为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 俄语专业四级词汇难点

俄语专业四级词汇难点

2017-10-20 24页 doc 317KB 67阅读

用户头像

is_731942

暂无简介

举报
俄语专业四级词汇难点俄语专业四级词汇难点 两词 两词的使用范 的使用范围围都 都较较 广,常可互 广,常可互换换,其 ,其 义义基本不 基本不变变。如: 。如:остановиться в дороге остановиться в дороге ((в в пути пути? ? ) ) 在路上停留 在路上停留, собраться в дорогу (в путь) , собраться в дорогу (в путь) 准准备备上路。 上路。 但但两词 两词均有 均有习惯 习惯用法,不能相互替 用法,不能相互替换 换,如...
俄语专业四级词汇难点
俄语专业四级词汇难点 两词 两词的使用范 的使用范围围都 都较较 广,常可互 广,常可互换换,其 ,其 义义基本不 基本不变变。如: 。如:остановиться в дороге остановиться в дороге ((в в пути пути? ? ) ) 在路上停留 在路上停留, собраться в дорогу (в путь) , собраться в дорогу (в путь) 准准备备上路。 上路。 但但两词 两词均有 均有习惯 习惯用法,不能相互替 用法,不能相互替换 换,如: ,如:устать устать (отдохнуть) с дороги (отдохнуть) с дороги旅途 旅途劳劳累累, всю дорогу , всю дорогу молчать молчать一路上不 一路上不说话 说话, посылать письмо с дороги , посылать письмо с дороги 在途中 在途中寄寄信信, на обратном пути , на обратном пути 在回程中 在回程 中, , поезд поезд находится в находится в пути пути? ? . . 火火车车在 在运运行中, 行中, Гроза застала Гроза застала нас в пути. нас в пути. 我我们们在途中遇上了雷雨。 在途中遇上了雷雨。 表示抽象 表示抽象概概念的―在路途中‖, 念的―在路途 中‖,Петя ещ? не Петя ещ? не приехал, наверное, заболел в дороге приехал, наверное, заболел в дороге 在途中 生病 在途中生病. . Я не спала в дороге четыре сутки. Я не спала в дороге четыре сутки. 我在路上 四夜 我在路上四夜 没没有睡 有睡觉觉。。 表示具体 表示具体概概念的―在路上‖: 念的―在路上‖: Отойдите в Отойдите в сторону, не стойте на дороге. сторону, не стойте на дороге. 请请到一 到一边边 去, 去,别别站站 在道上。 在道上。 –– в поездке, в путешествии в поездке, в путешествии 1)Вы долго будете в пути? 1)Вы долго будете в пути? 2)В пути люди легко находят темы для общих 2)В пути люди легко находят темы для общих разговоров. разговоров. –– в месте для прохода, проезда в месте для прохода, проезда 1)Отойдите в сторону, не стойте на пути. 1)Отойдите в сторону, не стойте на пути. 2)Этот небольшой городок расположен на пути 2)Этот небольшой городок расположен на пути к Гималаям. к Гималаям. 3)Самол?т был уже на пути к Гуанчжоу. 3)Самол?т был уже на пути к Гуанчжоу. ти, на путях (чего чего) ) 1)Резервы повышения производительности 1)Резервы повышения производительности труда найдены на путях технического труда найдены на путях технического прогресса. прогресса. --овладеть овладеть Глагол овладевать Глагол овладевать--овладеть в отличии от овладеть в отличии от глагола изучать глагола изучать--изучить указывает на изучить указывает на практический характер знаний, на наличие практический характер знаний, на наличие пректических навыков. Глагол усваивать пректических навыков. Глагол усваивать-- усвоить употребляется главным образом, усвоить употребляется главным образом, когда речь ид?т об учебном материале и когда речь ид?т об учебном материале и обозначает ?хорошо понять и запомнить то, обозначает ?хорошо понять и запомнить то, что изучается?. Сравните что изучается?. Сравните:( :(овладеть овладеть表 示全面 表示全面 通通晓晓。。实际 实际掌握,强 掌握,强调实际运 调实际运用技能, 用技能, изучить изучить表示深入、 表示深入、 系系统统地地学习 学习,,学会 学会具体的 具体的学学科,知 科,知识识, 通 ,通过细 过细心地 心地观观察, 察, 调查 调查弄明白,了解 弄明白,了解清清楚楚 -- понять, усвоить в понять, усвоить в процессе обучения процессе обучения)) изучают фонетику. изучают фонетику. ) Он довольно легко овладел 2) Он довольно легко овладел русской фонетикой. русской фонетикой. кабинете помогают лучше кабинете помогают лучше усваивать фонетику. усваивать фонетику. Измените данные предложения таким Измените данные предложения таким образом, чтобы в них можно было образом, чтобы в них можно было употребить глаголы овладеть употребить глаголы овладеть--овладевать, овладевать, изучить изучить--изучать, усвоить изучать, усвоить--усваивать. усваивать. писать и говорить по писать и говорить по--французски. французски. (Овладел французским языком) (Овладел французским языком) ал, что ученики 2) Экзамен показал, что ученики хорошо поняли и запомнили хорошо поняли и запомнили материал по новой истории. материал по новой истории. (усвоили материал) (усвоили материал) ода научились обращаться с этой новой техникой. обращаться с этой новой техникой. (овладели) (овладели) занимались в институте? (изучали) занимались в институте? (изучали) лне можно ) При старании вполне можно добиться совершенного знания добиться совершенного знания иностранного языка. (овладеть в иностранного языка. (овладеть в совершенстве) совершенстве) аукой в совершенстве, надо окончить аспирантуру. совершенстве, надо окончить аспирантуру. математику. детально (изучать) вс?, что касается темы его диссертации. вс?, что касается темы его диссертации. литературу по этому вопросу. этому вопросу. ь буду Скоро будут экзамены, я каждый день буду (заниматься) в библиотеке. Там тепло, тихо и (заниматься) в библиотеке. Там тепло, тихо и чисто. Главное, все словари под рукой. чисто. Главное, все словари под рукой. известного Он три года (учиться) музыке у известного профессора. профессора. (учится) на пят?рки. --русски русски –– это не это не значит (овладеть) этим языком. значит (овладеть) этим языком. –– это бегать, делать это бегать, делать упражнения, играть в баскетбол. упражнения, играть в баскетбол. ) слова. –– это не значит усвоить их. это не значит усвоить их. разный разный 不同的,各 不同的,各种种不同的 不同的, различный , различный不同的,各 不同的,各种种各各 样样的的, разнообразный , разнообразный多多种种多多样样的,形形色色的 的,形形色色的 неодинаковый неодинаковый 不一 不一样样的,不同的 的,不同的 азный Разный指各 指各种种不同的,不一 不同的,不一样样的。 的。 Различный Различный强强调调是是 各各种种各各样样的, 的,并并且差 且差别别比比较较大的,多用于事 大的,多用于事务务性的、科 性的、科学学 性的言 性的言语语。。两词 两词常常用于 常常用于复数 复数。。 Неодинаковый Неодинаковый强强调调不不 相同的。 相同的。 Рабочая плата имеет неодинаковую величину. Рабочая плата имеет неодинаковую величину. Несмотря на разные характеры, они почти Несмотря на разные характеры, они почти никогда не ссорились. никогда не ссорились. В этих задачах речь ид?т о двух различных В этих задачах речь ид?т о двух различных физических режимах. физических режимах.(物理 (物理状态 状态,本 ,本义义有制度、政体 有制度、政体 等意思) 等意思) 通常不用短尾,表示―不是同一 通常不用短尾,表示―不是同一个个‖‖时时,不能用其他 ,不能用其他 词词替替换换。。 Мы учимся в институте иностранных Мы учимся в институте иностранных языков, но на разных факультетах. языков, но на разных факультетах. Друзья Друзья живут на разных этажах. живут на разных этажах. немало различных точек зрения по этому различных точек зрения по этому вопросу. вопросу. разными. разными. голубая, зел?ная, ч?рная… голубая, зел?ная, ч?рная… Они были разные люди и совсем не похожи друг на друга. похожи друг на друга. 多指 多指来来自机 自机关关、、负责 负责人等的正式 人等的正式许许可,强 可,强调调通通过经过请 过经过请求、 求、 申申请请后准 后准许许或正式批准,同意另一方的 或正式批准,同意另一方的请请求, 求,给给予另一方 予另一方权权利。 利。 Разрешить Разрешить适用各 适用各种语 种语体; 体;Позволить Позволить 表示允 表示允许许做某事,强 做某事,强调对 调对 某行 某行为 为的的态态度, 度,带带口口语语色彩。 色彩。У нас в стране не разрешают У нас в стране не разрешают водить машину после принятия алкогольных напитков. водить машину после принятия алкогольных напитков. Мама разрешила (позволила) детям выходить. Я не Мама разрешила (позволила) детям выходить. Я не позволяю никому над собой насмехаться. позволяю никому над собой насмехаться. 作作为请 为请求的客套 求的客套话话或或礼节 礼节上的用 上的用语时 语时,,两词 两词可以互 可以互换 换,但在正式 ,但在正式场场合合 如宣布 如宣布会议 会议(重大活 (重大活动动))开开始或公 始或公开讲话 时习惯 开讲话时习惯用用Разрешите Разрешите 。。 Разрешите объявить собрание открытым. Разрешите объявить собрание открытым. 当当表示―使之有可能 表示―使之有可能从从事某 事某种种活活动动,不予 妨碍、阻 ,不予妨碍、阻拦拦‖‖时时,用 ,用 Позволить Позволить。。Если время позволит, обязательно приду к Если время позволит, обязательно приду к вам. вам. позволять позволять——позволить позволить мои студенты нарушали Я не позволяю , чтобы мои студенты нарушали дисциплину. дисциплину. поблагодарить вас за оказаную помощь. ельзя заменить разрешить разрешить,, переводится как: переводится как:使有可能,使能 使有可能,使能够够,允 ,允 许许(指 (指条条件、 件、环环境等)。 境等)。 уехать на юг. ли Запуски искусственных спутников Земли позволили накопить необходимый опыт для осуществления накопить необходимый опыт для осуществления первого космического полета. первого космического полета. ю все, что смогу. Другое дело, если обстоятельства не позволят. обстоятельства не позволят. -- водное слова,( водное слова,(对对不起 不起), употр. , как ), употр. , как формула выражения несогласия формула выражения несогласия ??Внимание! Внимание! 敢于、、、,允 敢于、、、,允许许自己、、、 自己、、、 такое мнение. Я позволяю себе высказать такое мнение. 与与表人名 表人名词连 词连用: 用:Личный секретарь, Личный секретарь, переводчик переводчик шина)表示 表示归归某人 某人 专专用的 用的 –– собственный телефон собственный телефон (машина) (машина)表示 表示属属于某人私有的 于某人私有的 личным качествам личным качествам表示 表示个个人的 人的 читывать индивидуальные особенности индивидуальные особенности учащихся. учащихся.表示 表示与众 与众不同的, 不同的,独独特的 特的 делу. 私事 私事 –– интересы, выгода интересы, выгода个个人利益 人利益 个个 人的活 人的活动动 должны понести индивидуальную понести индивидуальную ответственность. ответственность.强强调与别 调与别人无 人无关关,,仅仅由由个个人人 负责 负责 никому не хочу навязывать. хочу навязывать.表示 表示个个人意 人意见见,不代表其他 ,不代表其他 人人 к, исходя из личных соображений. личных соображений.出于私心 出于私心 чувствую, а другой нет, может быть, оба правы. другой нет, может быть, оба правы.感受 感受 独独特, 特,没没有普遍性 有普遍性 бственное мнение (сам Это его собственное мнение (сам решил). решил).出自本人, 出自本人,没没有任何人授意 有任何人授意 работе и личного счастья. работе и личного счастья.个个人幸福 人幸福 Личная жизнь Аны не удалась совершенно. совершенно.私生活 私生活 私人 私人电话 电话, личная , личная библиотека библиотека私人藏 私人藏书, личное имущество , личное имущество私私 人人财产 财产 私人 私人银银行行, частная школа , частная школа私立 私立 学学校校, частная торговля , частная торговля私私营 营商商业业, частное , частное землевледение землевледение私人占有土地(强 私人占有土地(强调为个 调为个人所 人所 有而非集体所有) 有而非集体所有) 私人的 私人的谈话 谈话((与个 与个人有 人有关关、涉 、涉 及及个个人的) 人的) астная беседа Частная беседа 私下的 私下的谈话 谈话(有 (有个个人人进 进行,非 行,非 公公开开的的 Личный Личный 亲亲自自参 参加加ли личчное ное присутствие, присутствие, 亲亲自出席 自出席личный личный пример пример以身作 以身作则则 посмотреть посмотреть——рассмотреть рассмотреть 看看清 清楚,看明白 楚,看明白 В темнате я с трудом В темнате я с трудом ,,ел номер автобуса. ел номер автобуса. 在黑暗中我好不 在黑暗中我好不 容易才看 容易才看清清公共汽 公共汽车车的的号码 号码。。 Б. Б.细细看, 看,观观察察 ,, положение. положение. (文 (文语 语))研研究,推敲 究,推敲 --что, во что что, во что смотреть на какого смотреть на какого--ни. человека ни. человека смотреть на улицу, на часы, в окно смотреть на улицу, на часы, в окно смотреть что: фильм, спектакль, выступление артистов смотреть что: фильм, спектакль, выступление артистов = внимательно смотреть на кого = внимательно смотреть на кого--что, стараться увидеть что, стараться увидеть кого кого--что что рассматривать себя, незнакомого, рисунки в книге рассматривать себя, незнакомого, рисунки в книге было ___ (рассмотреть, смотреть) его лицо. лицо. храниться храниться сохраниться сохраниться --сохраняться сохраняться强强调调使物品保持完 使物品保持完 好,原 好,原样样不不变 变。。Храниться Храниться单纯 单纯强强调调存放、存有 存放、存有 ((11)В Третьяковской галерее хранится )В Третьяковской галерее хранится богатейшая коллекция картин русских богатейшая коллекция картин русских художников. художников. ((22) В Бэйцзинской библиотеке хранятся ) В Бэйцзинской библиотеке хранятся драгоценные экземпляры древних книг. драгоценные экземпляры древних книг. ((33)Ваша фотография хранится у меня в )Ваша фотография хранится у меня в альбоме. альбоме. Поверить Поверить –– Доверять Доверять 、、поверить кому поверить кому--чему чему ((指基于对某人的言行、品质等的了解而产 指基于对某人的言行、品质等的了解而产 生信赖,敢于托付、敢于依靠 生信赖,敢于托付、敢于依靠кому кому通常指人, 通常指人,чему чему通常指人的集体 通常指人的集体。。 Верить врачу, матери, командиру, партии, правительству Верить врачу, матери, командиру, партии, правительству --чему чему信任,信赖,相信(指认为某人忠实可靠,某事 信任,信赖,相信(指认为某人忠实可靠,某事 物信得过,因而加以信赖) 物信得过,因而加以信赖)доверять доверять的基本译法为 的基本译法为――信任 信任‖‖,, 明确而 明确而 严格地限于指从 严格地限于指从――能否满足期望 能否满足期望‖‖的角度评价别人,即指道德品质正派, 的角度评价别人,即指道德品质正派, 办事能力强,与这样的人可以发生事务联系,例如可以把心中的话告诉 办事能力强,与这样的人可以发生事务联系,例如可以把心中的话告诉 他,而不怕泄露,把事情放心大胆地托付给他,相信他一定能完成; 他,而不怕泄露,把事情放心大胆地托付给他,相信他一定能完成; 、、верить верить的基本译法是 的基本译法是――相信 相信‖‖, , 表达的语义比 表达的语义比доверять доверять笼统、概 笼统、概 括,接 括,接кому кому 时,主要是从言行、品德方面评价人的, 时,主要是从言行、品德方面评价人的,верить чему верить чему主主 要是从是否真实这个角度评价事物的;所以,当指相信话语、消息的真 要是从是否真实这个角度评价事物的;所以,当指相信话语、消息的真 实性时,要用 实性时,要用верить верить,,而不用 而不用 доверять доверять,,如如:: Прошу мне Прошу мне верить, я правду сказал. верить, я правду сказал. 、、一般来说 一般来说,,用用чему чему作补语时,两词的意思是不一 样的,不宜随便换 作补语时,两词的意思是不一样的,不宜随便换 用,如 用,如 верить газетам верить газетам指相信报纸上说的是真的。 指相信报纸上说的是真的。доверять чьему доверять чьему таланту таланту指的不是相信某人的天才是真实的,而是相信某人的天才是能 指的不是相信某人的天才是真实的,而是相信某人的天才是能 够解决某一任务的。 够解决某一任务的。 、、Верить в кого, во что Верить в кого, во что 指对某人的优点和品质深信不疑,认为某 指对某人的优点和品质深信不疑,认为某 人不会辜负期望;指对某事物充满信心,坚信某事物的存在或不可避免, 人不会辜负期望;指对某事物充满信心,坚信某事物的存在或不可避免, 一定会实现和到来,或坚信其正确,一定会成功等。 一定会实现和到来,或坚信其正确,一定会成功等。В массы, в В массы, в народ, в других людей, в социализм, в успех, в будущее народ, в других людей, в социализм, в успех, в будущее революции революции.. образование создание образование создание Создавать Создавать 是表 是表达这 达这一意 一意义义最基本的 最基本的词词,用得最广,可指各 ,用得最广,可指各种团 种团体、机 体、机关关、、 集体等的建立。 集体等的建立。 Основывать Основывать强强调调奠基、 奠基、创 创始,在需要指出奠基人、 始,在需要指出奠基人、创创始人 始人时时往往用 往往用它它;常用 ;常用 形形动词过 动词过去去时时被被动态 动态形式。 形式。 Организовывать Организовывать强强调调指通 指通过组织 过组织活活动动而建立,多指建立一般的 而建立,多指建立一般的团团体、机 体、机构构。。 若指建立意 若指建立意义义重大的、 重大的、规规模很大的 模很大的组织 组织机机构构、、团团体, 体,则则用用создавать создавать。。 Образовывать Образовывать含有由若干部分 含有由若干部分组组成一 成一个个整体的意味,常指建立某机 整体的意味,常指建立某机关关的行政 的行政 机机构构;多用形 ;多用形动词 动词被被动态 动态形式。 形式。 Формировать Формировать强强调调指指规规定定编编制、机 制、机构构,确立 ,确立组织 组织形式,往往同表示部 形式,往往同表示部队队、政 、政 府及 府及设设有固定 有固定编编制形式的 制形式的组织 组织、、团团体的名 体的名词词搭配。因此在 搭配。因此在Решением Решением
/
本文档为【俄语专业四级词汇难点】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
热门搜索

历史搜索

    清空历史搜索