考试制度 249. the Drunkard/Mantis Boxing 醉拳/螳螂拳 250. three-section cudgels 三节棍 251. martial ethics 武德 252. vital/genuine/internal energy 元气 253. channels and collaterals 经络 254. cerebral cortex 大脑皮层 255. endocrine system 内分泌系统 256. five elements 五行 257. combating evil with evil 以毒攻毒: 258. primitive dialectical ideas/thoughts 朴素辩证法思想 259. traditional Chinese medicine and pharmacology 中医与中药 260. preventive medicine 预防医学 261. clinical medicine 临床医学 262. The Forbidden City/Palace Museum 紫禁城/故宫博物院 263. central axis 中轴线 264. The Temple of Heaven 天坛 265. The Hall of Prayer for Good Harvests 社稷坛 266. The Great Wild Goose Pagoda 大雁塔 267. The Pagoda of Six Harmonies 六合塔 268. The Forest of Pagoda 塔林 269. complete harmony between man and nature 天人合一 270. corbel construction 斗拱结构 271. the Summer Palace 颐和园 272. The Hall of Preserving Harmony 保和殿 273. the Sacred Way 神道 274. the Triumphal Arch 凯旋门 275. Imperial Summer Resort in Chengde 承德避暑山庄 276. landscape garden 风景园林 277. imperial garden 御花园 278. rockery and bonsai 假山与盆景 279. latticed window 花格窗 280. Pavilion of the Surging waves 沧浪亭 281. Lion Grove 狮园 282. Humble Administrator’s Garden 拙政园 283. Garden for lingering in 留园 284. nomadic tribe/people/nation 游牧民族 285. the Great Wall 长城 286. beacon tower 烽火台 287. Four Celestial Guardians 四大金刚 288. Buddhist Scripture 佛经 289. Meridian Gate 午门 290. Outer Court and Inner Palace 外朝与内廷 291. Hall of Supreme Harmony 太和殿 292. Hall of Central Harmony 中和殿 293. Winter Solstice 冬至 294. guard of honour 仪仗队 295. coffered ceiling 藻井 296. Golden Throne 龙椅/宝座 297. the Ancestral Temple 太庙 298. Goddess of mercy 观音 299. rectangular courtyard 四合院 300. boat excursion 乘船游览 301. travel destination 旅游目的地 302. potted flowers and trees 盆景 303. Terra-Cotta Warriors 兵马俑 304. Greeting-the –Guest Pine 迎客松 305. Three Gorges of the Yangtze River 长江三峡 306. secular world 世俗世界/人间 307. Temple of the Dragon King 龙王庙 308. agrarian society 农业社会 309. virgin forest 原始森林 310. matriarchal society 母系社会 311. Walking Marriage 走婚 312. Shanghai’s Bund 上海外滩 313. the Expo 2010 2010世博会
/
本文档为【导游英语词汇】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索