为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

善良的男人02

2017-08-31 43页 doc 115KB 17阅读

用户头像

is_721103

暂无简介

举报
善良的男人02善良的男人02 別做了 그만해. 그만하라고. 說了不要做了 我們恩祺如果就這麼出事 우리 은기 이러다 정말 잘못되면, 정말 죽기라도 하면... 如果就這麼死了的話 그만하라고, 강마루. 我都說了不要做了 姜馬陸 의사도 아닌 게 그만하라고! 你不是醫生 讓你停下 血壓和脈搏都回升了 혈압이랑 맥박은 일단 다시 돌아오고 있기는 한데. 혈색승무원도 다시 돌아오고 있어요. 臉上也有血色了 그래도 안심할 수 있는 상황은 아니니까 혈압이나 맥박 계속 체크해주시고요. 但現在這情況還是...
善良的男人02
善良的男人02 別做了 그만해. 그만하라고. 說了不要做了 我們恩祺如果就這麼出事 우리 은기 이러다 정말 잘못되면, 정말 죽기라도 하면... 如果就這麼死了的話 그만하라고, 강마루. 我都說了不要做了 姜馬陸 의사도 아닌 게 그만하라고! 你不是醫生 讓你停下 血壓和脈搏都回升了 혈압이랑 맥박은 일단 다시 돌아오고 있기는 한데. 혈색승무원도 다시 돌아오고 있어요. 臉上也有血色了 그래도 안심할 수 있는 상황은 아니니까 혈압이나 맥박 계속 체크해주시고요. 但現在這情況還是不可以掉以輕心 請一直留意血壓和脈搏 本次航班將在十分鐘後抵達目的地 이번 비행기는 약 10분 후에 機場有急救車等著呢吧 -공항에 의료진 대기하고 있죠? -네, 대기하고 있습니다. 是 已經在待命了 十分鐘應該能挺住了 10분 정도는 버텨 주겠죠, 뭐. 제가 할 일은 다 끝난 것 같은데요. 我能做的已經做完了 謝謝您 고맙습니다. 응급상황에 적절한 조치를 잘 취하셨네요, 의사분이. 危機時刻 那位醫生採取了 很有效的急救措施啊 재희 누나 맞지? 是在熙姐姐沒錯吧 뭐 어떻게 하고 있나 궁금해서 비즈니스 클래스에 살짝 갔다가... 擔心裡面的狀況 所以偷偷去看了一眼 你看我說得對吧 거봐, 내말이 맞지. 當時到處在傳 說是在熙姐姐和泰山集團老闆再婚了 재희 누나 태산그룹 회장 세컨드로 들어갔다는 소문 쫙 났었다니까. 너만 귀막고 안 믿었어, 너만. 只有你不相信 只有你 내가 너한테 그 소문 전했을 때 심지어 너 나 개 패듯 팼다. 我在告訴你這個消息的時候 你還狠打了我一頓呢 솔직히 난 그때부터 감이 왔는데. 說實話 我當時就覺得不對勁了 6년 전에 너 빵에 갔을 때 하루가 멀다하고 면회 오던 사람이 六年前你進監獄的時候 天天都來探監的人 變成一個月一次 兩個月一次 한달에 한 번, 두달에 한번, 그러다가 발걸음 뚝 끊고 사라졌을 때 알겠더라고. 然後突然再也不來消失不見的時候 我就知道了 님은 갔습니다. 사랑하는 나의 님은 짤없이 갔습니다. 她走了 我心愛的她 就這麼走了 不過 有一件事我一直想不通 그런데 내가 납득이 안 되는 게 한 가지 있는데 너 그 남자 왜 죽였냐? 你為什麼殺了那個男的啊 我所認識的姜馬陸 내가 아는 강마루는 사람을 살리려고 의사가 되겠다던 놈이었거든. 是為了救人才決定做醫生的 뭐 가끔 성질이 고깝기는 하지만 雖然偶爾脾氣有點臭 그래도 절대로 사람을 죽일 수가 없는 놈이었거든. 但絕對不是會去殺人的人啊 내 생각에는 그날 뭔가 피치 못할 사정이... 니가 我覺得 你那天肯定有什麼難言的苦衷 肯定有什麼事讓你不得不說你殺了人 사람을 죽였다고밖에 말할 수 없는 사정이 꼭 있었을 것 같거든? 聽可可說 你那天去見在熙姐了 초코 말 들으니까 재희누나 만나러 갔었다면서 그날. 누나한테 급한 일 생겼다고 아픈 초코까지 팽개치고 나갔다며 그날. 那天因為姐姐出事了 你就丟下生病的可可跑了出去 姐姐出了什麼事啊 누나한테 뭔일 있었는데? 姐姐說的急事到底是... 누나한테 생겼다는 그 급한 일이... 我是你的司機嗎 -내가 니 기사냐? -야! 我是你司機嗎 為什麼每次都坐後座 내가 니 기사냐고, 새끼야? 왜 번번이 뒷자리야. 습, 습관이 그냥... 내가 워낙 귀하게 커, 커가지고 就是習慣了嘛 我從小就是被寵大的啊 앞자리 탈게. 타면 되잖아. 말로 하지 왜 성질을 내고 지랄이야. 坐前面就是了 坐前面不就行了嗎 幹什麼發脾氣啊 야! 야! 마루야! 喂喂 馬陸 어디 가... 강마루! 你去哪啊 姜馬陸 야! 喂 我不會開車啊 나 운전 못한단 말이야. 야, 이 미친 놈아! 你個瘋子 姜可可 想噓噓就應該跟哥哥 說想噓噓了啊 강초코, 쉬하고 싶으면 쉬 마렵다고 오빠한테 얘기를 해야지. 4살이나 먹은 게 바지에 오줌이나 싸고. 都四歲了 還尿褲子 羞死人了 小姐 아이고 창피해라, 아가씨가. 숨... 讓我 躲一躲 나 좀 숨겨줘. 야, 여기로 계집애 하나 안 들어왔어? 喂 有沒有個小姑娘跑進來 沒有啊 아니요. 갔어요. 他走了 會有點疼 你忍一忍 조금 따가울 거예요. 조금만 참으세요. 제 장래 꿈이 의사예요, 저는 我將來的夢想 是做個醫生 제 이름은 마루예요, 강마루. 我的名字叫馬陸 姜馬陸 난 재희 한재희 我是在熙 韓在熙 我知道 알아요. 우리 동네에서 제일 예쁜 누나. 在我們這片 最漂亮的姐姐 강마루. 너 또 과 수석 먹었다며? 姜馬陸 聽說你又拿第一了 좋겠다. 난 이번에도 미역국 먹을 것 같은데. 太好了 我感覺我這次又要低空飛過了 무슨 놈의 방송국 기자 시험이 판검사 시험보다 어렵냐? 哪門子記者考試 比檢察官考試都要難啊 아, 이 돌대가리. 我這石頭腦子 五星集團小女兒 還對你戀戀不捨追著你跑嗎 오성그룹 막내딸이라는 애, 아직도 너한테 목매고 막 쫓아다니니? 네. 嗯 為什麼不接近啊 왜 안 받아줘, 근데? 그런 애 하나 딱 잡으면 니 인생 완전 게임 아웃인데 如果能抓住那樣的女孩 你的人生算是熬出頭了啊 肯定長得醜 못생겼구나. 예뻐요. 很漂亮 왜 튕기는데, 그럼? 那你為什麼拒絕啊 자격지심때문에? 因為自尊心嗎 雖然你家境確實和那財閥家懸殊太大 물론 그 재벌가와는 비교도 안 되게 집안은 비참하지만 그래도 너 하나만 보면 이런 킹카가 어디 있냐? 但上哪找你這麼帥氣出息的啊 우리나라 최고 대학, 그것도 의과대. 我們國家最高學府 而且還是醫學院 최고로 촉망받는 수재지, 성격 환상이지, 비주얼 끝장나지. 是成績最優秀的學生 性格超級好 外貌也秒殺一片 不久的將來 還會成為非常優秀的醫生 머지 않아 훌륭한 의사선생님도 될 거지. 땡 잡았지, 그 여자는. 那女的算是抓到寶了 那個寶 姐姐你抓走不行嗎 그 땡.. 누나가 잡으면 안 돼요? 個人觀點 希望姐姐能抓走這個寶 난 개인적으로 그 땡을 누나가 좀 잡아줬으면 좋겠는데. 안되면 말고. 不行就算了 行 行 돼. 돼! 男了漢說話算話 남아 일언은 중천금이다. 말 바꾸기 없기야. 絕不許反悔 배신하면 천벌받아, 너. 你要是背叛我會遭天譴的 하늘땅 별땅 퉤퉤퉤. 拉鉤上吊一百年不許變 그만하자. 到此為止啊 됐다. 算了 已經不復從前了 能怎麼辦 이제는 아닌 걸 어떡해. 已經變心了 能怎麼辦 마음이 변한 걸 어떡해. 나도 이젠 예전의 강마루가 아닌데. 我也已經不是從前的姜馬陸了 結束吧 끝. 여기서.. 從此刻開始 結束了 끝. 理事 이사님. 理事 이사님! 왔어요? 來了啊 벌써 그렇게 드셔도 됩니까? 아직 죽 드셔야 되는 거 아니에요? 現在就吃這些東西 可以嗎 不是還應該喝粥嗎 돌대가리들... 一幫石頭腦袋 이 자식들은 일을 이따위로 하고 월급을 받아 쳐먹나? 這群傢伙就這麼辦事 還好意思拿工資嗎 비행기에서 나 응급처치했던 사람 의사가 아니었다면서요? 飛機上對我進行急救的人 聽說不是醫生啊 그렇게 들었습니다. 我是這麼聽說的 의사도 아닌 사람한테 감히 내 생명을 맡겼다? 居然敢把我的生命 交給一個並不是醫生的人 究竟是誰做的這種決定 도대체 누가 그 따위 판단... 이사님... 理事 那你知道我因為那個瘋子 差點就死掉了嗎 그 돌팔이 때문에 하마터면 죽을 뻔 했었던 것도 아세요? 但不管怎樣 幸虧有那位您才能保住性命 그래도 어쨌든 그분 덕에 목숨을... 그 돌팔이 때문에 골로 갈 뻔했었다고! 我差點因為那瘋子翹了辮子啊 그런데 말이에요. 不過啊 그 돌팔이랑 한재희씨가 서로 알고 있는 사람 같았다는 얘기를 내가 들었는데. 我聽說那個瘋子和韓在熙 看起來好像認識 你對這件事有何看法呢 樸律師 그거 어떻게 생각하세요, 박 변호사님은? 무슨 뜻으로 하시는 말씀인지 제가 잘... 不知您問這句話是什麼意思 어, 나야. 喂 是我 多少 얼마나? 拿著那筆錢 그 돈을 갖고 누구를 만나서 무슨 용도로 어떻게 쓰는지 알아봐. 要去見誰 做什麼事情 給我調查清楚 聽說韓在熙從銀行取走了十億 한재희씨가 은행에서 10억을 인출해 갔다는데요. 그 제비새끼 어디 있냐고, 지금! 那臭牛郎現在在哪 -이거 놓고 얘기해. -너 친구라며. 你不是他朋友嗎 老公 別這樣 你不是應該知道朋友在哪嗎 老公 你在幹什麼 친구면 어디 있는지 알 거 아냐, 인마. 가게 찾아갔더니 며칠째 안 나오고 있다고 그러고... 어딨냐고 이 자식! 去店裡找就說沒上班 這小子究竟在哪啊 拜託你別這樣 이민, 이민 갔어요. 이민. 移民 他移民了 이민? 이민 같은 소리하고 자빠졌네. 移民 移民個屁啊移民 남의 멀쩡한 가정 파탄내고... 가만둘 줄 알아, 내가? 把人家好好的家給拆散了 你以為我會善罷甘休嗎 여보, 제발 그만해. 제발 그만해. 老公 老公拜託你別鬧了 拜託你別鬧了 您是有家室的人啊 -가정이 있는 분이셨어요? -뭐, 인마? 你小子說什麼 我那朋友 跟您說實話 제 친구는요, 툭 까놓고 말해서 제비가 아닌지 아니지 않다고는 말 못하겠는데 確實沒法理直氣壯跟您說他不是牛郎 아무리 안젤리나 졸리가 와도 가정 있는 아줌마랑은 안 놀거든요. 就算對方是安吉麗娜朱莉 他也不會和有家的人鬼混的 這條鐵律 他是一定會遵守的 그 철칙은 꼭 지키는 놈이거든요. 아줌마가 속였구나, 이혼녀라고. 看來是大姐你騙他了 說自己是離婚女 你小子 -이 자식이! -아닌데 不應該啊 아무리 속여도 이혼녀 유부녀 귀신같이 골라내는 놈인데... 就算說謊 那傢伙也能準確地分辨出 離婚女和有夫之婦啊 그 자식이랑 어디까지 갔는데요? 잠이라도 주무셨어요? 跟那小子發展到哪一步了啊 難道已經睡過了嗎 你小子真是 -이 자식이... -아니에요. 아니라고요! 不是的 都說沒有了 그런 거 아니야. 오해라 그랬잖아. 不是那樣了 都說是誤會了 아니기는 뭐가 아니야. 不是什麼不是 그 자식 사진 핸드폰에 넣어놓고 하루에 24시간 쳐다보고 把那傢伙的照片存在手機裡 一天24小時盯著看 그 자식이 남의 와이프를.. 天天酒吧等那小子 真是 我還以為怎麼回事呢 난 또 뭐라고... 아주머니처럼 그 자식 사랑해주시는 팬 분들 像大姐這樣愛著那傢伙的粉絲 填滿獎忠體育館 장충체육관 하나 채우고 일렬종대로 반포대교까지 줄세울 수 있거든요. 再兩列豎排還能排到盤浦大橋呢 걔 초딩때 만들어진 팬클럽이 아직도 정모하고 조공 바치고 그래요, 지금도. 他小學時候成立的粉絲俱樂部 到現在還在運營呢 난 또 뭐라고. 我還以為怎麼回事呢 喂 你小子 야. 어디가 인마. 멋지고 잘 생긴 게 자기 잘못도 아닌데 長得帥又不是他的錯 아주머니 짝사랑까지 제 친구가 책임져야 되나요? 難道大姐的單相思那傢伙也要負責嗎 那如果離婚的話 就會和我交往了嗎 이혼하면 만나주나요, 그럼? -什麼 -喂 -예? -야! 那離婚吧 이혼해 그럼. -뭐? -넌 대놓고 바람 피우면서 난 왜 안돼? 什麼 你可以光明正大地搞外遇 為什麼我不可以 為什麼連單相思都不讓 為什麼 바라만 보는 짝사랑도 왜 못하게 해, 왜? 我也要和你離婚 나도 너랑 이혼하고 떳떳하게 자격 갖춰서 그 사람 당당하게 만날래. 理直氣壯地具備資格後 光明正大得和那個人交往 야! 那女人瘋了吧 아니, 저게 미쳤나... 여보! 난 자기밖에 없잖아. 老婆 等我一下啊 저거 다 지구온난화 때문이야. 那都是因為誰啊 因為這破天氣 人人都瘋了 날씨때문에 너도 나도 다 미친 거야. 세상도 미치고 사람도 미치고. 世道瘋了 人也瘋了 재, 재희 누나... 在 在 在熙姐 저 사람들이 얘기하는 사람이 마루니? 那些人剛說的那個人 是馬陸嗎 그 자식 무슨 짓을 하며 살고 있는 거야, 지금? 那小子 現在究竟在做些什麼事情啊 괜찮아요. 지난번에 비해서는 상당히 좋아졌네요. 沒關係 和上次相比狀態好多了 아깐 얘기한 것만 조심하면 걱정 안해도 되겠어요, 당분간. 以後多注意的話 短時間內也沒有什麼問題了 고맙습니다. 謝謝 수고했다, 초코. 辛苦了 可可 (아냐, 나 아직 아파) 我現在還是很難受 좋아진 거 하나도 없다니까. 一點都沒有好轉 의사선생님이 뭘 아냐? 아픈 사람은 난데. 醫生知道什麼啊 生病的人是我 응. 恩 나 안 괜찮다고.아프다고. 我一點也不好 我很難受啊 恩 응. 真的很難受啊 -진짜 아프다니까. -응. 恩 不是裝的 真的真的很難受啊 꾀병 아니라니까. 정말정말 아프다고, 내가. 是啊 你看著特別難受啊 그래. 너 지금 되게 아파보여. 想去CLUB -클럽 가고 싶어. -한 달만 더 있다가. 再等一個月再說 -술 마시고 싶어. -그것도 한 달만 더 있다가. 想喝酒了 那個也要再等一個月再說 뭐야, 이게? 클럽도 못 가고 술도 못 마시고 학교도 못 다니고. 這是什麼啊 CLUB也不能去 想喝酒也不行 去學校也不可以 這算活著嗎 이게 사람 사는 거야, 이게? 숨만 쉬면 다 사는 거냐? 能呼吸就是活著嗎 그때 콱 죽어버릴걸. 還不如那時死了算了 초코야! 可可啊 재길이 오빠가 조금만 늦었어도 확 죽어버릴 수 있었는데.. 載吉哥要是再晚一點的話就能死掉了 -강초코. -이제 와 착한 사람인 척하지 마. 姜可可 不要裝作很善良的樣子 那時候哥哥你不是把我拋棄了嗎 오빠는 날 버렸잖아, 그때. 재희 언니한테 미쳐가지고 동생이 그렇게 아파 죽어가는데도 내팽개치고. 對在熙姐姐著迷了 妹妹病得那麼厲害了都置之不管 내가 이렇게 아픈 거 다 오빠 책임이야. 我現在難受成這樣 都是哥哥你的責任 我死了也都是哥哥你的責任 내가 죽어도 다 오빠 책임이야! 나 힘들어, 막 성질냈더니.. 好累啊 跟你發完脾氣 背我吧 哥哥 업어줘, 오빠. 額 可可的病暈倒的話 就得花個幾百萬了 초코가 한번 쓰러지면 몇 백만원 드는 거 일도 아니에요. 몇 백만원이 뭐야, 몇 천만원도 껌값이지. 幾百萬算什麼 幾千萬也是一眨眼的功夫 마루 아버지도 빚만 산더미처럼 남기고 심장마비로 돌아가셨고. 馬陸的爸爸也是留下巨額的債務 最終心臟麻痹地去世了 그렇게 대단하고 잘난 아들이 난데없이 교도소를 가고 전과자가 됐는데 那樣讓父親自豪的兒子 去了教導所 成了前科犯 어느 부모가 제 명대로 살 수 있었겠어요. 哪家父母還能壽終正寢啊 그래서 어쩔 수 없이... 所以 實在沒辦法 他也說過要去賣器官 장기라도 떼서 팔겠다고 했는데 그 돈으로도 어림도 없고... 但是那點錢 根本就是杯水車薪 대한민국에서요, 전과자가 정상적인 방법으로 돈 벌어서 在大韓民國有前科的人 用正當的方式賺錢 還掉父親的債 負擔妹妹的費 아버지 사채빚 갚고 동생 치료비 대는 거, 那個幾乎是不可能的 그거 거의 불가능해요. 아무리 똑똑하고 능력 있어도 전과자한테는 일을 안 줘요. 即使再非常聰明有才幹的人 也不會給一個前科犯工作 초코만 아니면 어디 가서 확 죽어버렸을 거예요, 그 자식 如果沒有可可的話 那小子可能就直接死了算了 이렇게 구질구질하게 사느니. 可能不會像這樣髒兮兮卑微地生活著 초코때문에, 자기 동생때문에 죽을 힘을 다해서 버티고 있는 거죠. 可是因為可可 他的妹妹 像活死人一樣地活著 那位叫神的人 신이라는 분이요. 왜 그 자식한테만 그렇게 잔인한 걸까요? 為什麼對這個小子這麼殘忍 그 새끼가 뭘 그렇게 잘못했다고. 這小子到底做錯了什麼事 你們 不打算離開這裡嗎 너희들은 이 동니 안 떠나? 因為沒有錢 所以沒有搬走嗎 돈때문에 못 떠나고 있는 거야? 아니요. 不是的 都是因為姐姐 누나 때문에요. 如果搬家的話 害怕姐姐可能會找不到 혹시 이사가버리면 누나가 못 찾아올지도 모른다고, 所以就沒有離開了 그래서 못 떠나고 있었어요. 都不知道姐姐已經移情別戀了 누나가 고무신 거꾸로 신은 것도 모르고. 誰說什麼都不相信 像白癡一樣 암만 말해줘도 믿지도 않고 등신같이 매일매일 기다리고 있었어요, 每天每天地等著 那個臭小子 그 자식. 載吉啊 -재길아. -어, 왜. 왜 그래? 啊 恩 怎麼了 -누구 왔었어? -어? 誰來過了嗎 어. -초코 이불 좀 펴주라. -어. 幫鋪一下可可的被子 恩 뭐래 병원에서. 醫院怎麼說 沒什麼問題 多加注意就可以 괜찮대. 당분간 조심만 하면. 在熙姐姐來過了 不久前 재희 누나 왔다갔었어, 조금 전에. 來的路上沒有遇見嗎 오다가 혹시 안 만났냐? 你回來的話 讓我轉交給你的 너 오면 주라고 했어. 너한테 졌던 빚 갚는 거래. 說是還你的債 이 동네에서 이사도 가고 讓你從這個地方搬出去 現在的工作也不要做了 너 지금 하는 일 때려치우고 제대로 살라고. 好好地活著 그리고 還有 不要再想在熙姐姐了 재희 누나 다시는 생각하지 말라고. 十 十 十億 십, 십억? 나, 나, 난 많으면 한 1000만원쯤 들었을 거라고. 我 我 我以為最多也就放個一千萬 너 사는 게 하도 가엾고 불쌍해서... 覺得你過得太可憐 心疼你什麼 이거 돈 잘못 갖고 온 거 아니야? 這個 是不是給錯了 다른 데로 갈 걸 너한테 혹시... 本來準備給別人的 不小心拿錯了 마... 이 남자는 내가 죽였어요. 這個男人是我殺的 是我殺的 내가 죽였어요. 누난 모르는 일이야. 不關姐姐的事 그러지 마. 그러지 마. 別這樣 別這樣 가요, 어서. 빨리 여기서 나가요. 跟我走 快點離開這裡 千萬別回頭 向前 一直向前走 절대 뒤돌아보지 말고 앞만... 앞만 보고 가요. 가요, 어서. 走吧 快點 이 빚 잊지 않을게. 這筆債 我不會忘記的 내 평생을... 한재희 평생을 걸고 갚을 거야. 我用我的一生 會用韓在熙的一生來還的 반드시. 一定會的 어디 다녀오시나 봐요? 去了哪裡啊 토꼈어요, 간호사들 몰래. 偷跑出來的 護士不知道 金醫生現在好像很鬱悶了 麻煩幫我好好說啊 김 박사님 완전 빡도신거 같은데 얘기 좀 잘 해주세요. 저 이제 다 나았다고. 我現在都好了 不管是甜點還是石頭都能嚥得下去 디저트로 돌도 씹어먹는다고요. -어쨌든 회복이 빨라 다행이야. -덕분에요. 太好了 能這麼快地痊癒 這是多虧了你啊 비행기에서 응급처치 잘해 주신 덕분에. 多虧了你在飛機上的 緊急措施做得及時 내가 한 건가 뭐. 그 의사분이 잘해 주신 거지. 我又沒做什麼 是那位醫生措施得當才對 의사... 醫生 說不是醫生的啊 -아니라고 하던데. -응. 啊 還不是正式的醫生 정식 의사는 아니고 의대를 다니다 중간에 그만뒀대. 在醫大學習 中途退學了的 그래도 너 살려낸 거 보면 실력은 출중.. 但是看著他對你的治療 實力還是 의사는 아니지만 실력은 출중한 그 분은 所以 去見了那位雖然不是醫生 但是很有實力的人嗎 잘 만나고 오셨어요, 그래서? 짜릿하게 유도심문 같은 것 좀 해보려고 했는데 還想來個刺激點的誘惑新聞呢 오늘은 영 컨디션도 꽝이고 但是我今天的狀態非常不好 我就跟你開門見山的說了吧 바로 정직하게 직구 던질게요. 為什麼給了十億 10억은 왜 주셨어요? 의사는 아니지만 실력은 출중한 그분한테요. 雖然不是醫生 但是很有實力的那個人 알아듣게 얘기해 줄래? 能說些我聽的懂的嗎 제가 스파이를 하나 붙였어요, 한재희씨한테. 我可是有間諜在你身邊的 우리 엄마 이 집에서 쫓겨나 돌아가시고 한 일주일쯤 후부터. 我的媽媽被趕出這個家去世 大概一周之後吧 복수하려고요. 我是為了報仇的 抓到韓在熙的缺點 한재희씨 약점 잡아서 우리 엄마처럼 똑같이 내쫓아버리려고. 讓你像我媽媽一樣被趕出去 -말이 심하다. -전략전술 다 까발렸는데 뭐가 심해요? 話說得有點過分了 我把戰略戰術全都告訴你了 有什麼過分的 한재희씨처럼 겉으로는 천사의 얼굴을 하고 앉아서 像韓在熙你一樣有著天使的面孔 뒤로는 무슨 색깔의 호박씨를 까는 지도무지 알 도리가 없는 싸이코 멘탈이 더 무섭죠. 背後卻不知道在做著什麼噁心的 勾當的可怕樣子 才更讓人害怕吧 10억 인출해서 그 의사는 아니지만 능력이 출중한 분 댁까지 取了10億在向那不是醫生 卻有實力的人 손수 가져다 드리는 모습 10초 단위로 찍힌 사진도 확보하고 있는 모양이던데. 親自送到家的情形 好像有以10秒單位照的照片 為了進度 要邊看邊說嗎 진도를 위해서 아예 그걸 보면서 얘기할까요? 是報酬 사례비였어. 그 위급상황에서 니 목숨 살려줬던 감사의 표시로. 在那危機的時候救你的報酬 徐恩祺 서은기! 이 언니 머리 좋은 줄 알았더니 완전 구멍이네, 김빠지게. 還以為姐頭腦好使呢 完全是漏洞啊 我有點洩了氣了 多虧在飛機上的急救 비행기에서 응급처치를 잘해 준 덕분에 내 정부의 전처의 딸 은기가 살았다. 我情夫的前妻的女兒得救了 그래서 고마워서 내 돈 10억을 주겠다. 所以感謝之意給了10億 그 말을 믿으라고요? 這話你是讓我相信嗎 비행기에서 응급처치를 위장하고 在飛機上假裝是急救 절대로 의심받지 않게 내 정부의 전처의 딸 서은기를 죽여달라. 隱秘地將我情夫的前妻之女 把徐恩祺殺了 就給10億 그럼 내가 10억을 주겠다. -너 정말 듣자듣자 하니까.. -그렇게 흥분하실 필요는 없고요. 你真是越說越過分了 沒必要興奮 我只是覺得這樣更有說服力而已 난 그 막장 가설이 좀더 설득력이 있지않나 생각해 본 거죠. 我是不是沒留退路逼得很緊啊 제가 도망칠 구멍도 안 주고 너무 몰아부친 것 같은데 想到什麼辯解的隨時打電話 또 변명이 생각나면 전화주세요. 협박당했어. 被要挾了 7년 전에 너 미국에 있을 때 七年前你在美國的時候 因私藏毒品的嫌疑被拘留的事件 마약소지 혐의로 구속됐던 거. 그걸 알고 있었어, 그 친구가. 他知道那件事 那個青年 언론이나 주주들한테 그 사실이 알려지면 니가 어떤 치명타를 입을지 如果媒體或股東們知道那件事 你會受到怎樣的打擊 그건 니 자신이 더 잘 알 거고. 你應該比別人更清楚 何況大股東們 因接經營權繼承的問題 그렇지 않아도 대주주들, 경영권 승계 문제 때문에 니 뒷조사 시작했다고 하던데. 開始對你調查了 擦身而過的風也要小心了 스치는 바람 한 자락에도 조심해야지, 이럴 때는. 일 잘 마무리되면 너한테 그 10억 이자 쳐서 받을 생각이었는데 如果你的事解決的好的話 想原本帶利的要回來的 오히려 김은 내가 좀 새네. 反倒是我有點洩了氣 도와줘. 니가 한번만 도와주라. 은기야! 幫我 你幫我一次吧 恩祺 여기는 한국도 아니고 예전에 전과 때문에 아버지도 더 이상 손을 쓸 수가 없나봐. 這裡又不是韓國 因為還有前科 爸也插不了手 잘못하다가는 언론이라도 알게 되면 그 때는... 如果被媒體知道的話 那時候 그 마약 사실은 내가 가지고 있던 거였다, 那毒品其實是我持有的 그렇게 거짓진술을 해 달라고? 是讓我這麼說謊嗎 어차피 우리가 사귄다고 소문도 다 나 있고. 畢竟傳言我們在交往 너말고 다른 놈들은 아무도 믿을 수가 없어. 除了你 再也沒人可以相信了 은기야! 恩祺 讓我做什麼都行 뭐든 다 할게. 원하는 거 다 얘기해. 뭐든 들어줄게, 응? 想要什麼都說 什麼都可以依你 니가 도와준다면 우리 아버지도 당신이 할 수 있는 모든 걸 다 들어준다고 하셨어. 如果你幫我 我爸也是盡可能滿足你 너니 회사 문제 포함해서. 你們公司問題也是 회사 문제? 公司問題 聽說泰山現在有危機 태산 요즘 위기라며? 我是說我爸能解決這危機 그걸 우리 아버지가 해결해줄 수 있다는 얘기야. 絕對不是不利的交易 절대 나쁜 거래 아니야. 어차피 넌 초범이라 처벌도 크게 받지 않을 거고 反正你是初犯不會受嚴重處分 長遠考慮 絕對不是對你不利的交易 크게 보면 절대 손해보는 딜이 아니라니까. 은기야. 恩祺 恩祺 은기야! 여보세요. 喂 喂 여보세요? 여보, 아기 좀 안아줘. 나 지금 아줌마랑 둘 다 손에 뭐가 잔뜩 묻어서. 老公幫我抱一下孩子 我在跟阿姨做事的時候手弄髒了 우리 공주님, 아빠한테 왔어요? 哦 我家小公主 到爸爸這兒了 喂 打電話了就請說話 여보세요. 전화하셨으면 말씀하셔야죠. 나 은기. 我是恩祺 徐恩祺 不記得了嗎 서은기. 기억 안 나? 어. 恩 好久沒見 오랜만이네. 但是你突然什麼事啊 그런데 갑자기 니가 웬일이야? 할 얘기가 있어서. 有話要說 什麼 뭐? 그 때 當初我替你背嫌疑的事 내가 너 대신 마약소지 혐의 뒤집어썼던 거. 위기에 빠진 우리 회사 한번 구해보려고... 為了救我面臨危機的公司 不是因為這個 그거 아니었어. 크게 보면 절대로 손해보는 딜이 아니어서? 長遠考慮 不會受虧 也不是因為這個 그것도 아니었고. 내가 널 사랑해서 因為我愛你 因為徐恩祺那麼愛金正勳 서은기가 김정훈을 그만큼 사랑해서. 그래서 기꺼이 뒤집어써준 거였다고 말하면 所以背了黑鍋 如果這麼說的話 너 你 能相信嗎 믿을래? 恩祺 은기야. 개자식. 狗東西 -어. -너 당분간 나 찾지 마! 恩 你在短期內不要找我 적어도 일주일은 걸릴 것 같으니까 最短也要有一周 꼭 필요한 일 아니면 전화도 하지 말고 국제 통화료 나오니까. 所以沒有重要的事別找我 要費國際話費的 -안 해. -야 , 너 그 돈 돌려주러 갔냐? 不打 你去還那錢了嗎 你拿10%還90%吧 야, 그냥 10분의 1은 니가 먹고 10분의 9만 돌려주라니까. 재희누나 재력이면 어차피 그 정도 돈은 명품백 몇 개 사면 없어질... 憑在熙姐姐的財力 那點錢 買幾件名牌包就會花沒了 니 옆에 있는 언니나 신경 써. 내가 보면 100% 미친 년 같지만. 對你旁邊的女的用點心 在我看來應該是個瘋女人 안 변, 식사 끝나고 나 좀 봐. 安律師 吃完飯來一下 아까 하던 얘기 마저 끝내야지. 要說完剛才談的事 네. 是 차는 내방으로 가져와. 沏茶送到我房間來 是 저도 다 먹었습니다. 我也吃完了 會長由我來照顧 회장님 제가 모시겠습니다. -사모님도 식사하셔아죠. -그래. 그렇게 해, 그럼. 夫人也要用餐 好的 就這樣吧 -가서 은석이 좀 데려와요, 밥 먹여야지. -네. 去把恩錫帶過來吧 該吃飯了 是 向警察局打電話了嗎 -경찰에는 전화했어요? -네. 是 需要被要挾並付錢的人親自陳述 그런데 협박을 받고 돈을 직접 줬던 사람의 진술이 필요해서 아무래도 所以夫人要親自去一趟警察局了 사모님이 직접 경찰서에 나가셔야 될 것 같습니다. 그 사람 고발했어요, 제가. 我告發了這人 은석이 어머니 협박해서 10억 뜯어낸 그 공갈협박범이요. 要挾恩錫的母親 拿了10億的恐嚇犯 요즘 여러 가지로 정신이 없으신 것 같아서 我看最近操心的事多 所以本來想在我的手上解決的 제 선에서 어떻게든 해결해 보려고 했는데 협박받은 당사자의 진술과 직접적인 고소가 필요한가 봐요. 看來需要被要挾並付錢的人 親自陳述和上訴啊 那樣的人不應該因為害怕而躲避 그런 자식들은 무섭다고 피할 게 아니라 맞서 싸워서 밟아버려야죠. 應該面對消滅掉 우리가 다소 피를 좀 흘리는 한이 있더라도 이 세상의 정의를 위해서. 即使我們流點血 為了這世界的正義 -응, 초코야. -오빠. 喂 可可 哥哥 可可 你怎麼哭了 왜 울어, 초코야? 또 어디 아파? 又哪裡不舒服嗎 一群警察來到了家裡 到處找哥哥 우리 집에 막 형사들이 와가지고 오빠 어디 있냐고 찾고. 오빠 방 막 뒤지고. 到處亂搜 오빠! 오빠! 哥哥 哥哥 是姜馬陸嗎 강마루씨죠? 對 네, 그런데요. 我就是 我是忠路 종로경찰서 김경호 형사입니다. 韓在熙以恐嚇和威脅罪 한재희씨가 강마루씨를 공갈 및 협박 혐의로 고소하셨어요. 起訴了姜馬陸 -뭐라고요? -우리 오빠가 무슨 공갈협박을 해요? 你說什麼 我哥哥怎麼會恐嚇別人 우리 오빠 그런 거 하는 사람 아니에요. 我哥哥才不是那樣的人 先跟我們去警署吧 일단 경찰서로 같이 가시죠. 안 돼요. 우리 오빠 못 데리고 가요. 안돼요. 不行 不許帶走我哥哥 不行 小姐 請你冷靜 진정하세요, 진정하세요. 哥哥 你說控告我的人叫什麼名字 고발한 사람 이름이 뭐라고요? 韓在熙 한재희씨요. 不行 不行 大叔不可以帶我哥哥走 안 돼요. 우리 오빠 데리고 가지 마세요, 아저씨. 안돼요. 우리 오빠 데리고 가지 마세요, 아저씨. 不可以 大叔不要帶走我哥哥 哥哥 請稍等一下 잠시만요. 哥哥去去就回 오빠 금방 갔다 올 거야. 별일 아니야. 不是什麼大事 오빠 그런 사람 아니잖아. 그런 짓 할 사람 아니잖아 오빠. 哥哥明明不是那樣的人 哥哥不是那種人 對 我不是 所以你趕緊回屋去吧 그래, 아니야. 아니니까 얼른 들어가. 換身干衣服 얼른 들어가서 옷부터 갈아입고 드라이기로 머리 말리고 用吹風機把頭髮吹乾 뜨거운 물 끓여서 병원에서 준 약 먹어. 燒點熱水 好好吃藥 那就說你不是 아니면 아니라고 말해. 그럼. 告訴他們 你不是幹壞事的人 나 그런 나쁜 짓 하는 사람 아니라고, 당신들 사람 잘못 찾아온 거라고 是他們找錯人了 讓他們都走 跟他們說啊 다 꺼지라고 저 아저씨들한테 말해, 그럼. 好了我知道了 그래, 알았어. 그렇게 할테니까 얼른 들어가. 얼른 들어가. 哥哥要走了 你快進去吧 不用擔心哥 싫어, 안 들어가. 오빠 안 가면 나도 안 가. 싫어. 不要 我不進去 哥哥不回家 我也不回 我不要 병원에서 얘기했지. 너 비 맞으면 안된다고. 잘못하면 죽을 수도 있다고. 醫生囑咐過吧 不能這樣淋雨 搞不好有可能就會死的 死了又怎麼樣 死了又怎麼樣 죽으면 어때? 죽으면 어때! 죽어, 그럼. 那去死吧 여기서 비 다 맞고 죽어, 그러면. 새끼야! 就這樣淋雨之後 乾脆點死掉吧 死丫頭 雨好像停了 비는 그친 거 같네. 請下車吧 내리시죠. 제가 할 일이 뭐라고 했죠? 你說我要做什麼 要與被告人對質 피고소인과 대질심문을 하셔야 합니다. 被告人姜馬陸拒不認罪 一直行使緘默權 피고소인 강마루씨가 혐의를 인정하지 않고 계속 묵비권을 행사하고 있어서요. 부득이하게 이렇게 대질심문을 하게 됐습니다. 所以不得已才讓兩位當面對質 고소인 한재희씨. 原告韓在熙 在上午的原告陳述中提到 오전에 고소인 진술에서 被告人 以足以給予原告家族致命打擊的事情 피고소인이 고소인 가족에게 치명적인 문제가 될 수 있는 일로 협박공갈을 했고 進行了威脅和恐嚇 之後被被告人勒索了10億 이후 고소인에게 10억원의 돈을 갈취했다고 했는데 맞습니까? 對嗎 是這樣嗎 맞습니까? 原告 고소인, 피고소인 앞에서 아침에 해주셨던 진술을 다시 한번 진술해주시죠. 請當著被告的面 重複一下早上所做的陳述 고소인! 原告 사모님. 夫人 이 앞에 앉은 사람이 우리 가족의 신상을 협박했고 對面坐著的這個人 威脅了我的家人 회사 경영에 치명적인 문제가 될 수 있는 비밀을... 用會成為公司經營致命問題的 秘密相要挾 以不散播那個秘密為條件 그 비밀을 발설하지 않는다는 조건으로 10억을 갈취해 갔습니다. 勒索了10億 피고소인, 혐의를 인정합니까? 被告人你承認自己的所為嗎 姜馬陸 你承認是你所為嗎 강마루씨, 혐의를 인정합니까? 이해해 줄 생각이었어요. 我想體諒你 피고소인, 혐의를 인정하시냐고요. 被告人 你承認自己的嫌疑嗎 누나 가지기에는 想要得到姐姐 我已經不夠資格了 내가 더 이상 자격이 안 된다는 거. 누나하고 난 이제 서로 완전히 다른 세상의 사람이 되어버렸다는 거. 姐姐和我已經是屬於 完全不同世界的人 누구보다 내가 잘 알고 있었으니까. 我比誰都清楚 姜馬陸 강마루씨. 진짜 대답 안 할 거예요? 你還不回答我嗎 이렇게까지 안 해도 깨끗이 누날 잊어드릴 생각이었다고요, 내가. 就算你不這麼決絕 我也已經打算徹底忘記你了 就算不做到這份上 이렇게까지 안 해도 기꺼이 한재희씨가 원하는 그 사람한테로 보내줄 생각이었다고, 내가. 我也打算把韓在熙送到她 想要的那個人身邊 姜馬陸 你還要繼續用這種方式 保持緘默嗎 강마루씨! 당신 이딴 식으로 계속 묵비권 행사할 거야? 당신 계속 이러면 우리는 당신이 혐의를 인정한다고밖에 생각할 수가 없어. 상관없어? 如果你繼續這樣 我們只能認為你是承認罪刑 還不回答嗎 辛苦了 수고 많으셨어요. 사모님. 夫人 有封給您的信 사모님 앞으로 편지가 왔는데요. 그런데 발신인이 없어서... 但是沒有寄信人 네. 好 니가 지금 정신이 있는 놈이야, 없는 놈이야? 你現在精神到底正不正常 니가 지금 제정신이야? 你現在清醒著嗎 將工作了十年以上職員 10년 이상 근속한 직원들을 정규직으로 전환해 달라는 노조의 요구는 정당했습니다. 轉入正式編製的工會要求是正當的 而且只有一部分 我判斷不會出什麼大差錯 일부이기 때문에 큰 리스크는 생기지 않는다고 판단했고요. 過去的兩年因為經濟停滯 지난 2년간 경기침체를 이유로 임금동결에 합의해 준 노조측에 工會幫助協商凍結勞資 我們也該給點好處 우리도 하나쯤은 줘야 한다고 생각했습니다. 妥協讓利之後 千辛萬苦得到好處 타협이랍시고 하날 내주면은 그 간절히 얻은 하나의 고마움은 잊고 雖然會心存感激 但是人總會朝三暮四 두 개, 세 개 더 달라는 게 인간이고 노조라는 집단의 속성이야. 這就那個所謂的工會的如意算盤 當下肯定會感激我吧 지금이야 너한테 고맙다 하겠지. 可以後再要求增加轉正的比例呢 나중에 정규직 전환을 늘려달라면 그때는 어떨 거야? 如果遇到企業結構調整 구조조정 아니면 자멸할 정도로 경기가 바닥을 치면 그때는 어쩔 거냐고. 或者經濟不景氣的時候又怎麼辦 正式編製的職員不能輕易辭退 정규직은 쉽게 자를 수도 없는데 그 많은 정규직을 도대체 다 어떻게 끌고 가겠다는 거야? 那麼多正式編製怎麼全部養活 다 할 수 있습니다. 可以全部養活 只要像現在這樣繼續跟工會協力 지금처럼 계속 노조와 협력해 나가면 얼마든지 할 수 있습니다. 一定可以的 所以說你還是個不懂世事人情的 天真的小ㄚ頭 그러니까 니가 아직 세상물정 모르는 철없는 어린 계집애라는 소리를 듣는 거야. 協力 협력? 노조가 경영자 상황을 헤아려줄 것 같냐? 工會會幫資本家解決問題嗎 只要別人肯填滿他們的飯碗 자기들 밥그릇 채워주는 데만 있으면 언제든 배신하고 돌아서는 게 그놈들이야. 不論何時 毫不猶豫背叛我的就是他們 그렇게 가르쳤는데도 아직도 파악이 안 돼? 我教了你那麼多你至今還不明白嗎 너 돌대가리야? 你是石頭腦袋嗎 我要等你到什麼時候 내가 언제까지 널 기다려야 돼? 我要等你到什麼時候 你這笨蛋 언제까지 내가 널 기다려야 되냐고, 이 멍청한 자식아! 我不會把財產交給無力守護的人 못 지켜낼 놈한테는 태산 못 맡긴다. 就算你不行 我還有很多備用之人 니가 아니어도 대안은 얼마든지 있어. 은석이 어미도 있고 은석이도 있고. 有恩錫媽 也有恩錫 如果承受不了就逃走吧 못 견디겠으면 도망가. 像你媽那樣逃走吧 니 어미처럼 도망가라고. 괜찮니? 沒事嗎 怎麼可能 可能會留疤呢 그럴 리가요. 흉 질 것 같아요. 休息吧 쉬어. 대질심문은 잘 하셨어요? 當面對質你做得如何了 증거불충분으로 풀려날 수도 있다던데요,그 남자. 聽說因為證據不足 有可能無罪釋放呢 那個男人 不久前 樸律師那邊來電話 조금 전에 박 변한테 전화가 왔어요. 피고소인이 인정도 부정도 하지 않고 침묵만을 지키고 있고 被告人不承認也不否認 一直保持沉默 범죄를 뒷받침할만한 증거도 없다고요. 也沒有證據證明他犯罪 그 10억은 대체 어디다가 감췄을까요? 那10億到底藏到哪兒去了 제 별명이 미친 개인 거 아시죠? 你應該知道我的外號叫瘋狗吧 풀어주는 거야 경찰 사정이고, 釋放他是警察的事 我是絕對不想放過他的 난 그 자식을 절대로 놓아줄 생각이 없어요. 한재희씨 생각은 어떨지 모르겠지만 雖然不知道韓在熙是什麼想法 那10億在我這裡 그 10억 내가 갖고 있어. 도로 돌려받았어. 被退還回來了 왜요? 為什麼 미션에 실패했으니까. 因為任務失敗了 幫我殺了我丈夫前妻的女兒徐恩祺 내 정부의 전처의 딸 서은기를 죽여달라. 任務失敗 救了你 미션에 실패하고 널 살렸으니까. 聽說七年前因為私藏毒品嫌疑 7년 전 니가 마약소지 혐의로 구속까지 됐다가 풀려난 거, 而被收監隨後釋放 如果讓我們的大股東們知道了 우리 대주주들한테 알려지면 약간의 출혈로 끝난 게 아니지. 就不只是流一點小血的代價了 서은기 경영권 승계는 절대로 불가능해지지. 徐恩祺繼承經營權事絕對不可能的了 그렇지 않아도 어리고 여자라는 것 때문에 널 반대하는 무리가 3분의 1인데. 就算沒有這些 因為你年輕 又是女人 反對你的人就有三分之一了 물론 나한테는 고마운 일이야. 우리 은석이한테도 그렇고 對我來說當然是值得高興的事 對我們恩錫來說也是 這一張能一舉解決 你這個眼中釘的王牌 눈엣가시 같은 널 한방에 보낼 수 있는 카드인데. 跟我攤牌首先很感謝 커밍아웃하신 거 일단 감사하고요. 所以你威脅我的重點是什麼 그래서 협박의 포인트가 뭐예요? 그 카드를 공개하고 서은기를 확실히 보내버리겠다? 公開那張王牌 讓徐恩祺徹底滾蛋 내가 그렇게 시시한 게임을 왜 해? 那種無聊的遊戲我為什麼要玩 陪你玩是多麼有趣的一件事 너 데리고 노는 게 얼마나 재미있는데. 等你長到我這麼大 這麼可怕的時候 니가 나만큼 크고 무서워지면 그때 같이 싸우자. 到時候再拚個你死我活吧 到時候我們再公平地競爭 그때 공평하게 다시 붙어보자고 是你勝我亡 還是你死我活 니가 이기나 내가 죽나, 니가 죽나 내가 이기나. 그러니까 所以說 所以說 現在開始不要總對我無理取鬧一副 幸災樂禍的樣子 지금은 자꾸 그렇게 나한테 깐죽대고 엉기고 까불지 마. 내가 그 카드를 자꾸 까고 싶게 건드리지 말라고, 不要總讓我想動那張牌 臭ㄚ頭 계집애야. 숲 속을 거닐다가 빙그레라고 하는 소년을 만났어요 在穿過森林的時候 發現了一個叫小圈圈的少年 빙그레는 학교에 가는 길이었어요 小圈圈是在去學校的路上 안녕. 불가능없어씨가 인사했어요 你好 毫無猶豫地問好 안녕하세요. 빙그레가 인사했어요. 您好 小圈圈打招呼了 我叫小圈圈 大叔是誰啊 저는 빙그레라고 해요. 아저씨는 누구세요? 소년이 물었어요. 少年問了 초코야! 可可 초코야. 可可 초코야! 可可 姜可可 강초코. 초코야. 可可 可可 초코야! 초코야. 강초코! 可可 姜可可 姜可可 -강초코... -초코 병원에 실려갔다. 可可被送到醫院了 네? 什麼 那天淋了好多雨 為了去找你 어제 비 억수로 맞고 너 찾으러, 자기 오빠 찾으러 간다고 막 뛰어나가 쌌드더만 說是要找她哥哥 瘋狂地跑出去 說是在前面的馬路上暈倒了 저 비탈길에서 쓰러졌다 하더라. 그래서 용식이 엄마가 신고해 갖고 병원에 응급차가 싣고 갔다. 後來永植他媽媽打電話 被急救車送到醫院了 안돼요. 우리 오빠 데리고 가지 마세요, 아저씨. 不行 請不要帶走我哥哥 大叔 오빠. 哥哥 오빠 금방 갔다 올 거야. 별일 아니야. 들어가 어서. 不用擔心 我很快就回來了 不要哭 快回去 不要 不回去 싫어, 안 들어가. 오빠 안 가면 나도 안 가. 싫어. 如果哥哥不回去 我就不回去 不要 병원에서 얘기했지. 너 비 맞으면 안된다고 잘못하면 죽을 수도 있다고. 醫生囑咐過吧 不能這樣淋雨 搞不好有可能就會死的 死了又怎麼樣 죽으면 어때? 죽으면 어때! 죽어, 그럼. 那去死吧 就這樣淋雨之後 여기서 비 다 맞고 죽어, 그럼 이 새끼야! 乾脆點死掉吧 死ㄚ頭 이제 와 착한 사람인 척하지 마. 오빠는 날 버렸잖아, 그때. 不要裝作很善良的樣子 那時候哥哥你不是把我拋棄了嗎 재희 언니한테 미쳐가지고 동생이 그렇게 아파 죽어가는데도 내팽개치고. 對在熙姐姐著迷了 妹妹病得那麼厲害了都置之不管 내가 이렇게 아픈 거 다 오빠 책임이야. 我現在難受成這樣 都是哥哥你的責任 내가 죽어도 다 오빠 책임이야! 我死了也都是哥哥你的責任
/
本文档为【善良的男人02】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
热门搜索

历史搜索

    清空历史搜索