为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

电脑安全模式

2012-04-02 5页 doc 108KB 54阅读

用户头像

is_668642

暂无简介

举报
电脑安全模式洋山VTS用户指南VTS用户指南(初稿)洋山VTS简介洋山VTS由芦潮港雷达站(北纬30º51´29.7",东经121º50´51.1")、大戢山雷达站(北纬30º48´35.0",东经122º10´25.0")、大洋山雷达站(北纬30º35´37.0",东经122º05´03.9")、小洋山雷达站(北纬30º38´03.9",东经122º03´24.4")、小衢山雷达站(北纬30º31´33.0",东经122º15´51.0")、下三星雷达站(北纬30º26´09.1",东经122º31´35.0")组成。洋山VTS系统构成...
电脑安全模式
洋山VTS用户指南VTS用户指南(初稿)洋山VTS简介洋山VTS由芦潮港雷达站(北纬30º51´29.7",东经121º50´51.1")、大戢山雷达站(北纬30º48´35.0",东经122º10´25.0")、大洋山雷达站(北纬30º35´37.0",东经122º05´03.9")、小洋山雷达站(北纬30º38´03.9",东经122º03´24.4")、小衢山雷达站(北纬30º31´33.0",东经122º15´51.0")、下三星雷达站(北纬30º26´09.1",东经122º31´35.0")组成。洋山VTS系统构成及性能:1、雷达监控子系统:每个雷达12海里作用距离,具有重放雷达跟踪的功能;2、VHF通信子系统:每个基站20海里作用距离,具有语音录音功能;3、船舶数据处理子系统:船舶数据处理能力10000艘次;4、气象子系统:全天候实时监测气象;YangshanVTSSummaryYangshanVTSconsistofLuchaogangradarstation(30º51´29.7”N,121º50´51.1”E),Dajishanradarstation(30º48´35.0”N,122º10´25.0”E),Dayangshanradarstation(30º35´37.0”N,122º05´03.9”E),Xiaoyangshanradarstation(30º38´03.9”N,122º03´24.4”E),Xiaoqushanradarstation(30º31´33.0”N,122º15´51.0”E),Xiasanxingradarstation(30º26´09.1”N,122º31´35.0”E).ThecomponentsandfunctionsofYangshanVTS1、Radarsurveillancesubsystem:Within12nmforeachradar,withreplayfunction;2、VHFCommunicationsubsystem:With20nmforeachVHFbasestation,withvoicerecordingfunction;3、ShipDataProcessingsubsystem:Thecapabilityofprocessingshipdatais10000ships.4、Meteorologysubsystem:Realtimesurveyingofmeteorologydataunderallweatherconditions.系统概况SYSTEMSUMMARY洋山VTS分中心:邮政编码:210300通信地址:上海洋山深水港洋山港海事办公楼图文传真:021-********联系电话:021-********管理服务对象:按有关国际公约和国内规定应配备通信设备及主管机关要求加入VTS系统的船舶。管理服务区域:以下点连结组成的区域:大治河口、大戢山灯塔、虎啸蛇岛东角、西马鞍山灯塔、唐脑山灯塔、以及点(30º35′46.8″N、121º40′E)处向北至岸边的连线,与洋山港主航道水域。工作语言:汉语普通话或英语工作时间:北京时间0000—2400YangshanVTSsub-center:Postcode:210300Add:YangshanMaritimeSafetyAdministrationbuilding,YangshanDeepWaterPort,ShanghaiFax:021-********Tel:021-********User:Theshipswhichareequippedwiththerequiredcommunicationequipmentinaccordancewithrelevantinternationalconventionsandnationalrulesandregulations,theshipswhichthecompetentauthoritymayrequiretobegovernedbytheVTS.VTSArea:thewaterarealinkedbythepointsbelow: Dazhirivermouth,Dajishan,Huxiaosheisland,Xima’anshan,Tangnaoshan,point(30º35′46.8″N、121º40′E)northwardtoland,andthewaterareanearYangshanportmainrout. Workinglanguage:MandarinorEnglishWorkingtime:0000-2400(BeijingTime)洋山VTS依据《中华人民共和国船舶交通管理系统监督管理》、《上海水上安全监督规则》、《上海洋山深水港区及附近水域通航安全管理规定》和《上海洋山深水港区及其附近水域船舶制规定》在本管理服务区域实施船舶交通管理,提供交通服务。YangshanVTScontrolvesseltrafficandprovidesservicesforshipsintheYangshanVTSareainaccordancewiththeSafetyManagementRegulationofVesselTrafficServiceofthePeople’sRepublicofChina,RegulationforSafetySuperintendenceOverShanghaiWaters,NavigationSafetyManagementRegulationforShipsinWaterAreaofYangshanDeepWaterportandCloseWaterArea,theRulesofShipReportinginWaterAreaofYangshanDeepWaterportandCloseWaterArea.航路规则(RouteRegulations)适用船舶:按有关国际公约和国内规范规定应配备通信设备及主管机关要求加入VTS系统的船舶。Application:Shipswhichareequippedwiththerequiredcommunicationequipmentinaccordancewiththerelevantinternationalconventionsand/ornationalrulesandregulationsandshipswhichthecompetentauthoritymayrequiretobegovernedbytheVTS.航路:洋山港主航道分为港内航道和港外航道;金山航道洋山段分为南、北段航道和东、西段航道;漕泾航道洋山段系指由漕泾灯浮至K19、K20灯浮的漕泾航道;洋山东支航道系指由Y31灯浮至A0灯浮为中央浮标的航道;南支航道延伸段系指以南支灯船至A0灯浮为中央浮标的航道;东海大桥通航孔航道系指由东海大桥1、2、3、4号通航孔航道组成的航道。Channels:TheYangshanportmainfairwayiscomposedofinnerharbourfairwayandoutharbourfairway;TheYangshansectionofJinshanfairwayiscomposedofsouth-northsectionandeast-westsection;TheYangshansectionofCaojingfairwayistheCaojinfairwayfromCaojinglightbuoytoK19/K20lightbuoy;TheYangshandongzhiHangdaoisachannelfromY31lightbuoytoA0Lightbuoy;TheNanzhihangdaoprolongsectionisachannelfromNanzhilightvesseltoA0lightbuoy;TheEast-seabridgetrafficopeningsiscomposedofNo.1、2、3and4trafficopening.航道限制:1、禁止船舶在航道里调头;2、主航道人工疏浚航道段内实行单程航行;3、禁止船舶在桥区安全水域范围内的通航孔航道内交会、追越及并排航行。4、禁止载运爆炸品或易燃性危险货物船舶在夜间通过东海大桥;5、禁止1000总吨及以上的载运爆炸品或易燃性危险货物船舶通过东海大桥;6、禁止吊拖船队、总长度超过120米或者总宽度超过22米的其他拖轮船队通过东海大桥主通航孔;7、禁止拖轮船队及顶推船-驳船组合体通过东海大桥辅通航孔;8、视程小于1000米时,禁止船舶、设施通过东海大桥;有关气象部门发布本海区海面风力达到8级及以上时,禁止船舶通过东海大桥辅通航孔;海面风力达到9级及以上时,禁止船舶通过东海大桥主通航孔;视程小于500米时,禁止船舶航行。Channel’srestriction:1.Vesselsareprohibitedtoturnaroundinthechannels.2.Themanpower-dredgedsectionofthemainchannelisfortheone-waytraffic.3.Vesselsareprohibitedtomeet,overtakeandhaveparallelnavigationwitheachotheratthefairwayofthetrafficopeningswithinthesafetywaterareaofthebridge.4.VesselscarryingexplosiveorflammablecargosareprohibitedtopassthroughtheEastSeaBridgeatnight.5.Vesselscarryingexplosiveorflammablecargoswith1000grosstonsandmoreareprohibitedtopassthroughtheEastSeaBridge. 6.Towingfleetsandothertugfleetsover120metersinlengthorthetheirwidthover22metersareprohibitedtopassthroughthemaintrafficopeningoftheEastSeaBridge7.TugfleetsandthecompositeunitincludingpashingvesselandbargeareprohibitedtopassthroughtheauxiliarytrafficopeningsoftheEastSeaBridge.8.VesselsandinstallationsareprohibitedtopassthroughtheEastSeaBridgewhenthevisibilityislessthan1000meters.VesselsareprohibitedtopassthroughtheauxiliarytrafficopeningsoftheEastSeaBridgewhenrelevantobservatorybroadcaststhewindforcewilluptograde8andmoreatthesurfaceoftheseaareaspecifiedherein;VesselsareprohibitedtopassthroughthemaintrafficopeningsoftheEastSeaBridgewhenthewindforceatthesurfaceofwateruptograde9ormore.Vesselsareprohibitedtonavigatewhenthevisibilityislessthan500meters. 通航:在设立中央浮标的航道,实行分道通航;船舶在其它航道内航行时,应当尽可能靠近其右舷的航道一侧行驶。Navigation:Trafficseparationschemeisimplementedinthechannelwhichsetupmiddlelightbuoy;Vesselsproceedingalongthecourseoftheotherchannelshallkeepasneartotheouterlimitofthechannelthatliesonherstarboardsideaspracticable.航路与航道(RouteandFairway)航路与航道RouteAndFairway名称Name组成部分Section起/止地Departure/destination长度Length(mile)宽度Width(m)水深Depth(m)参考导航标志Referentnavigationaids洋山港主航道TheYangshanportmainfairway港内航道Innerharbourfairway西马鞍山岛-H51灯浮Ximaanshanisland-H51lightbuoy555016.5H51灯浮、崤萁岛灯塔、西马鞍山灯塔H51lightbuoy,XiaoqidaoL.H.,ximaanshanL.H.港外自然航道Outharbournaturefairway黄泽洋灯船-Y1灯浮Huangzeyanglightvessel-Y1lightbuoy11.5200020黄泽洋灯船、黄泽山灯桩、Y0灯浮Huangzeyanglightvessel,Huangzeshanlightpile,Y0lightbuoy,港外人工疏浚航道Outharbourmanpower-dredgedfairwayY1灯浮-西马鞍山岛Y1lightbuoy-ximaanshanisland9.645016.5Y1灯浮-Y8灯浮、Y11灯浮Y1lightbuoy-Y8lightbuoy,Y11lightbuoy金山航道洋山段TheYangshansectionofJinshanfairway南、北段South-northsectionY28灯浮-西马鞍山岛Y28lightbuoy-ximaanshanisland20.720008.5Y20灯浮-Y28灯浮、西马鞍山灯塔Y20lightbuoy-Y28lightbuoy,ximaanshanL.H.东、西段East-westsection西马鞍山岛-东经121度40分Ximaanshanisland-121°40′E2520007.5西马鞍山灯塔、漕泾灯浮、大白山XimaanshanL.H.,Caojinglightbuoy,Dabaishan漕泾航道洋山段TheYangshansectionofCaojingfairway漕泾灯浮-K19K20灯浮CaojinglightbuoytoK19\K20lightbuoy2320007.5漕泾灯浮、K2灯浮-K20灯浮Caojinglightbuoy,K2lightbuoy-K20lightbuoy洋山东支航道TheYangshandongzhiHangdaoY31灯浮-A0灯浮Y31lightbuoytoA0Lightbuoy12.210007.5Y20灯浮、Y31灯浮-Y36灯浮、AO灯浮、大戢山灯塔Y20Lightbuoy,Y31lightbuoy-Y36lightbuoy,A0lightbuoy,DajishanL.H.南支航道延伸段TheNanzhihangdaoprolongsection南支灯船-A0灯浮NanzhilightvesseltoA0lightbuoy1010006.5南支灯船、AO灯浮-A8灯浮Nanzhilightvessel,A0lightbuoy-A8lightbuoy名称Name组成部分Section起/止地Departure/destination长度Length(mile)宽度Width(m)水深Depth(m)参考导航标志Referentnavigationaids东海大桥通航孔航道TheEast-seabridgetrafficopenings1号通航孔No.1trafficopeningB1-1灯浮-B1-7灯浮B1-1lightbuoy-B1-7lightbuoy1.62*566B1-1灯浮-B1-7灯浮、通航孔B1-1lightbuoy-B1-7lightbuoy,trafficopening2号(主)通航孔No.2(main)trafficopeningB2-1灯浮-B2-21灯浮B2-1lightbuoy-B2-21lightbuoy12.8300-10007.5B2-1灯浮-B2-21灯浮、通航孔B2-1lightbuoy-B2-21lightbuoy,trafficopening3号通航孔NO.3trafficopeningB3-1灯浮-B3-7灯浮B3-1lightbuoy-B3-7lightbuoy1.32*1006B3-1灯浮-B3-7灯浮、通航孔B3-1lightbuoy-B3-7lightbuoy,trafficopening4号通航孔No.4trafficopeningB4-1灯浮-B4-7灯浮B4-1lightbuoy-B4-7lightbuoy1.32*566B4-1灯浮-B4-7灯浮、通航孔B4-1lightbuoy-B4-7lightbuoy,trafficopening船舶报告(Ship’sReport)航行计划报告:(VoyagePlanReport)发急:上海海事局水上安全指挥中心(传真电话:FAX021—53931420;联系电话:021—53931419;E-mail:zhzx@shmsa.gov.cn)。TO:TheGeneralDutyOfficeofShanghaiMSA(Fax:021-********;Tel:021-********;E-mail:zhzx@shmsa.gov.cn)内容:船名、呼号、国籍、船长、船宽、吨位、吃水、水面以上最大高度、出发港、目的港或泊位(锚位)、预计到达(开航)时间、载货种类与数量、报告人及联系电话。Giving:ship’sname,callsign,nationality,LOA,breadth,grosstonnage,draft,airdraft,lastportofcall,destinationorberthoranchorage,ETA,typeandquantityofcargos,reporterandtelephoneNO.时限:在每日1600时之前,将次日船舶进出港区、移泊或通过东海大桥的计划Timelimitation:before16:00ofthepreviousday通过:船舶、设施的所有人、经营人或代理人按照规定面报告Via:Theowners,operatororagent’swrittenreport船位报告:(Positionreport)报告线:(Callinline)Y1报告线:虎啸蛇岛东角(东经30°35'06"、北纬122°09'45")、大戢山灯塔与大治河口(东经31°00'、北纬121°56'15")连线;Y2报告线:虎啸蛇岛东角、西马鞍山灯塔、唐脑山灯塔与东经30°35'46.8"、北纬121°40'处连线;Y3报告线:东经30°35'46.8"、北纬121°40ˊ处向北至岸边(东经30°51'、北纬121°40');Y4报告线:黄泽洋灯船。Y1isalineconnectingeastcapeofHuXiaoSheDao、DaJiShanLighthouseandthemouthofDaZhiHe.Y2isalineconnectingeastcapeofHuXiaoSheDao、XiMaAnShanLighthouse、TangNaoShanLighthouseandthepointlat.30°35.8′N/Long.121°40′E.Y3isthelinestartingfromlat.30°35.8′N/Long.121°40′E,tothenorthshore.Y4isHuangZeYanglightvessel.发给:洋山港海事处TO:YangshanMSA内容:船名、呼号、国籍、船位(经纬度或相对于陆标的位置)、船长、船宽、吃水、出发港和目的港等船舶动态。Giving:ship’sname,callsign,nationality,ship’sposition,LOA,breadth,draft,lastportofcall,destinationetc.船舶、设施拟通过东海大桥通航孔,还应当报告本船的载重吨、水面以上最大高度和拟通过的通航孔名称。VesselsandinstallationsshallreportD.W.T,airdraftandthenameoftrafficopeningsifcrossingEastSeaBridge.船舶、设施拟在小衢山与西马鞍山岛之间穿越洋山港主航道时应当提前30分钟向上海洋山港海事处报告船舶动态。VesselsandinstallationsshallreporttoYangShanVTS30minutesbeforecrossingtheYangShanmainFairwaybetweenXiaoQuShanandXiMaAnShanisland.在洋山港船舶报告制区域内的船舶、设施靠泊、驶离码头、移泊、锚泊及起锚时,应当提前15分钟向上海洋山港海事处报告船舶动态。ShipsshallreporttoYangShanVTS15minutesbeforemooring/departing/shifting/droppinganchororheavingupanchorinthereportingarea.限于吃水船舶和载运危险货物船舶应当在抵达洋山深水港主航道人工疏浚段30分钟前向上海洋山港海事处报告船位,并提前发布本船的航行动态。ThevesselconstrainedbyherdraftandcarryingdangerouscargoshallreportitspositiontotheDepartmentoftheYangshanMSA30minutesbeforearrivingatthemanpower-dredgedsectionofthemainchannel andissueitsnavigationmovementinadvance通过:VHFCH13Via:VHFCH13发生紧急情况报告:船舶发生或发现交通事故、污染事故、机损事故或人员意外伤亡等紧急情况时发出Emergencyreport:Thevesselsarerequiredtoreportanytrafficaccidents,pollutionincidents,enginedamage,injuryofpersonsandanyotheremergentsituationsinvolvedorfound.VHF工作频道(VHFWorkingChannel)VTS中心工作频道:(VTSCenterWorkingChannel)VHF13船舶间共用航行安全频道,用于相应呼叫、动态通报、交换避让措施、船舶向洋山VTS报告船位及询问有关航行安全信息。VHF13Bridgetobridgenavigationalsafetychannel,whichcanbeusedforships’communication,movementreporting,exchangeofinformationforcollision,reporttoYANGSHANVTSCenterandreceivethenavigationalsafetyinformationformVTS注意:所有船舶应保持VHF13频道守听。Attention:AllshipsshallkeepwatchonVHFCH13.引航(Pilotage)通过东海大桥的外国籍船舶,必须申请引航。ForeignvesselspassingthroughtheEastSeaBridgeshallapplyforthe pilotage经洋山港主航道进入洋山港的外国籍船舶及需申请引航的其他船舶应当在上海洋山深水港区引航待泊锚地检疫1号锚区内等候引航员上船。引航员应当在指定的区域上船引航。ForeignvesselsenteringtheYangshanPortthroughthemainchannelandothervesselsrequiringthepilotageserviceshallwaitingforthepilotstoembarkatthepilotageanchorageoftheShanghaiYangshanDeep-waterPort. Pilotsshallembarkthevesselsatthedefinedarea.船舶分类(GroupsOfShips)第1类船舶:(一)国际航行船舶;(二)150总吨及以上拟在小衢山与西马鞍山岛之间穿越洋山港主航道的船舶;(三)500总吨及以上油船、化学品船、液化气船;(四)客船;(五)主机额定功率750KW及以上拖轮;(六)1000载重吨及以上的拖轮船队或者顶推船-驳船组合体;(七)1000总吨及以上其他国内航行船舶。Typeonevessels:1.Vesselsontheinternationalvoyages;2.Vesselsof1000grosstonsandmorewanttocrosstheYangShanmainFairwaybetweenXiaoQuShanandXiMaAnShanisland.3.Oiltankers,vesselscarryingbulkchemicalsandliquidnaturalgascarriersof500grosstonsandmore; 4.Passengervessels;5.Towboatwiththeratedpowerof750KWandmore;6.Towboatfleetsorcompositeunitsofpushingvesselandbarge;7.Othervesselsof1000grosstonsandmoreonthedomesticvoyages.第2类船舶:除第1类船舶以外的其他船舶。Typetwovessels:Vesselsotherthantypeonevessels.注:其中紧急情况报告适用第1、2类船舶;其他报告仅适用第1类船舶(第1类船舶中的2项不适用航行计划报告)Note:ReportofemergencyisrequiredforTypeoneandTypetwovessels;otherreportsarerequiredforTypeonevessels.(The2itemofTypeonevessels notapplyforVoyagePlanReport)交通服务(TrafficService)VTS中心可提供:1、交通安全信息(应请求);2、交通组织;3、本港安全信息广播;4、水文气象信息(应请求);5、助航服务(应请求);6、锚地安排(应请求);7、支持联合行动(应请求)。TheVTSCentercanprovide:1.Trafficsafetyinformation(onrequest);2.Trafficorganization;3.Safetyinformationtransmittedatthisport;4.Hydrometeorologyinformation(onrequest);5.Navigationalassistance(onrequest);6.Anchoragearrangement(onrequest);7.Informationforsupportingthealliedactivities(onrequest).注:双正点或紧急情况在VHF工作频道上进行助航标志、水文气象、航行警(通)告等涉及航行安全的信息广播。Note:Timefordailysafetyinformation:Atevennumberedhoursorundertheconditionofemergence.禁止(Prohibitions)任何船舶不得在航道、禁锚区内抛锚;禁止在航道、桥区、锚地、码头前沿、施工作业区及其他通航水域内从事渔业捕捞、养殖;禁止在航道内试航或测速;未经批准,禁止在锚地进行过驳、装卸和熏蒸作业;禁止船舶穿越避航区航行;Novesselsshallanchorinthechannelsandprohibitedanchorage;Engageinfishingandaquicultureisprohibitedinthechannel,bridgeareas,anchorages,thewharfapron,constructionareasandothertrafficwaters.Navigationtrialorspeedtestingisprohibitedonthefairway.Ship’sareprohibitedtocarryoutcargotransferring,dischargingorfumigationoperationsatanchorage.Navigationintheavoidingareaisprohibited.
/
本文档为【电脑安全模式】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索