为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英文地址的写法

2017-09-19 4页 doc 15KB 33阅读

用户头像

is_562397

暂无简介

举报
英文地址的写法英文地址的写法 1、英文地址书写格式 英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省,州,之间,书写格式如下, xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国 下面我们看一个简单的例子, 上海市延安西路1882号东华大学186信箱,邮编,200051, Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051. 2...
英文地址的写法
英文地址的写法 1、英文地址书写格式 英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省,州,之间,书写格式如下, xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国 下面我们看一个简单的例子, 上海市延安西路1882号东华大学186信箱,邮编,200051, Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051. 2、英文通信地址常用翻译 201室/房 Room 201 二单元 Unit 2 马塘村 Matang Vallage 一号楼/栋 Building 1 2号 No. 2 华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd. xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd. 宿舍 Dormitory 厂 Factory 楼/层 Floor 酒楼/酒店 Hotel 住宅区/小区 Residential Quater 县 County 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 镇 Town 巷/弄 Lane 市 City 路 Road,也简写作Rd.,注意后面的点不能省略, 一环路 1st Ring Road 省 Province(也简写作Prov., 花园 Garden 院 Yard 街 Street/Avenue 大学 College/University 信箱 Mailbox 区 District A座 Suite A 广场 Square 州 State 大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza 胡同 Alley,北京地名中的条即是胡同的意思, 中国部分行政区划对照 自治区 Autonomous Region 直辖市 Municipality 特别行政区 Special Administration Region 简称SAR 自治州 Autonomous Prefecture 盟 Prefecture 县 County 自治县 Autonomous County 自治州 Autonomous Prefecture 旗 county 乡 Township 注意: ?英语地址写法中的常用缩写词, Avenue: Ave. Road: Rd. Square: Sq. Province: Prov. Street: St. District: Dist. Floor: /F Room: Rm. Apartment: Apt. Building: Bldg. Mountain: Mt. ?简写中的点不能省略,如Rd., Prov., ?xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如,延安西路,West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd., ?Room 1203, Building 2 ,2号楼1203室,可以简写成2-1203。 ?专用名词不要翻译可直接使用拼音且不宜拆开来写。 3、常见困难英文通信地址的写法 ?上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼 Floor 4, 6 South Zunyi Rd., Hongqiao Friendship Shopping Mall, Shanghai. ?四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号 No. 57, 6 /F, Hollywood Plaza, Section 3, Southern 2nd Ring Rd., Chengdu, Sichuan Prov. ?北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙 Room 101, B, Unit 3, Building 3, North Alley 1, Middle Tuanjiehu Rd., Chaoyang District, Beijing. ?新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号 No. 1, 1st Team, 2nd Group, Huanglugang Village, Daquanwan Township, Hami, Xinjiang Autonomous Region. ?上海市天钥桥路35弄22号601室 Rm. 601, No. 22, Lane 35, Tianyaoqiao Rd., Shanghai.
/
本文档为【英文地址的写法】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索