为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

农夫与魔鬼的故事

2017-12-22 3页 doc 16KB 74阅读

用户头像

is_589748

暂无简介

举报
农夫与魔鬼的故事农夫与魔鬼的故事 精品文档 农夫与魔鬼的故事 story农夫与魔鬼的故事 The Peasant and the Devil Jacob and Wilhelm Grimm Once upon a time there was a clever, wily peasant, whose tricks could be much talked about. The best story, however, is how he once got the best of the devil and made a fool ...
农夫与魔鬼的故事
农夫与魔鬼的 精品文档 农夫与魔鬼的故事 story农夫与魔鬼的故事 The Peasant and the Devil Jacob and Wilhelm Grimm Once upon a time there was a clever, wily peasant, whose tricks could be much talked about. The best story, however, is how he once got the best of the devil and made a fool of him. One day the peasant had been working in his field, and just as it was getting dark he was getting ready to go home when in the middle of his field he saw a pile of burning coals. Filled with amazement he walked toward it, and sitting on the top of the glowing coals there was a little black devil. "You must be sitting on a treasure," said the peasant. "Yes indeed," replied the devil, "on a treasure that contains more gold and silver than you have ever seen in your life." "The treasure is in my field and belongs to me," said the peasant. "It is yours," answered the devil, "if for two years you will give me one half of everything your field produces. I have enough money, but I have a desire for the fruits of the earth." 1 / 4 精品文档 The peasant entered into the bargain, saying, "To prevent any dispute from arising about the division, everything above the ground shall belong to you, and everything beneath the ground to me." The devil was quite satisfied with that, but the cunning peasant had planted turnips. Now when harvest time came the devil appeared and wanted to take away his crop, but he found nothing except the yellow withered leaves, and the happy peasant dug up his turnips. "You got the best of me this time," said the devil, "but it won't happen again. Next time what grows above ground shall be yours, and what is under it shall be mine." "That is all right with me," answered the peasant. When planting time came the peasant did not plant turnips again, but wheat. The crop ripened, and the peasant went into the field and cut the full stalks off at ground level. When the devil came he found nothing but the stubble, and he angrily disappeared into a chasm in a cliff. "That's the way one has to deal with foxes," said the 2 / 4 精品文档 peasant, then carried away the treasure. 从前有位远见卓识、机智聪明的农夫,有关他足智多谋的故事至今人们仍广为传颂。其中最精彩的要首推他曾经怎样捉弄魔鬼的故事。 一天,农夫在田间劳动了一整天,天黑时正准备回家,忽然发现自己的田里有堆煤在燃烧,他惊讶万分,於是便走上前去看,发现竟有一个黑色的小魔鬼走在燃烧的煤堆上。“你是坐在财宝上吗?”农夫问。“正是财宝。”魔鬼答道,“而且比你一生见到的都要多呢!”“财宝在我田里就得归我。”农夫说道。“就归你吧!”魔鬼说,“只要你肯将两年内一半的收成给我就行了。钱,我有的是,但我更喜欢地上的果实。”农夫答应了这桩交易,并说:“为了避免在我们分配时出现纠纷,凡泥土上的东西归你,泥土下的归我。”魔鬼感到心满意足,但这位聪明的农夫却种上了萝卜. 现在收获的季节到了,魔鬼又来了,要求收回属於他的收成。但除了那些枯黄的败叶外,他一无所获;而农夫却在兴高采烈地挖着他的萝卜.“这次让你占了便宜,”魔鬼说,“下次可不能这样。地上的归你,地下的归我。”“悉听尊便。”农夫答道。播种的季节又到了,这次他可不播萝卜,而是种上了小麦。麦子熟了,他来到田间,把麦秆齐根割倒在地。魔鬼又来了,见到除了残茬外,他又一无所获,气得转身就走,顺着石缝钻了进去。“我就是这样骗倒魔鬼的。”农夫说完,赶紧 3 / 4 精品文档 拾起财宝回家去了。 上一篇英语: 纺锤、梭子和针故事下一篇英语: 小海兔的故事查看更多关于英汉双语故事的文章网友同时还浏览了: 美丽的卡特琳莱叶和彼夫帕夫波儿 懒纺妇的故事 七个斯瓦比亚人的故事 狐狸和马的故事 坏孩子的故事 丛林中的守财奴的故事 4 / 4
/
本文档为【农夫与魔鬼的故事】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索