TEST FOR ENGLISH MAJORS (10)
-GRADE EIGHT-
PART ⅤTRANSLATION (60MIN)
SECTION A CHINESE TO ENGLISH
Translate the underlined part of the following text into English. Write your translation on ANSWER SHEET THREE.
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。吃头两个主菜时,也是赞不绝口。愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿宴席,缺点就都找出来了。于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。这是因为,第一,开始吃的时候你正处于饥饿状态,而饿了吃糠甜如蜜,饱了吃蜜也不甜。第二,你初到一个餐馆,开始举筷时有新鲜感,新盖的茅房三天香,这也可以叫做“陌生化效应”吧。
SECTION B ENGLISH TO CHINESE
Translate the following text into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET THREE.
For me the most interesting thing about a solitary life, and mine has been that for the last twenty years, is that it becomes increasingly rewarding. When I can wake up and wat ch the sun rise over the ocean, as I do most days, and know that I have an entire day a head, uninterrupted, in which to write a few pages, take a walk with my dog, read and li sten to music, I am flooded with happiness.
I’m lonely only when I am overtired, when I have w orked too long without a break, when fro the time being I feel empty ad need filling up. And I am lonely sometimes wh
en I come back home after a lecture trip, when I have seen a lot of people and talked a lot, and am full to the brim with experience that needs to be sorted out.
Then for a little while the house feels huge and empty, and I wonder where my self is hiding. It has to be recaptured slowly by watering the plants and perhaps,by looking agai n at each one as though it were a person.
It takes a while, as I watch the surf blowing up in fountains, but the moment comes w hen the worlds falls away, and the self emerges again from the deep unconscious, bringin g back all I have recently experienced to be explored and slowly understood.