为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

国贸专业词汇

2012-03-13 8页 doc 52KB 51阅读

用户头像

is_236817

暂无简介

举报
国贸专业词汇accelerate trade payment(ATP) 加速贸易付款  8 G, U: X/ e1 X# b" G acceptance 承兑,接受  ; ?) X, }+ X+ g acceptance letter of credit(acceptance L/C) 承兑信用证  # e) a' q+ R- a accepting bank 承兑行   # Q* j' W# h+ \* J  J6 ~" aacceptor承兑人  + I) A, f; G8 A+ m5 z: c acknowledgement of ...
国贸专业词汇
accelerate trade payment(ATP) 加速贸易付款  8 G, U: X/ e1 X# b" G acceptance 承兑,接受  ; ?) X, }+ X+ g acceptance letter of credit(acceptance L/C) 承兑信用证  # e) a' q+ R- a accepting bank 承兑行   # Q* j' W# h+ \* J  J6 ~" aacceptor承兑人  + I) A, f; G8 A+ m5 z: c acknowledgement of insurance declaration 投保声明的回执   % D2 w1 n( }+ A. u' C! ^actual delivery 实际交货  ' n" U1 N  O2 M2 f4 w4 G actual quality 实际品质  7 K; S# C& [3 U2 M$ b( K& |; _ actual tare 实际皮重   . X  ?) o  E' Iactual total loss 实际全损  ( l. q: ]" `1 }. L3 n0 k! P Ad.val (拉丁语)从价  3 R$ N4 ^" C1 U5 [4 A advanced bill of lading (advanced B/L) 预借提单   + p) {9 Z* P+ X! K# k: r  Cadvanced payment 预付货款   1 y7 n3 v% o4 W8 l; O6 k+ {. padvising bank 通知行   : V2 F' w2 b; m7 y9 Eafltoxin risk 黄曲霉素险   5 c% J+ I' q  S% T! l* x& d# n0 [agency agent   - j0 B; c% i7 {- Ragent agent商   - _7 b$ {6 x0 h- aagreement 书  * _) j7 x3 o$ ]+ L' ~6 t2 s& B agreement of consignment 寄售协议   8 P. C) _0 o- ~Air Express 急件传送   4 }5 U: A5 U) v0 pair transportation all risks 航空运输一切险   + ?# H! `9 d8 n/ V3 ?air transportation cargo war risks 航空运输货物战争险  6 a' }9 Q. l+ ^) p, b, p2 Q" m air transportation risks 航空运输险   ; J  @0 _  ?  Iair waybill 航空货运单   4 T  g6 ~. j' Ealigned document system 套合一致的单证  1 ?# ]3 k1 P, j; X) B" u all risks 一切险   ( ~% X2 J$ H) `: }& Jall risks for shipment of frozen products 冷藏货物运输一切险   / I8 P2 a- s+ U% l; |0 G8 Ralteration charge 变更卸货港附加费  4 R! f( T3 @4 x9 d American Association of Textile Chemists and Colorists(AATCC)美国纺织化学师与印染师协会   " E7 U8 c! Q; m' jAmerican Society of Testing Materials (ASTM)美国材料试验协会的标准  ! ^$ S! t3 T$ r) I2 k0 s announcement of tender 发布招标公告     y9 L  W' U$ Y9 Uanticipatory letter of credit (anticipatory L/C)预支信用证   3 J6 n2 _+ u7 @) y: Y  oante-dated bill of lading (ante-dated B/L) 倒签提单   2 [) Q* C$ A& B3 ~antirust packaging 防锈包装   # n: v' R& Z% Y1 C- Aapplicant 开证申请人   % c/ W% g4 G5 Y! n: z& Kapplication for credit 开证申请书   2 W( @5 p3 e. z8 i9 }" C5 darbitration 仲裁   . j8 O' L- V* V! g& G: tarbitration agreement 提交仲裁协议   " I/ |% J: w6 B2 `$ l+ parbitration application 仲裁申请   " a- Z2 H% W2 ?! ^. j% ]; warbitration clause 仲裁条款  * ~% J- A* O2 o7 F2 u6 g5 T. j7 Y arbitration procedure 仲裁程序    y2 l' }0 c: Z: p% c$ ]" [& t arrival contract 到达   8 o- O6 ?* d% X7 x, @  y( Kartificial harbor 人工港   & ]( @$ s9 f" Oassembling with customer’s parts 来件装配   ) I3 A! l9 ~& X  Y" D8 O. Massignment of proceed 款项让渡或款项过渡  2 v6 Y1 J- c: m! @( [! b4 L  \1 E Association of Official Analytical Chemists (AOAC) 美国公职分析化学师协会标准   9 L# x+ v& s: v( v6 r5 Gassortment list 花色搭配单  ( E( [4 u# j( I at buyer’s option 由买方决定   # s& y6 j$ o) w" g. A5 Q% Bat seller’s option 由卖方决定  ! z6 ?$ c" E5 x+ D auction 拍卖   9 {& Z- M  C+ n" g6 Bauctioneer 拍卖人  # ?- v) N; C+ E3 i4 J. S authority to purchase(A/P) 委托购买证   & {! V; D' Z( I6 \automatic revolving letter of credit  ; K- T5 B3 [6 N0 Q1 w2 a7 c (automatic revolving L/C)自动循环信用证   + ~/ E; I9 W, u. I) |! oavailable by negotiation 议付兑现     A6 J) l5 C0 davailable by payment 付款兑现   2 @8 ]( V& `+ G8 k4 w2 Laverage price 平均价   : O! T+ t; R- n! Kaverage tare 平均皮重  ' E% G  J7 Q7 g) @, ? avoidance of delay 防止延迟   - m$ ^: O0 I" n$ a   L' E4 o3 V! G+ V- `; k. U; ~0 tB  5 k9 N. o& U4 t3 V back to back letter of credit (back to back L/C) 对背信用证  * U2 U: p* o; h bale packing 捆包装  9 L" J  \8 T% c" \3 t! i2 s. C2 Y+ x bank credit card 信用卡   / m. l. E; j8 r: L' }7 qbank guarantee 银行保证函  8 L4 d% ^+ K8 \0 ^; j/ C0 f0 _ banker’s acceptance bill 银行承兑汇票   , ?& G# L* P. _banker’s acceptance letter of credit (banker’s acceptance L/C) 银行承兑信用证   * I2 ]0 `/ }- ~$ i7 z4 X+ a: `& Nbanker’s bill 银行汇票  1 |  _3 I; w9 A( P; {6 y0 r* _/ G banker’s cheque 银行支票  + ~5 H- P: ]3 W) t5 Y banking charges 银行费用   9 _" B: D& F5 l/ C9 Gbarter trade 易货贸易  * A( l9 w5 P. U& J7 h( n base port 基本港  ) g! D8 q/ Q) _. l& p# @  Q beneficiary 受益人  . l3 z7 e, A, k# n9 P- ~ benefit of insurance 保险利益   ) w% E0 Z. F; D: Mberth terms 船方负担装卸费   ( Z9 V5 S8 I/ k8 xbid 递盘  : m& J% Q6 A. `# O, b) a6 n+ m bid bond 投标保证金,投标押金  3 W- f, i& T+ b9 z3 } bidding documents 编制招标文件  ( ~: [- U- M$ Q, Z% L8 h bill for collection(B/C) 托收汇票   8 O1 ~  k" t1 |' C5 y# A3 Nbill of exchange 汇票  , N! b  E, \0 `; U bill of lading (B/L) 海运提单   % T  I( E9 H$ y7 @bill of lading weight 提单货量  4 E% ]% S! X( O6 }( H, T- o: { blank endorsement 空白背书  1 Z) X; w# R, t* P. e0 F! p bona fide holder 善意持有人  8 A& x7 `/ s. j  b$ B5 U book 订购   4 Y8 Q; O3 a( v/ x6 B% V- Ybooking note 托运单  2 _/ g, L) F4 l3 ^& F9 J. d( ~) w both to blame collision clause (B.B.clause) 船船互撞条款  8 @6 f& ^; }2 |: w9 A breach of condition 违反要件  " s! Z  V+ U( h* I5 j3 [0 A; \ breach of contract 违反合同  : Z& F" }& N, x" W breach of innominate terms 违反无名条款   & Z- N# `  X: O9 Pbreach of intermediate terms 违反中间性条款   & j* m% }  O" e% {& l' l- ~/ y) Fbreach of warranty 违反担保或违反随附条件    ?9 h5 y& A0 i/ l; o/ R, d brief cable 简电本  ) _; L: ~/ b0 w# ]5 s, O2 } British standard(BS) 英国(工业)标准   1 F: f' U8 [; h  a/ ~8 \bulk cargo 散装货物    A2 e" h3 }- ^: F# H  J bunker adjustment factor(BAF) 燃油附加费  ; O" {. s& }# C! ^: T2 `0 Y business negotiation 交易磋商   / e6 e1 T$ Z  g1 t8 e- cbuyback 回购   8 ^- d/ n+ t3 E7 y* |buyer’s sample 买方样   ) L$ E) A; o8 K. Tbuyer’s usance credit 买方远期信用证   % H7 j- P% G: d  Z3 abuying hedging 买期保值  ! u- U$ O4 _$ I$ R buying offer 购货发盘   9 T7 l7 P/ r* i1 A) M1 D5 ^' W7 x 0 Q+ o& K. [0 Z' r0 f - l. J6 [: e5 p0 C* Q  N7 XC   4 f# O. m( S8 S4 O8 J8 Kcable address (C/A) 电挂  ( m' R( ~2 I* {. D/ n8 u+ h6 b cable confirmation 电报证实书   " y1 M. g4 \  B8 _; z- Tcable credit 电开信用证  1 Q' y) D$ G) K8 g call of tender 招标   8 i1 s# k$ c8 {3 s& G& WCanadian Standards Association (C.S.A) 加拿大标准协会   - P2 t, P% `2 b+ K8 X% t9 c7 E8 V. Ccanceling date 解约日   ! Y1 E6 f! _# \! O0 l5 _cargo in bulk 散装货物   + e7 Z) Q0 `- W% J& C( [* M( tcargo manifest 货物舱单  + X3 h. x& Y) H# F) H  F4 I cargo plan 积载图又名船图   4 Z+ `7 i5 {+ o5 W8 |cargo receipt 承运货物收据  : M3 u/ T. ]9 K9 H3 g: ? carriage and insurance paid to (…named place of destination)(CIP) 运费、保险费付至(…指定的地)   $ E% r# G8 ~* |. G% p6 M 6 p+ Y' i0 C) P6 ?& fcarriage paid to (…named place of destination)(CPT) 运费付至(…指定目的地)   " d/ a8 F4 W- [carton 纸箱   : X# ?# v! c$ e# ]cash against documents 凭单付款  9 ?+ u& B. a% y* e) V& ] cash discount 现金折扣   % p6 B' |! _3 ^4 T0 V  _9 ~, qcash in advance(C.I.A) 预付现款  & z4 c- s3 \, d- U4 b9 s2 @5 [ cash in order(C.I.O) 订货时付款  0 N$ d- t$ u$ y cash on delivery (C.O.D) 交货付款  3 o, J. c) a) Y  U' K  p cash with order (C.W.O) 附订单付现   9 [# N7 |5 Z% Ycertificate for dispatch of documents 寄单证明   8 f6 [! a3 T5 T! W9 Acertificate for dispatch of shipment samples 寄样证明  ) N  G% [+ q, i' Z; Q certificate in regard to handlooms textile handcrafts and traditional textile products of the cottage industry 手工制纺织品产地证  % {7 r; n  e3 H4 y: G; c, v certificate of age of vessel 船龄证明书   . a% o& x$ {* u: S+ B$ ^/ q8 Gcertificate of classification 船舶船级证明   ' w6 [9 `$ R  n/ c/ Icertificate of compliance 明白证明书  8 x7 C$ ]0 J5 X# W/ \ certificate of date of sailing 开船证明书   ; y( ^" S+ M& [" d' ^0 V2 X$ Gcertificate of delivery 交货证明书  - I$ Z* i& a1 G, { certificate of departure from port 离港证明书   - ]( a* y6 j; d) L/ kcertificate of load line 船舶载重线证明   3 ?8 Y8 T- t4 I2 Ccertificate of vessel’s nationality 船舶国籍证明   " Y: W, t: q6 }2 X- T, xcertificate of origin 产地证明书  . a$ F% {4 V$ W# U; ~1 ?1 U- b certificate of textile products 纺织品产地证   1 @- u2 O$ I: t/ G5 W! O2 T2 xcertificate of ownership 所有权证书  / |/ \: ^) c( p4 ?8 h certificate of weight 重量证书   7 F# s( H, w, n6 N: k6 J4 zcertified cheque 保付支票  * w/ X8 G2 ?! u/ ~7 @: ? certified invoice 证实invoice或签证invoice  " g1 `) x2 d& y+ [7 m" j2 o CFR ex ship’s hold CFR 舱底交货  : {  o6 v. d) n0 ^ CFR ex tackle CFR 吊钩下交货   * [' j- ^. V0 \: E! e: Z/ _CFR landed CFR 卸到岸上   . t3 M9 W: M2 ?7 M; _5 G5 UCFR liner terms CFR 班轮条件  : e9 O( m7 @/ Z" a% g$ S' l6 t/ } CFS to CFS (集装箱运输)站到站   1 n8 O- J& n# U; l2 YCFS to CY (集装箱运输)站到厂  1 r8 \( j8 h+ b5 b# Y/ w0 q9 A CFS to door (集装箱运输)站到门  3 C  X1 k& `: Q China Council for the Promotion of International Trade (C.C.P.I.T) 中国国际贸易促进委员会   " w9 f1 ?6 v: w1 W5 q; Q% tChina Council for the Promotion of International Trade Certificate of Origin (CCPIT certificate of origin) 中国国际贸易促进委员会产地证  5 N- R: L& @5 B4 } China Exit and Entry Inspection and Quarantine Bureau (CIQ) 中国出入境检验检疫局  : I2 ^2 n9 D6 {% A9 L% V China National Foreign Trade Transportation Corporation (SINOTRANS) 中国外贸运输公司   + E$ R4 q- j3 ]: s6 q+ ~China Ocean Shipping Agency (COSA) 中国外轮agent公司  6 Q5 k3 I6 q) b China Ocean Shipping Company (COSCO) 中国远洋运输公司  7 j% M" h5 v8 L/ t9 u CIF ex ship’s hold CIF 舱底交货   , |: ?4 B  H  c0 K7 ?CIF ex tackle CIF 吊钩下交货  & y* b" [7 e6 ?3 c; ^) l1 C CIF landed CIF 卸到岸上  ! i9 M- ]/ i0 T$ h% ~) n CIF Liner terms CIF 班轮条件  9 p5 \2 Q% U& A" }; c9 L+ m, \; i claim 素赔  1 r+ D/ u: T6 P! h clash and breakage risks 碰损、破碎险  . q2 P# |: q$ O% U* h- r Class Rate Freight Tariff 等级运价表   * ~6 s" W9 |" e: i% A# jclassification of commodities 货物分级表   / ^* S- E4 @6 Y- s& s2 q5 j9 o6 l3 lclean bill 光票   : }; J3 d9 G. k% A/ p2 V. q/ zclean bill of lading (clean B/L) 清洁提单   % S7 K6 M2 o7 \1 l2 j0 s1 t9 sclean letter of Credit (clean L/C) 光票信用证  2 o0 @9 w$ v; X* P: ?0 K clean report of findings 清洁报告书  , |. w% p9 ?4 B1 k: R closed bids 密封递价  , u/ w9 n* z! @9 s/ b4 ^0 l1 K; |8 ~ closed policy 总括保险单   9 t* L) B" J! O4 q9 d( f) icollecting bank 代收行  1 W$ n  X2 J+ L9 v collection 托收   5 `% t6 N5 S8 D6 P, R% ucollection advice 托收委托书   3 l1 h2 d& Y+ _$ e6 \; ~+ K) h5 i. ?colour sample 色彩样品   % r3 N0 |& s, {5 Z# ycombined bill of lading (combined B/L) 并提单   ! u: H! J8 f' O. ucombined certificate 联合凭证   ! d1 O% z* z8 E. U8 \! ycombined certificate of value and origin 估价和原产地联合证明书  , ~% X5 M- ^* j, ]/ K/ W+ K0 d% i( [ combined documents 联合单据  $ i1 y9 l, H3 C1 `+ D combined offer 复合发盘   6 y$ l- ]. f7 P- h, w8 wcombined transport bill of lading (CTB/L) 联合运输提单   ; P3 A0 P1 D6 W% O' B. Dcommercial acceptance bill 商业承兑汇票  1 x# Q# N& g7 e# [: t commercial bill 商业汇票  : k2 V- v7 d1 [( @+ W- w6 r commercial documents 商业单据  : H, ]$ ^& ?& Z2 A commercial invoice 商业invoice  * m" C( i& b2 }& }  @ commercial paper letter of credit (commercial paper L/C) 商业票据信用证  / i, C. n. w1 Q) B5 q) n commercial technology transfer 商业性技术转让  . h% P- a; X+ Q; c3 k commission 佣金   * D- [0 L% d! c2 P9 b8 |/ jcommission agency 佣金agent   * k' G* }3 u$ s$ wcommission agent 佣金agent商  # X" W" X7 C0 a( l% n1 _6 t+ i commodity exchange 商品交易所   ) n  G* ^  J/ b2 dCommodity Futures Trading Commission 商品期货交易委员会     k" W5 f3 J- E! d  h2 H0 ccommodity inspection 商品检验  / F2 ?1 N+ \# X8 D commodity inspection corporation (C.I.C) 商检公司   7 g/ l; \! Y( d# }! kcommon license 普通许可   ! z4 H9 B1 }% qcommunicate to all address 分送电  9 r) O- x6 V( N. I' i4 y8 W! O compensation agreement 补偿协定  $ a1 e* V+ h% M% R2 x compensation system 补偿制   6 B% V. ~. p! a$ l% \2 v9 S# z5 ]compensation trade 补偿贸易   ) w- l7 e1 m" |, i- a7 [9 Rcomplete knock down (C.K.D) 全拆卸   9 M" G/ c- x9 A7 s, u/ Y8 Xcomplete set bill of lading (complete set B/L) 全套提单  * i& {% q' i6 K Comprehensive Import Supervision Scheme (C.I.S.S) 全面进口监督  2 _7 n! M# A# A$ f* g9 G; V9 o5 e5 e7 Z8 o computed tare 约定皮重  $ I' W5 T0 q4 C  R6 f conciliation 调解  & P! U2 z) t  D# @, R6 D concurrent terms 对流条件   * z$ n" E: @- m) Oconditional sale lease 销售租赁  9 B+ t7 J) ]# B' i3 H conditioned weight 公量   0 s3 S! V& Z. Q+ H. b) G) |confirm 保兑  5 H6 w$ _# D/ q* n. {! B$ M. X+ ^ confirmation 确认书     L: t4 Z5 l5 n' _( [8 r0 yconfirmed letter of credit (confirmed L/C) 保兑信用证  3 q6 H4 B; ]; g# _" \/ ^ confirming bank 保兑行   8 }7 C- b$ C4 Mconfirming sample 确认样   ( }/ a, b# f& hconsecutive days 连续日  ' e: T% \. S7 |$ C/ G0 k7 o2 Z5 P) [ consideration对价   4 T/ I8 s7 `4 |9 k7 _! iconsignee 收货人,代销商   ( l* Q5 Q0 G. F7 y$ q0 C5 L% Uconsignment 寄售  9 T% c) _8 T( E- p consignment bill for highway transportation 公路货物运输托运单  ' M5 J) T! ?3 ]% F) B consignor 寄售人   7 `: _. B3 W' V) [constructive delivery 推定全损  , ?* ]( b# J6 @9 A" r4 _ constructive total loss 推定全损    }. s4 B  F( J, a8 o6 F0 u) k consular invoice 领事invoice  0 }+ P9 q% @) R& ^7 h$ l consular visa 领事签证   6 ?2 k- k! ~0 d6 i1 ]9 Y) g$ s/ M% jconsulting engineers 咨询工程公司  # I9 f6 C3 {+ c, X" B: g consulting service顾问咨询  4 |. T/ z' D" @+ `5 u container bill of lading (container B/L) 集装箱提单   ; v2 `+ S2 e' p! _# n& T# r5 `container freight station (C.F.S) 集装箱货运站  9 I2 i- B( Y  ~5 z5 a. j7 H4 Z container load 集装箱装载    `! |; @/ t: s  x0 q: f8 a% C% `& \ container load plan (C.L.P) 装箱单  . Y  {5 g8 `. i9 F container number (container no.) 集装箱号  ) Z( n4 g% G* w) M5 e1 h container yard (CY) 集装箱堆场   ( D+ ^; F( B6 Qcontingency insurance ,covers seller’s interest only 卖方利益险   : Q7 z' f" ^7 h0 |contract 合同   , R+ A, l. J( X& [/ Y) V* Acontract for the international sale of goods 国际货物   0 g* l5 H* y: E* \: z' l* ]% bConvention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Award 《承认及执行外国仲裁裁决公约》    L* @  s1 n+ n cover note 暂保单   3 y: ], N; T; P' [! f+ E, ico-production 合作生产  " d+ l  c" p2 ^* ^$ }8 c copy of bill of lading (copy B/L) 副本提单  ; `0 J1 [! l8 f0 i6 ?5 @# ^ correspondent bank agent行  & }8 X2 Z& R# E7 A  Q0 C+ z% s+ {( n cost and freight (…named port of destination)(CFR) 成本加运费(…指定目的港)  & c4 \& N- ~" ?. v  ` cost, insurance and freight…(named port of destination)(CIF) 成本加运保费(…指定目的港)  / o1 k. u+ D, z8 H, ^8 R couriers receipts 快邮收据  / c# f! M! t9 y3 q) { counter offer 还盘,还价  $ M0 n( l4 a! i5 A+ H8 x counter purchase 互购   % N$ b  c, h; X2 V: G7 c1 ?counter sample 对等样品  0 h$ I5 x  s% H5 Y counter trade 对等贸易  0 ~+ H5 J* K6 @/ b( i: C counter card 信用卡  $ U% E2 \0 T9 |, x, E counter to expire abroad 国外到期信用证  3 ]2 Q8 e: C9 R: F% ]! k crew list 船舶船员名单  : k% i# m- P* R cross license 交叉许可   . D+ u. x, Q- Q+ Vcross offer 交叉发盘  2 h  k" d. O; P crossed cheque 划线支票     R4 ?* C- [) _4 [3 Ocurrency adjustment factor (CAF) 币值附加费  ! @5 \% u4 W4 `) s+ { customary packing 习惯包装   ) ~1 g# r& k5 i4 k, Ecustomary tare 习惯皮重  " |2 g9 P8 J; @& O! H, ]: y& i cutting sample 剪样   % H8 t, R% o  d* A% eCY to CFS (集装箱运输)场至站  ' C7 W) r1 j  \  I CY to CY (集装箱运输)场至场   3 q; c( G! V5 t' o+ M3 ZCY to door (集装箱运输)场至门
/
本文档为【国贸专业词汇】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索