为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英文地址格式

2012-02-04 6页 doc 48KB 384阅读

用户头像

is_442441

暂无简介

举报
英文地址格式英文地址书写格式 英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下: xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国 下面我们看一个简单的例子: 上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051) Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051. 英文通信地址常用翻译 201室/...
英文地址格式
英文地址书写 英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下: xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国 下面我们看一个简单的例子: 上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051) Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051. 英文通信地址常用 201室/房 Room 201 二单元 Unit 2 马塘村 Matang Vallage 一号楼/栋 Building 1 2号 No. 2 华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd. xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd. 宿舍 Dormitory 厂 Factory 楼/层 Floor 酒楼/酒店 Hotel 住宅区/小区 Residential Quater 县 County 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 镇 Town 巷/弄 Lane 市 City 路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略) 一环路 1st Ring Road 省 Province(也简写作Prov.) 花园 Garden 院 Yard 街 Street/Avenue 大学 College/University 信箱 Mailbox 区 District A座 Suite A 广场 Square 州 State 大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza 胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思) 中国部分行政区划对照 自治区 Autonomous Region  直辖市 Municipality 特别行政区 Special Administration Region 简称SAR  自治州 Autonomous Prefecture 盟 Prefecture 县 County 自治县 Autonomous County 自治州 Autonomous Prefecture 旗 county 乡 Township 注意: ①英语地址写法中的常用缩写词: Avenue: Ave. Road: Rd. Square: Sq. Province: Prov. Street: St. District: Dist. Floor: /F Room: Rm. Apartment: Apt. Building: Bldg. Mountain: Mt. ②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.; ③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd.; ④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。 ⑤专用名词不要翻译可直接使用拼音且不宜拆开来写。 常见困难英文通信地址的写法 ①上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼 Floor 4, 6 South Zunyi Rd., Hongqiao Friendship Shopping Mall, Shanghai. ②四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号 No. 57, 6 /F, Hollywood Plaza, Section 3, Southern 2nd Ring Rd., Chengdu, Sichuan Prov. ③北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙 Room 101, B, Unit 3, Building 3, North Alley 1, Middle Tuanjiehu Rd., Chaoyang District, Beijing. ④新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号 No. 1, 1st Team, 2nd Group, Huanglugang Village, Daquanwan Township, Hami, Xinjiang Autonomous Region. ⑤上海市天钥桥路35弄22号601室 Rm. 601, No. 22, Lane 35, Tianyaoqiao Rd., Shanghai. 英文地址怎么写 1、英文地址书写格式 英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下: xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国 下面我们看一个简单的例子: 上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051) Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051. 2、英文通信地址常用翻译 201室/房 Room 201 二单元 Unit 2 马塘村 Matang Village 一号楼/栋 Building 1 2号 No. 2 华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd. xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd. 宿舍 Dormitory 厂 Factory 楼/层 Floor 酒楼/酒店 Hotel 住宅区/小区 Residential Quater 县 County 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 镇 Town 巷/弄 Lane 市 City 路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略) 一环路 1st Ring Road 省 Province(也简写作Prov.) 花园 Garden 院 Yard 街 Street/Avenue 大学 College/University 信箱 Mailbox 区 District A座 Suite A 广场 Square 州 State 大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza 胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思) 自治区 Autonomous Region  直辖市 Municipality 特别行政区 Special Administration Region 简称SAR  自治州 Autonomous Prefecture 盟 Prefecture 县 County 自治县 Autonomous County 自治州 Autonomous Prefecture 旗 county 乡 Township ①英语地址写法中的常用缩写词: Avenue: Ave. Road: Rd. Square: Sq. Province: Prov. Street: St. District: Dist. Floor: /F Room: Rm. Apartment: Apt. Building: Bldg. Mountain: Mt. ②简写中的点不能省略,如Rd., Prov. ③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd. ④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。 ⑤专用名词不要翻译,可直接使用拼音且不宜拆开来写。 3、常见困难英文通信地址的写法 ①上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼 Floor 4, 6 South Zunyi Rd., Hongqiao Friendship Shopping Mall, Shanghai. ②四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号 No. 57, 6 /F, Hollywood Plaza, Section 3, Southern 2nd Ring Rd., Chengdu, Sichuan Prov. ③北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙 Room 101, B, Unit 3, Building 3, North Alley 1, Middle Tuanjiehu Rd., Chaoyang District, Beijing. ④新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号 No. 1, 1st Team, 2nd Group, Huanglugang Village, Daquanwan Township, Hami, Xinjiang Autonomous Region. ⑤上海市天钥桥路35弄22号601室 Rm. 601, No. 22, Lane 35, Tianyaoqiao Rd., Shanghai. 集合名词 1.一群相似也相关的个体结合而成的集合体的名称称为集合名词。如:family(家庭), class(班级), police(警察), cattle(牛), clothing(衣服), jewelry(珠宝)等。 2.集合名词指整体时被看作单数名词;集合名词指整体的构成分子时被看作复数名词。 The class has elected its leader. 这个班选出了它的班长。 The class are interested in his lecture. 班上学生对他的讲座都很感兴趣。 3. a/the/this/that+集合名词+of,这是将若干相同的个体合在一起的达方式,也可将集合名词变成复数。 Don’t believe a word he is saying; it’s all a pack of lies. 他说的话一点也别信,那全是一派胡言。 a pack of cigarettes 一包香烟 a bundle of sticks 一捆棍子 a flock of birds 一群鸟 a pile of newspapers/books 一堆报纸(书) a gang of robbers 一群强盗 a herd of cows 一群乳牛 4.如果所采取的行动是“一致的”,则是指团体,属于单数,作主词时用单数动词。若是各做各的动作或各有各的主意等类似的情节,则指组成分子,属于复数,作主词时用复数动词。 My family has agreed to take a trip during the holiday. 我们家一致同意假期外出旅游。 My family are not in agreement on where to go. 对于去哪里我们家人持不同意见。
/
本文档为【英文地址格式】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索