为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 08 第八天—戒律

08 第八天—戒律

2012-02-01 4页 doc 54KB 27阅读

用户头像

is_431304

暂无简介

举报
08 第八天—戒律第八天:三堂課 戒律 舍利弗尊者請求佛陀制戒 有一次,佛陀在維藍迦(Vera¤ja)過雨安居。那時候,有一次舍利弗尊者獨自在寂靜處時,心中生起這樣的想法:「哪一些佛的教法不能久住?又哪一些佛的教法得以久住?」夜晚時他從寂靜處出來,帶著這個疑問去見佛陀。來到後他頂禮佛陀,然後坐在一旁。接著他問佛陀:「尊者,當我獨自在寂靜處時,心中生起這樣的想法:『哪一些佛的教法不能久住?又哪一些佛的教法得以久住?』」 佛陀說:「舍利弗,觀慧佛(Vipassã Buddha)、西奇佛(Sikhã Buddha)與維沙布佛(Vessabhå Bud...
08 第八天—戒律
第八天:三堂課 戒律 舍利弗尊者請求佛陀制戒 有一次,佛陀在維藍迦(Vera¤ja)過雨安居。那時候,有一次舍利弗尊者獨自在寂靜處時,心中生起這樣的想法:「哪一些佛的教法不能久住?又哪一些佛的教法得以久住?」夜晚時他從寂靜處出來,帶著這個疑問去見佛陀。來到後他頂禮佛陀,然後坐在一旁。接著他問佛陀:「尊者,當我獨自在寂靜處時,心中生起這樣的想法:『哪一些佛的教法不能久住?又哪一些佛的教法得以久住?』」 佛陀說:「舍利弗,觀慧佛(Vipassã Buddha)、西奇佛(Sikhã Buddha)與維沙布佛(Vessabhå Buddha)的教法不能久住(傳承許多代的弟子)。卡古山達佛(Kakusandha Buddha)、哥那卡馬那佛(Koõàgamana Buddha)與迦葉佛(Kassapa Buddha)的教法得以久住(傳承許多代的弟子)。 舍利弗尊者繼續問:「尊者,為什麼觀慧佛、西奇佛與維沙布佛的教法不能久住?」 佛陀答道:「舍利弗,觀慧佛、西奇佛與維沙布佛沒有給與弟子們廣博的教導。他們的經、祇耶(Geyya)等九分教只有少許。他們也沒有為弟子們制戒。他們也沒有誦巴帝摩卡(Pàtimokkha)。當他們及親傳弟子們入滅後,來自各種不同名、種族與出身的後代弟子們讓其教法很快就滅了……」 接著舍利弗尊者繼續問:「尊者,為什麼卡古山達佛、哥那卡馬那佛與迦葉佛的教法得以久住?」 佛陀答道:「舍利弗,卡古山達佛、哥那卡馬那佛與迦葉佛給與弟子們廣博的教導。他們的經、祇耶(Geyya)等九分教有很多。他們為弟子們制戒。他們也誦巴帝摩卡(Pàtimokkha)。當他們及親傳弟子們入滅後,來自各種不同名、種族與出身的後代弟子們讓其教法能夠久住世間……」 聽到為什麼卡古山達佛、哥那卡馬那佛與迦葉佛的教法得以久住,舍利弗尊者得到了結論:「制戒是導致佛陀的教法久住的主要原因。」他希望這一尊佛的教法能夠久住世間,所以他從座位起身,整理上衣,覆蓋左肩,舉起雙手合掌向佛致敬。他真誠地這樣請求導師:「願世尊制戒,以便正法久住!願世尊誦巴帝摩卡!……」 然而,佛陀說:「等一等,舍利弗。等一等,舍利弗。只有佛才知道(制戒與誦巴帝摩卡)的適當時刻。」 -《律藏.波羅夷.維藍迦分》(Vinaya, Pàràjikapàëi, Vera¤jakaõóa) Þ 佛陀制戒的十個目的 後來,當佛陀聽到蘇頂那尊者(Venerable Sudinna)做了和俗家妻子行淫的不當行為時,佛陀調查了這件事,然後說:「基於這個因緣,諸比丘,我要為比丘們制戒,其目的有十個: 1. 為了讓僧團能對戒的好處稱善與持守戒(saïghasuññhutàya); 2. 為了讓僧團安樂(saïghaphàsutàya); 3. 為了降伏邪惡的人(dummaïkåna§ puggalàna§ niggahàya); 4. 為了讓戒行良好的比丘們得到樂住(pesalàna§ bhikkhåna§ phàsuvihàràya); 5. 為了制服現世諸漏(diññhadhammikàna§ àsavàna§ sa§varàya); 6. 為了防止來世諸漏(samparàyikàna§ àsavàna§ pañighàtàya); 7. 為了讓無信者生信(appasannàna§ pasàdàya); 8. 為了讓有信者其信增長(pasannàna§ bhiyyobhàvàya); 9. 為了正法住立(saddhammaññhitiyà); 10. 為了守護戒律(vinayànuggahàya)。」 Þ《律藏.波羅夷.第一波羅夷》(Vinaya, Pàràjikapàëi, Pañhamapàràjika) 四大準則(Catumahàpadesa) 「諸比丘,對於我沒有制止說『這不許可』的任何東西,如果它符合不許可的,如果它與許可的相反,那它對你們來說就是不許可的。 對於我沒有制止說『這不許可』的任何東西,如果它符合許可的,如果它與不許可的相反,那它對你們來說就是許可的。 對於我沒有允許說『這許可』的任何東西,如果它符合不許可的,如果它與許可的相反,那它對你們來說就是不許可的。 對於我沒有允許說『這許可』的任何東西,如果它符合許可的,如果它與不許可的相反,那它對你們來說就是許可的。」 Þ《律藏.大品.藥犍度》(Vinaya, Mahàvagga, VI Bhesajjakkhandhako) 僧團對於小小戒的態度 第一次經典結集時,五百位阿羅漢對於小小戒有不同的看法。後來大迦葉尊者(Venerable Mahàkassapa)如此向僧團說:「如果僧團認為適當,僧團不應制定未制的戒,也不廢除已制的戒。僧團應該遵守已制的戒。這是動議。各位大德,請僧團聽我說……僧團認為這是恰當的,所以僧團保持沉默。我如是理解。」 Þ《律藏.小品.第十一章》(Vinaya, Cullavagga XI) 一個認為一百五十條戒很難持守的比丘的故事 在佛陀時代,有一次,有一個比丘想說條戒太多太難守了,因此想要還俗。其他比丘們知道了就把他帶去見佛陀。佛陀問他:「比丘,別為這一大堆戒條煩惱了,你是否能夠守好只是三條戒?」 「可以,尊者。」 「好!就只是守護好身、口、意這三個門,在身、口、意方面都不造惡。不要放棄做比丘,你只是遵守這三條戒就好了。」 「好的,尊者,我會守好它們。」他培育觀智,在幾天內就證得了阿羅漢道果。 Þ《金條本生經》(Jàtaka 56: Ka¤canakkhandha Jàtaka) 八敬法(garudhamma) 佛陀開悟後第五年,佛陀的父親淨飯王證阿羅漢道果後入滅。所以佛陀再次回去家鄉。這時候大愛道喬達彌(Mahàpajàpatã Gotamã)請求佛陀讓女人出家。但是佛陀回絕了她三次,說道:「夠了,喬達彌,不要請求讓女人在圓滿自覺者的法與律當中出家。」 離開迦比羅衛城後,佛陀逐階行腳到毗舍離(Vesàlã)。當時,大愛道喬達彌剃除頭髮,穿上袈裟,帶著五百個釋迦族的女子來到毗舍離,再次請求佛陀允許女人出家。這次她得到了阿難尊者的協助。最終佛陀答應讓女人出家,條件是她們必須接受八敬法。 佛陀向阿難尊者說:「阿難,如果大愛道喬達彌接受八敬法,這就算是她獲得了具足戒。這八敬法是: 1. 即使一個比丘尼有了一百個戒臘,她也必須向當天才受戒的比丘頂禮、起立致敬、合十及恭敬地問好。 2. 比丘尼不可以在附近沒有比丘的地方過雨安居。 3. 每半個月,比丘尼必須向比丘僧團請示兩件事:每半個月的布薩日是哪一天,以及去見比丘僧團接受指導與教誡。 4. 雨安居結示時,比丘尼必須在比丘與比丘尼僧團裡自咨,請求指出僧團見到、聽到或懷疑她犯了什麼過錯。 5. 如果比丘尼犯了僧殘罪(saïghàdisesa),她必須在比丘僧團及比丘尼僧團裡各做半個月的馬那塔(pakkhamànatta)。 6. 學戒女(sikkhamana)在持守六條戒(完全不曾犯戒)兩年後,如果要做比丘尼,必須在比丘與比丘尼僧團裡請求受具足戒。 7. 比丘尼不可以任何方式責難或毀謗比丘。 8. 從今天開始,不允許比丘尼教誡比丘,但允許比丘教誡比丘尼。 These eight things are to be honoured, respected, revered and venerated, and they are not to be transgressed as long as life lasts. If Mahàpajàpatã Gotamã accepts these eight garudhammas, that will count as her full admission.' ÞVinaya, Cullavagga X The Three Trainings and the Four Stages Bhikkhus, the more than a hundred and fifty training rules that come up for recitation every fortnight, in which young men desiring the goal train themselves, are all contained in these three trainings. What three? The training in the higher virtue, the training in the higher mind, and the training in the higher wisdom. These are the three trainings in which the more than a hundred and fifty training rules are all contained. Here, bhikkhus, a bhikikhu is one fully accomplished in virtue but only moderately accomplished in concentration and wisdom. He infringes some of the lesser and minor training rules and rehabilitates himself. Why is that? Because, bhikkhus, this is not said to be impossible for him. But as to those training rules that are fundamental to the holy life, in conformity with the holy life, in these his virtue is stable and steady, and he trains himself in the training rules he has undertaken. With the utter destruction of three fetters he becomes a stream-enterer, one no longer subject to rebirth in a lower world, fixed in destiny, with enlightenment as his destination. Then, bhikkhus, a bhikikhu is one fully accomplished in virtue but only moderately accomplished in concentration and wisdom. He infringes some of the lesser and minor training rules and rehabilitates himself.... With the utter destruction of three fetters and the attenuation of greed, hatred and delusion he becomes a once-returner, who comes back to this world only once more and then makes an end to suffering. Then, bhikkhus, a bhikikhu is one fully accomplished in virtue and concentration but only moderately accomplished in wisdom. He infringes some of the lesser and minor training rules and rehabilitates himself.... With the utter destruction of the five lower fetters he becomes one due to be reborn spontaneously (in the brahma realm) and there attain final Nibbàna, without ever returning from that world. Then, bhikkhus, a bhikikhu is one fully accomplished in virtue, concentration and wisdom. He infringes some of the lesser and minor training rules and rehabilitates himself. Why is that? Because, bhikkhus, this is not said to be impossible for him. But as to those training rules that are fundamental to the holy life, in conformity with the holy life, in these his virtue is stable and steady, and he trains himself in the training rules he has undertaken. With the destruction of the taints, in this very life he enters and dwells in the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, having realized it for himself by direct knowledge. Thus, bhikkhus, one who is partly accomplished achievers partial success; one who is fully accomplished achieves full success. But these training rules are not barren, I declare. ÞAïguttara Nikàya, Tikanipata, 85 3
/
本文档为【08 第八天—戒律】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索