英语演讲稿适用于什么轻音乐
[标签:标题]2016
英语演讲稿适用于什么轻音乐
英语演讲稿适用于什么轻音乐时间:2016-07-01来源:
博威范文网本文已影响人
Fluteisamodernorchestralandchambermusicinthemainmelodyofthetrebleinstruments,appearanceisanopenseveralthelongcylindricaltube.Earlyfluteisebonywoodorcoconut,modernmulti-useofmetalmaterials,suchasnickelsilveralloyordinaryprofessionaltypeofsilveralloy,9Kand14Kgold,90secondaryschoolstudentsafterthefirstuseofsilverorsilverfluteflute,themorepopularbrandshavealoveclimbing,andAttas,thereareperformersusespecialglassflute.Traditionalwoodenflutesoundischaracterizedbyrich,warm,delicate,andthemetalflutesoundmorebrightandbroad.Differentmaterialssolelyonthebasisofthefluteplayerofthelovingchoice.Butthebandshouldbeunifiedintheuseofaflute,inordertogetthemostharmoniousandfullofsoundeffects.概述:同性婚姻在逐渐被
接受,美国的许多州已经推出了允许同性婚姻的法律。
有一些流行乐手也在用自己的音乐来
达对同性恋的
支持。
Hints:
SupremeCourt
DefenseofMarriageAct
1 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
DOMA
DistrictofColumbia
MadelineSmith
SameLove
Macklemore
校对:ciciwonder
翻译&注解:annmar
组长:zpdslshhz
答疑:fwlclover
发音点评:Mornight
本期材料发音模仿地址:
Supportersofsame-sexmarriagegatheredattheUnitedStatesSupremeCourtinWashingtonlastweek.Theywerecelebratingtworulingsinsupportofgaymarriage.PartoftheDefenseofMarriageAct,orDOMA,wasfoundunconstitutional.Asaresult,marriedsame-sexcouplesarepermittedthesamefederalbenefitsasheterosexualcouples.AnotherrulingcanceledabanongaymarriageinCalifornia.IntheUnitedStates,same-sexmarriageisallowedin13statesandtheDistrictofColumbia.Manysame-sexcouplesinthecountrystillcannotgetmarried.Theymightalsofacediscriminationintheireverydaylives.Butpublicsupportforgaymarriagerightshasgrown,andsomepo
2 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
pularmusicexpressessupportalso.MadelineSmithplayssomeofthesesongs.Inthesong“SameLove,”therapperMacklemorecriticizeshomophobiclanguage,orexpressionsofhatredtowardgaypeople.上周,同性婚姻支持者齐聚华盛顿,
在美国最高法院门前庆祝两项支持同性婚姻的裁定。
最高法院裁定部分《婚姻保护法》违宪,因此,同性
恋“夫妇”在婚后允许享有与正常夫妻同等的联邦福
利。另一项裁定废除了加利福尼亚州的同性婚姻禁令。
目前美国有13个州以及哥伦比亚特区允许同性伴侣
结婚,但仍有许多同性伴侣不能合法结婚,在日常生
活中他们还可能会遭到歧视。但公众支持同性婚姻权
利的呼声日益高涨,一些流行音乐也表达了支持的心
声。现在由玛德琳?史密斯为我们播放其中几首歌曲。
在歌曲《Samelove》中,饶舌歌手迈克摩尔抨击了人
们“谈同色变”、“仇同若蛊”的言辞。每天读一点英文
之那些激励我前行的英语演讲
05:SeeChinaintheLightofHerDevelopment温家宝在
剑桥大学的演讲-用发展的眼光看中国
WenJiabaoPremieroftheStateCouncilofthePeople”sRepublicofChina,2February2009
中华人民共和国国务院总理温家宝2009年2月2日
ViceChancellorAlisonRichard,LadiesandGentlemen,
3 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
尊敬的理查德校长,女士们,先生们:
ItgivesmegreatpleasuretocometoCambridge,aworld-renowneduniversitythatIhavelongwantedtovisit.CambridgehasproducedmanygreatscientistsandthinkersIsaacNewton,CharlesDarwinandFrancisBacon,tonamebutafew,andmadeimportantcontributiontotheprogressofhumancivilization.Thisyearmarksthe800thanniversaryoftheuniversity.Pleaseacceptmywarmcongratulations.
来到向往已久的剑桥大学,非常高兴。剑桥举世闻
名,培养出牛顿、达尔文、培根等许多杰出的科学家、
思想家,为人类文明进步作出了重要贡献。今年是剑
桥建校800周年,我谨致以热烈祝贺~
Thisismyfourthvisittoyourcountry.DespitethegreatdistancebetweenChinaandBritain,thefriendlyexchangesbetweenourpeopleshavebeenontherise.ThesuccessfulresolutionofthequestionofHongKongandfruitfulcooperationbetweenourtwocountriesinareassuchaseconomy,trade,culture,education,scienceandtechnologyhavecementedthefoundationofourcomprehensivestrategicpartnership.Here,Iwishtopayhightributetoallthosewhohavebeenworkingtirelesslytopromotefriendlytiesbetweenourtwocountries.
这是我第四次访问英国。中英相距遥远,但两国人
4 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
民的友好交往不断增多。香港问题的圆满解决,经贸、
文教、科技等领域的有效合作,为发展中英全面战略
伙伴关系奠定了坚实基础。在此,我向长期致力于中
英友好的朋友们表示崇高的敬意~
ThetitleofmyspeechtodayisSeeChinaintheLightofHerDevelopment.
今天,我演讲的题目是:用发展的眼光看中国。
Mybelovedmotherlandisacountrybotholdandyoung.
我深深爱着的祖国古老而又年轻。
Sheisold,becausesheisabigOrientalcountrywithacivilizationstretchingbackseveralthousandyears.Withdiligenceandwisdom,theChinesenationcreatedasplendidcivilizationandmadesignificantcontributionstotheprogressofhumanity.
说她古老,她是一个有着数千年文明史的东方大国。
中华民族以自己的勤劳和智慧,创造了灿烂的古代文
明,对人类发展作出过重大贡献。
Sheisyoung,becausethePeople”sRepublicisjust0yearsold,andthecountrybeganreformandopening-uponly30yearsago.TheChinesepeopleestablishedtheNewChinaafterunremittingstrugglesandultimatelyfoundadevelopmentpathsuitedtoChina”snationalconditionsthroughpainstakingefforts.T
hisisthepathofsocialismwithChinesecharacteristics.Follo
5 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
wingthispath,ourancientcivilizationhasbeenrejuvenated.
说她年轻,新中国成立才60年,改革开放才30年。
中国人民经过长期不懈的斗争建立了新中国,又经过
艰苦的探索,终于找到了适合国情的发展道路中国特
色社会主义道路,文明古国焕发了青春活力。
ThekeyelementofChina”sreformandopening-upistofree
people”smindandthemostfundamentalandsignificantcomponentisinstitutionalinnovation.Througheconomicreform,wehavebuiltasocialistmarketeconomy,wherethemarketplaysaprimaryroleinallocatingresourcesundergovernmentmacro-regulation.Wehavecarriedoutpoliticalreform,promoteddemocracyandimprovedthelegalsystem.Peoplearethemastersofthecountry.Werunthecountryaccordingtolawandendeavortobuildasocialistcountryundertheruleoflaw.
中国改革开放,最重要的是解放思想,最根本、最
具有长远意义的是体制创新。我们推进经济体制改革,
建立了社会主义市场经济体制。在政府的宏观调控下,
充分发挥市场对资源配置的基础性作用。我们深化政
治体制改革,把发展民主和完善法制结合起来,实行
人民当家作主,依法治国,建设社会主义法治国家。
TheessenceofChina”sreformandopening-upistoputpeop
lefirstandmeettheirevergrowingmaterialandculturalneedst
6 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
hroughreleasinganddevelopingproductiveforces.Itaimstogiveeveryoneequalopportunitiesforall-rounddevelopment.Itaimstoprotectthedemocraticrightsofthepeopleandpromotestability,harmonyandprosperityacrosstheland.Anditaimstosafeguardthedignityandfreedomofeveryonesothatheorshemaypursuehappinesswithingenuityandhardwork.
改革开放的实质,就是坚持以人为本,通过解放和
发展生产力满足人们日益增长的物质文化需求,在公
正的条件下促进人的全面发展;就是保障人民的民主
权利,让国家政通人和、兴旺发达;就是维护人的尊
严和自由,让每个人的智慧和力量得以迸发,成功地
追求自己的幸福生活。
Overthepastthreedecades,morethan200millionChinesehavebeenliftedoutofpoverty,theaveragelifeexpectancyhasincreasedby5years,andthe83millionpeoplewithdisabilitiesinChinahavereceivedspecialcarefromthegovernmentandthesociety.AllthispointstothetremendouseffortsChinahasmadetoprotecthumanrights.Wehaveintroducedfreenine-yearcompulsoryeducationthroughoutthecountry,establishedthecooperativemedicalsystemintheruralareasandimprovedthesocialsafetynet.Theage-olddreamoftheChinesenationisbeingturnedintorealityadreamtoseetheyoungeducated,thesickt
7 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
reatedandtheoldcaredfor.
30年来,中国贫困人口减少了2亿多,人均寿命提
高了5岁,8300万残疾人得到政府和社会的特殊关爱,
这是中国保障人权的光辉业绩。九年免费义务教育的
推行,农村合作医疗
的建立,社会保障体系的完
善,使学有所教、病有所医、老有所养的理想,正在
变为现实。
IwanttoquotefromaTangDynastypoemtodescribewhatishappeninginChina,Fromshoretoshoreitiswideathightide,andbeforefairwindasailislifting.TheChinesepeopleareworkinghardtomodernizetheircountry.Thisisagreatpracticeinalargedevelopingcountrybothancientandnew.TheChinesepeople,withdestinyintheirownhands,arefullofconfidenceintheirfuture.
我愿借用两句唐诗形容中国的现状:潮平两岸阔,
风正一帆悬。
中国人正在努力实现现代化,这是一个古而又新的
发展中大国进行的一场伟大实践。掌握了自己命运的
中国人民,对未来充满信心~
Mybelovedmotherlandisacountrythatstoodnumerousvicissitudesbutnevergaveup.
我深深爱着的祖国历经磨难而又自强不息。
8 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
Earlierinmycareer,IworkedinnorthwestChinaformanyyears.There,intheboundlessdesert,growsararevarietyoftreecalledeuphratespoplar.Rootedover50metersdowntheground,theythriveinhostileenvironments,defyingdroughts,sandstormsandsalinization.Theyareknownastheherotree,becauseaeuphratespoplarcanliveforathousandyears.Evenafteritdies,itstandsuprightforathousandyears,andevenafteritfalls,itstaysintactforanotherthousandyears.IlikeeuphratespoplarbecausetheysymbolizetheresilienceoftheChinesenation.
我年轻时曾长期工作在中国的西北地区。在那浩瀚
的沙漠中,生长着一种稀有的树种,叫胡杨。它扎根
地下50多米,抗干旱、斗风沙、耐盐碱,生命力极其
顽强。它生而一千年不死,死而一千年不倒,倒而一
千年不朽,世人称为英雄树。我非常喜欢胡杨,它是
中华民族坚韧不拔精神的象征。
Overthemillennia,theChinesenationhasweatherednumerousdisasters,bothnaturalandman-made,surmountedallkindsofdifficultiesandchallenges,andmadeherwaytowheresheproudlystandstoday.Thelongsufferingshaveonlymadeheranationoffortitudeandperseverance.TheexperienceoftheChinesenationatteststoatruth:whatanationlosesintimesofdisasterwillbemadeupforbyherprogress.
9 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
千百年来,中华民族一次次战胜了天灾人祸,渡过
了急流险滩,昂首挺胸地走到今天。深重的灾难,铸
就了她百折不挠、自强不息的品格。中华民族的历史
证明了一个真理:一个民族在灾难中失去的,必将从
民族的进步中得到补偿。
IamremindedoftheexperiencethatIhadinWenchuan,SichuanProvinceafterthedevastatingearthquaketherelastMay.Thatearthquakeshockedthewholeworld.ItflattenedBeichuanMiddleSchoolandclaimedmanyyounglives.Butonly10daysaftertheearthquake,whenIwentthereforthesecondtime,Ihadbeforemyeyesnewclassroomsbuiltondebrisbylocalvillagerswithplanks.
此时此刻,我不禁想起在汶川地震灾区的亲身经历。
去年5月,四川汶川发生震惊世界的特大地震,北川
中学被夷为平地,孩子伤亡惨重。
Onceagain,thecampusechoedwiththesoundofstudentsreadingaloud.Iwrotedown4Chinesecharactersontheblackboard,meaningAcountrywillemergestrongerfromadversities.IhavebeentoWenchuanseventimessincetheearthquakeandwitnessedcountlesstouchingsceneslikethis.Iamdeeplymovedbytheunyieldingspiritofmypeople.ThisgreatnationalspiritisthesourceofstrengthwhichhasenabledtheChinesenation
10 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
toemergefromallthehardshipsstrongerthanbefore.
可是,时隔10天,当我第二次来到这里时,乡亲们
已在废墟上搭起了板房教室,校园里又回荡着孩子们
朗朗的读书声。当时我在黑板上,给同学们写下了多
难兴邦几个字。地震发生以来,我7次到汶川灾区,
碰到这样感人的事迹不胜枚举。我为我们中华民族这
种愈挫愈奋的精神深深感动。这种伟大的精神,正是
我们的民族饱经忧患而愈益坚强、生生不息的力量源
泉。
Withhardworkoverthepasthalfcenturyandmore,Chinahasachievedgreatprogress.Itstotaleconomicoutputisnowoneofthelargestintheworld.However,weremainadevelopingcountryandwearekeenlyawareofthebiggapthatwehavewiththedevelopedcountries.Therehasbeennofundamentalchangeinourbasicnationalcondition:abigpopulation,weakeconomicfoundationandunevendevelopment.China”spercapitaG
DPranksbehind100countriesintheworldandisonlyabout1/18thatofBritain.ThoseofyouwhohavebeentoChinaastouristsmusthaveseenthemoderncities,butourruralareasarestillquitebackward.
经过半个多世纪的艰苦奋斗,中国有了比较大的发
展,经济总量跃居世界前列,但我们仍然是一个发展
11 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
中国家,同发达国家相比还有很大的差距。人口多,
底子薄,发展不平衡,这种基本国情还没有从根本上
得到改变。中国的人均GDP水平,排在世界100位之
后,仅为英国的1/16左右。到过中国旅游的朋友,你
们所看到的城市是现代的,而我们的农村还比较落后。
Tobasicallyachievemodernizationbythemiddleofthiscentury,wemustaccomplishthreemajortasks:first,achieveindustrialization,whichEuropehaslongcompleted,whilekeepingabreastofthelatesttrendsofthescientificandtechnologicalrevolution;second,promoteeconomicgrowthwhileensuringsocialequityandjustice;andthird,pursuesustainabledevelopmentathomewhileacceptingourshareofinternationalresponsibilities.Thejourneyaheadwillbelongandarduous,butnoamountofdifficultywillstoptheChinesepeoplefrommarchingforward.Throughpersistentefforts,wewillreachourgoal.我深深爱着的祖国珍视传统而又开放兼容。
Mybelovedmotherlandisacountrythatvalueshertraditionswhileopeningherarmstotheoutsideworld.
到本世纪中叶,中国要基本实现现代化,面临三大
历史任务:既要努力实现欧洲早已完成的工业化,又
要追赶新科技革命的浪潮;既要不断提高经济发展水
平,又要实现社会公平正义;既要实现国内的可持续
12 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
发展,又要承担相应的国际责任。中国要赶上发达国
家水平,还有很长很长的路要走,还会遇到许多艰难
险阻。但是,任何困难都阻挡不住中国人民前进的步
伐,只要我们坚持不懈地努力奋斗,中国现代化的目
标就一定能够实现。
ThetraditionalChinesecultureisrich,extensiveandprofound.Harmony,thesupremevaluecherishedinancientChina,liesattheheartoftheChineseculture.TheBookofHistory,anancientclassicinChinaforexample,advocatesamityamongpeopleandfriendlyexchangesamongnations.
中华传统文化底蕴深厚、博大精深。
和在中国古代历史上被奉为最高价值,是中华文化
的精髓。中国古老的经典《尚书》就提出百姓昭明,
协和万邦的理想,主张人民和睦相处,国家友好往来。
TheChineseculturaltraditionvaluespeaceasthemostprecious.ThishasnurturedthebroadmindoftheChinesenation.TheChinesenationisgenerousandtolerant,justasMotherEarthcaresforalllivingthings.Sheisinconstantpursuitofjustice,justastheeternalmovementoftheUniverse.
和为贵的文化传统,哺育了中华民族宽广博大的胸
怀。我们的民族,既能像大地承载万物一样,宽厚包
容;又能像苍天刚健运行一样,彰显正义。
13 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
Inthe15thcentury,thefamousChinesenavigatorZhengHeledsevenmaritimeexpeditionstotheWesternSeasandreachedover30countries.HetookwithhimChinesetea,silkandporcelainandhelpedlocalpeoplefightpiratesashesailedalong.Hewastrulyamessengerofloveandfriendship.
15世纪,中国着名航海家郑和七下西洋,到过三十
几个国家。他带去了中国的茶叶、丝绸、瓷器,还帮
助沿途有的国家剿灭海盗,真正做到了播仁爱于友邦。
TheargumentthatabigpowerisboundtoseekhegemonydoesnotapplytoChina.SeekinghegemonygoesagainstChina”sculturaltraditionaswellasthewilloftheChinesepeople.China”sdevelopmentharmsnooneandthreatensnoone.Weshallbeapeace-lovingcountry,acountrythatiseagertolearnfromandcooperatewithothers.Wearecommittedtobuildingaharmoniousworld.
国强必霸,不适合中国。称霸,既有悖于我们的文
化传统,也违背中国人民意志。中国的发展不损害任
何人,也不威胁任何人。中国要做和平的大国、学习
的大国、合作的大国,致力于建设一个和谐的世界。
Differentcountriesandnationsneedtorespect,tolerateandlearnfromeachother”sculture.Today,300millionChineseare
learningEnglishandoveronemillionofouryoungpeopleares
14 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
tudyingabroad.TheculturesandartsofvariouspartsoftheworldarefeatureddailyonChina”stelevision,radioandprintmedia.Hadwenotlearnedfromothersthroughexchangesandenrichedourselvesbydrawingonothers”experience,wewouldnot
haveenjoyedtoday”sprosperityandprogress.
不同国家、不同民族的文化,需要相互尊重、相互
包容和相互学习。今天的中国,有3亿人在学英语,
有100多万青年人在国外留学。我们的电视、广播、
出版等新闻传媒,天天都在介绍世界各地的文化艺术。
正因为我们善于在交流中学习,在借鉴中收获,才有
今天中国的繁荣和进步。
Inthe21stcentury,economicglobalizationandtheinformationnetworkhavelinkedusalltogether.Differentcultureslivetogetherandinfluenceeachother.Noculturecanflourishinisolation.Howmuchacountryoranationcontributestothecultureofhumanityisincreasinglydeterminedbyherabilitytoabsorbforeignculturesandrenewherself.ThatiswhyChinawillremainopenandreceptive,valueherowntraditionswhiledrawingonothers”successfulexperience,andachieveeconomicprosperityandsocialprogressinacivilizedandharmoniousway.
进入21世纪,经济全球化、信息网络化,已经把世
界连成一体,文化的发展将不再是各自封闭的,而是
15 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
在相互影响中多元共存。一个国家、一个民族对人类
文化贡献的大小,越来越取决于她吸收外来文化的能
力和自我更新的能力。中国将永远坚持开放兼容的方
针,既珍视传统,又博采众长,用文明的方式、和谐
的方式实现经济繁荣和社会进步。
LadiesandGentlemen,
女士们,先生们~
IstresstheimportanceofseeingChinainthelightofherdevelopment,becausetheworldischangingandChinaischanging.Chinaisnolongertheclosedandbackwardsocietyitwas100yearsago,orthepoorandossifiedsociety30yearsago.Thankstoreformandopening-up,Chinahastakenonanewlook.WhattheBeijingOlympicGamesshowcasedisacolorfulChina,bothancientandmodern.IthereforeencourageyoutovisitChinamoreoftenandseemoreplacesthere.Thisway,youwillbetterunderstandwhattheChinesepeoplearethinkinganddoing,andwhattheyareinterestedin.YouwillgettoknowthetrueChina,acountryconstantlydevelopingandchanging.YouwillalsobetterappreciatehowChinahasbeentacklingtheongoingglobalfinancialcrisis.
我之所以强调用发展的眼光看中国,就是因为世界
在变,中国也在变。如今的中国,早已不是一百年前
16 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
封闭落后的旧中国,也不是30年前贫穷僵化的中国。
经过改革开放,中国的面貌已焕然一新。北京奥运会
向世界展示的,就是这样一个古老、多彩和现代的中
国。我希望朋友们,多到中国走一走、看一看,了解
今天的中国人究竟在想什么、做什么、关心什么。这
样,有助于你们认识一个真实的、不断发展变化着的
中国,也有助于你们了解中国是如何应对当前这场全
球性金融危机的。
ThisunprecedentedfinancialcrisishasinflictedasevereimpactonbothChinaandBritainaswellasotherEuropeancountries.Thecrisishasnotyethitthebottom,anditishardtopredictwhatfurtherdamageitmaycause.Toworktogetherandtideoverthedifficultieshasbecomeourtoppriority.
在这场前所未有的世界金融危机中,中国和包括英
国在内的欧洲都受到严重冲击。现在危机尚未见底,
由此可能带来的各种严重后果还难以预料。合作应对、
共渡难关,是我们的首要任务。
Ibelievethatclosercooperationisneededtomeettheglobalcrisis,andthelevelofcooperationhingesuponthelevelofmutualtrust.TheChineseGovernmentmaintainsthatcountriesshould:firstandforemost,runtheirownaffairswellandrefrainfromshiftingtroublesontoothers;second,carryoutcooperation
17 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
withfullsincerityandavoidpursuingone”sowninterestsattheexpenseofothers;andthird,addressboththesymptomsandtherootcauseoftheproblem.Apalliativeapproachwillnotwork.Weshouldnottreatonlytheheadwhentheheadaches,andthefootwhenthefoothurts.AsIreiteratedattheWorldEconomicForumAnnualMeetinginDav
os,necessaryreformoftheinternationalmonetaryandfinancialsystemsshouldbecarriedouttoestablishanewinternationalfinancialorderthatisfair,equitable,inclusiveandwell-managed.Weshouldcreateaninstitutionalenvironmentconducivetoglobaleconomicgrowth.
我认为,应对全球性危机,需要增进合作。有多大
程度的相互信任,就可能有多大程度的合作。中国政
府主张:第一,要首先办好各国自己的事情,不把麻
烦推给别人;第二,要精诚合作,不搞以邻为壑;第
三,要标本兼治,不能头疼医头、脚疼医脚。我在达
沃斯会议上已重申,应该对国际货币金融体系进行必
要的改革,建立公平、公正、包容、有序的国际金融
新秩序,努力营造有利于全球经济发展的制度环境。
LetmetalkbrieflyabouthowChinahasbeenrespondingtothecrisis.
这里我想谈一谈中国是如何应对这场金融危机的。
18 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
ThefalloutofthefinancialcrisisonChina”srealeconomyisbecomingmoreevident.Sincethethirdquarteroflastyear,ourexportshavedeclinedsharply,economicgrowthhassloweddown,andthepressureonemploymenthasbeenrising.Inthefaceofthegrimsituation,wehaveacteddecisively.Wehavemadetimelyadjustmenttothedirectionofourmacroeconomicpolicy,promptlyintroducedtenmeasurestoexpanddomesticdemand,andformulatedaseriesofrelatedpolicies.Together,theymakeupasystematicandcomprehensivepackageplanaimedatpromotingsteadyandrelativelyfasteconomicgrowth.Itsmaincontentsare:
金融危机对中国实体经济的影响日益显现。从去年
第三季度以来,出口大幅下滑,经济增速放缓,就业
压力加大。中国经济面临着严峻的局面。面对危机,
我们果断决策,及时调整宏观经济政策取向,迅速出
台扩大国内需求的十项措施,陆续制定了一系列政策,
形成了系统完整的促进经济平稳较快发展的一揽子计
划。主要包括以下几个方面:
First,substantiallyincreasegovernmentspendingtoboostdomesticdemand.TheChineseGovernmenthasannouncedatwo-yearinvestmentprogramthatwillgenerate,throughfiscalspending,atotalinvestmentofRMB4trillionnationwide,equ
19 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
ivalentto16%ofChina”sGDPin2007.Themoneywillmainlygointogovernment-subsidizedhousing,projectsrelatedtothewell-beingofruralresidents,theconstructionofrailwayandotherinfrastructuralprojects,socialdevelopmentprograms,environmentalprotectionandpost-earthquakerecoveryandreconstruction.TheChineseGovernmenthasintroducedamassivetax-cutprogram,whichwillreducethetaxburdensonbusinessesandinp>一是大规模增加政府支出扩大内需。中
国政府推出了以财政支出带动社会投资,总额达4万
亿元的两年
,规模相当于2007年中国GDP的
16%。主要投向保障性安居
、农村民生工程、铁
路交通等基础设施、社会事业、生态环保建设和地震
灾后恢复重建。中国政府还推出了大规模的减税计划,
一年可减轻企业和居民负担约5000亿元。我们还大幅
度降息和增加银行体系流动性,出台了一系列金融措
施。
Second,implementalarge-scaleindustrialrestructuringandrejuvenationprogram.Wearepushingforwardindustrialrestructuringandupgradingacrosstheboardandformulatingplansfortherestructuringandrevitalizationoftenkeyindustries,includingautomobilesandironandsteel.Wewilltakeeconomicandtechnologicalmeasurestoboostenergyconservationan
20 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
dreduceemissions,andpromotemergerandreorganizationofenterprisestoraisethelevelofindustryconcentrationandtheefficiencyofresourceallocation.Weencourageandsupporttheextensiveapplicationofnewtechnologies,techniques,equipmentandmaterialsandthedevelopmentofmarketableproductsbyenterprises.
二是大范围实施产业调整振兴计划。我们全面推进
产业结构调整和优化升级,制定汽车、钢铁等十个重
点产业的调整和振兴规划。我们采取经济和技术的措
施,大力推进节能减排,推进企业兼并重组,提高产
业集中度和资源配置效率。我们鼓励和支持企业广泛
应用新技术、新工艺、新设备、新材料,开发适销对
路产品。
Third,makeenergeticeffortsforprogressandinnovationinscienceandtechnology.Scienceandtechnologyareoffundamentalimportanceinovercomingthefinancialcrisis.
三是大力推进科技进步和创新。科技是克服金融危
机的根本力量。
Amajorcrisisisusuallyfollowedbyarevolutioninscienceandtechnology,andnoeconomicrecoveryispossiblewithouttechnologicalinnovation.WearesteppinguptheimplementationoftheNationalProgramforMedium-andLong-TermScien
21 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
tificandTechnologicalDevelopment,withspecialemphasison1majorprojectsincludingcoreelectronicdevices,developmentanduseofnuclearenergyandadvancednumericallycontrolledmachinetools.Wewillstrivetomakebreakthroughsinahostofcoretechnologiesandkeygenerictechnologiestosupportsustainableeconomicgrowthatahigherlevel.Wewillpromotethedevelopmentofhigh-techindustrialclustersandcultivateneweconomicgrowthareas.Allinall,wewillrelyonmajorbreakthroughsinscienceandtechnologytofosternewsocialdemandandbringaboutanewroundofeconomicboom.
每一场大的危机常常伴随一场新的科技革命;每一
次经济的复苏,都离不开技术创新。我们加快实施国
家中长期科学和技术发展规划,特别是核心电子器件、
核能开发利用、高档数控机床等16个重大专项,突破
一批核心技术和关键共性技术,为中国经济在更高水
平上实现可持续发展提供科技支撑。推动发展高新技
术产业群,培育新的经济增长点。我们就是要依靠科
学技术的重大突破,创造新的社会需求,催生新一轮
的经济繁荣。
Fourth,significantlyraisethelevelofsocialsecurity.Wewillcontinuetoincreasebasicpensionforenterpriseretireesandupgradethestandardofunemploymentinsuranceandworkers
22 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
”compensation.Wewillraisethelevelofbasiccostoflivingallowancesinbothurbanandruralareasandwelfareallowancesforthoseruralresidentswithoutfamilysupport.Weareadvancingthereformofthemedicalandhealthsystemandworkingtoputinplaceanationwidebasicmedicalandhealthsystemcoveringbothurbanandruralareaswithinthreeyearsandachievethegoalofeveryonehavingaccesstobasicmedicalandhealthservice.WegiveprioritytoeducationandarenowworkingontheGuidelinesoftheNationalProgramforMedium-andLong-TermEducationalReformandDevelopment.Wearefollowingamoreactiveemploymentpolicywithspecialemphasisonhelpingcollegegraduatesandmigrantworkersfindjobs.Weareendeavoringtocreatemorejobsandlessentheimpactofthefinancialcrisisonemployment.Theaforementionedmeasureswillhelpusboostdomesticdemand,readjustandreinvigorateindustries,enhancethesupportofscienceandtechnologyandstrengthensocialsecurityallatthesametime.Theywillstimulateconsumptionthroughincreasedinvestment,driveeconomicgrowthwhileimprovingpeople”slivelihoodandcreatingmorejobs,andseeusthroughcurrentdifficultieswhilealsoimprovingthelong-termprospectoftheChineseeconomy.TheywillnotonlybenefitChina”sdevelopment,butalsobringenormousbus
23 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
inessopportunitiestoothercountries,Britainincluded.
四是大幅度提高社会保障水平。继续提高企业退休
人员基本养老金,提高失业保险金和工伤保险金标准,
提高城乡低保、农村五保等保障水平。积极推进医药
卫生体制改革,力争用三年时间基本建成覆盖全国城
乡的基本医疗卫生制度,初步实现人人享有基本医疗
卫生服务。我们坚持优先发展教育,正在制定《国家
中长期教育改革和发展规划纲要》。我们实施更加积极
的就业政策,重点解决高校毕业生和农民工就业问题。
开辟就业岗位,缓解就业压力。我们采取这些措施,
把扩大国内需求、调整振兴产业、加强科技支撑、强
化社会保障结合起来,把拉动经济增长和改善民生、
增加就业结合起来,把克服当前困难和促进长远发展
结合起来。这样做,有利于中国的发展,也将给包括
英国在内的世界各国企业带来巨大的商机。
Thisonce-in-a-centuryfinancialcrisisistrulythought-provoking.Itremindsusoftheneedtohaveseriousreflectionsontheexistingeconomicsystemsandtheories.
这场百年一遇的金融危机,留给世人的思考是沉重
的。它警示人们,对现行的经济体制和经济理论,应
该进行深刻的反思。
Formanyyearsinthepast,Chinapracticedahighlycentraliz
24 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
edplannedeconomyandregardedplanningasbeingabsolute.Thishamperedthedevelopmentofproductivity.Theongoingfinancialcrisishasmadeitcleartous,however,thatthemarketisnotacure-all,either.Atotallylaissez-faireapproachwillinevitablyleadtoeconomicdisorderandunfairsocialdistribution,andwilleventuallytakeitstoll.Acrediblemarket-orientedreformshouldneversetthemarketagainstgovernmentmacro-regulation.Theinvisiblehandofthemarketandthevisiblehandofgovernmentandsocialsupervisionshouldbothact,andactvigorously.Onlyinthiswaycanresourcesbedistributedaccordingtomarketrulesanddistributedinareasonable,coordinated,balancedandsustainablemanner.
中国曾长期实行高度集中的计划经济,把计划看成
是绝对的,束缚了生产力的发展。这场金融危机使我
们看到,市场也不是万能的,一味放任自由,势必引
起经济秩序的混乱和社会分配的不公,最终受到惩罚。
真正的市场化改革,决不会把市场机制与国家宏观调
控对立起来。既要发挥市场这只看不见的手的作用,
又要发挥政府和社会监管这只看得见的手的作用。两
手都要硬,两手同时发挥作用,才能实现按照市场规
律配置资源,也才能使资源配置合理、协调、平衡、
可持续。
25 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
Theinternationalfinancialcrisisonceagainshowshowdangerousamarketeconomywithoutregulationcanbe.Sincethe1990s,someprofit-drivenfinancialinstitutionsineconomieslackingeffectiveregulationhaveraisedmassivecapitalwithaleverageofdozensoftimes.Whiletheyreapedhugeprofits,theworldwasexposedtoenormousrisks.Thisfullydemonstratesthatatotallyunregulatedmarketeconomycannotwork.Wemuststrikeabalancebetweenfinancialinnovationandregulation,betweenthefinancialsectorandrealeconomy,andbetweensavingsandconsumption.
国际金融危机再次告诉人们,不受监管的市场经济
是多么可怕。从上世纪90年代以来,一些经济体疏于
监管,一些金融机构受利益驱动,利用数十倍的金融
杠杆进行超额融资,在获取高额利润的同时,把巨大
的风险留给整个世界。这充分说明,不受管理的市场
经济是注定行不通的。因此,必须处理好金融创新与
金融监管的关系、虚拟经济与实体经济的关系、储蓄
与消费的关系。
Toeffectivelymeetthecrisis,wemustfullyrecognizetheroleofmorality.Nothingisgreaterthanmorality.Itshinesevenmorebrightlythanthesun.Trueeconomictheorieswillnevercomeintoconflictwiththehighestmoralandethicalstandards.In
26 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
stead,theyshouldstandforjusticeandintegrity,andcontributeinanequalwaytothewell-beingofallpeople,includingthemostvulnerableones.AdamSmith,knownasthefatherofmoderneconomics,heldtheviewinTheTheoryofMoralSentimentsthatifthefruitsofasociety”seconomicdevelopmentcannotbesharedbyall,itismorallyunsoundandrisky,asitisboundtojeopardizesocialstability.Thelossofmoralityisanunderlyingcauseforthecurrentcrisis.Somepeoplehavesacrificedprincipleandsoughtprofitsattheexpenseofpublicinterests.Theyhavecrossedthemoralbaseline.Weshouldcallonallenterprisestotakeuptheirsocialresponsibilities.Withinthebodyofeverybusinessmanshouldflowthebloodofmorality.
有效应对这场危机,还必须高度重视道德的作用。
道德是世界上最伟大的,道德的光芒甚至比阳光还要
灿烂。真正的经济学理论,决不会同最高的伦理道德
准则产生冲突。经济学说应该代表公正和诚信,平等
地促进所有人,包括最弱势人群的福祉。被誉为现代
经济学之父的亚当斯密在《道德情操论》中指出:如
果一个社会的经济发展成果不能真正分流到大众手
中,那么它在道义上将是不得人心的,而且是有风险
的,因为它注定要威胁社会稳定。
道德缺失是导致这次金融危机的一个深层次原因。
27 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
一些人见利忘义,损害公众利益,丧失了道德底线。
我们应该倡导:企业要承担社会责任,企业家身上要
流淌着道德的血液。
LadiesandGentlemen,
女士们,先生们~
BritainisthelastlegofmyEuropeantrip.IhavegainedadeeperunderstandingofEuropethroughthisvisit.China-EUcooperationisnowstandingatanewhistoricalstartingpointandIamallthemoreconfidentabouttheChina-EUcomprehensivestrategicpartnership.Therearenooutstandingissuesleftoverfromhistoryorconflictoffundamentalinterestsbetweenthetwosides.Whatwehaveisasolidfoundationandabrightfutureforcooperation.Asthefirstindustrializedcountry,Britainhasaccumulatedrichexperienceineconomicdevelopmentandenvironmentalprotection.Wehopetolearnfromyourexperienceandstrengthenexchangesandcooperationwithyou.
英国是我这次欧洲之行的最后一站。这次访问,加
深了我对欧洲的了解。中欧合作已经站在一个新的历
史起点上。我对中欧发展全面战略伙伴关系更加充满
信心。我们之间不存在历史遗留问题,也不存在根本
利害冲突。中欧合作基础坚实,前景光明。英国是最
早进入现代化的国家,你们在发展经济、保护环境等
28 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
方面,都有许多成功的经验。我们愿意向你们学习,
加强交流与合作。
Thefuturebelongstotheyoungergeneration.ItisincumbentuponyoutobuildanevenmoresplendidfutureofChina-Britainrelations.Hereandnow,IcannotbutmentionDr.JosephNeedham,aCambridgealumnuswhomadeimportantcontributiontoculturalexchangesbetweenChinaandBritain.Withhismonumentalmasterpiece,ScienceandCivilizationinChina,hebuiltabridgebetweenthetwogreatcivilizationsofEastandWest.TohonortraditionandinnovationistheoutstandingcharacterofCambridge.IhopemoreofyouwillturnyoureyestoChina,seemycountryinthelightofherdevelopment,andactasambassadorsofChina-Britainfriendship.Ibelievethataslongasyou,theyoungpeopleofChinaandBritainlearnfromeachotherandstriveforprogresshandinhand,youwilladdabrilliantnewchaptertotheannalsofourrelations.
未来属于青年一代。中英关系的美好前景要靠青年
去开拓。抚今追昔,我想起对中英文化交流作出重要
贡献的剑桥校友李约瑟博士。他的鸿篇巨着《中国科
学技术史》,在东西方两大文明之间架起了一座桥梁。
继承传统、勇于创新,是剑桥大学的优秀品格。希望
更多的剑桥人关注中国,用发展的眼光看中国,做中
29 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
英交流的友好使者。我相信,只要中英两国青年相互学习,携手共进,一定会谱写出中英关系的崭新篇章。
Thankyou!
谢谢大家~
【人物简介】
温家宝,男,汉族,1942年9月生,天津市人,1965年4月加入中国共产党,1967年9月参加工作,北京地质学院地质构造专业毕业,研究生学历,工程师。中共十六届、十七届中央政治局委员、常委。曾任国务院总理、党组书记。
概述:同性婚姻在逐渐被接受,美国的许多州已经推出了允许同性婚姻的法律。有一些流行乐手也在用自己的音乐来表达对同性恋的支持。
Hints:
LadyGaga
LGBT
BornThisWay
DianaRoss
I”mComingOut
P.S.第2秒处有一个冒号
校对:ldzh43
翻译&注解:Ranzzy
30 / 32 ---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
组长&答疑:心月伊然
发音点评:ddd111222
本期材料发音模仿地址:
Thelyricssay:“Gayissynonymouswiththelesser.It”sthesamehatethatcausedwarsfromreligion.Gendertoskincolor,thecomplexionofyourpigment.Thesamefightthatledpeopletowalkoutsandsitins.It”shumanrightsforeverybody,thereisnodifference.”Thesongalsorepresentsapopmusicmilestone.Itisthefirstsingletomakethetop40chartsthatpromotesgivingmarriagerightstosame-sexcouples.Buttherehavebeenotherpopularsongsaboutgayrights.ThepopstarLadyGagaisknownforsupportingthelesbian,gay,bisexualandtransgender,orLGBT,community.Shesingsaboutacceptingpeople”sdifferencesinthesong“BornThisWay.”Thesong”smessageisthatbeinggayisapartofaperson”sidentity,andnotachoice.Ther
earealsosongsthattheLGBTcommunityhaswelcomedasanthemsorsongsofpride.Weleaveyouwithone.HereisDianaRosssingingher1980hit,“I”mComingOut.”歌词中写道:“同
性恋就等同低人一等。仇同心理与引起战争的对宗教、
性别及肤色的仇恨一模一样,与引发人们示威游行静
坐的战争一模一样。这是每个人与生俱来的权利,没
有区别。”这首歌也是流行歌曲的里程碑。它是首张提
31 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------
[标签:标题]2016
倡同性伴侣拥有婚姻权利并成功打入排行榜前40的
单曲。但这之前也有关于同性恋权利的流行歌曲。流
行歌手LadyGaga因支持女同、男同、双性恋和变性
人团体而家喻户晓。她在歌曲《生来如此》中为接纳
人的不同而歌唱。歌曲传达的信息为同性恋是身份的
一部分,是不可选择的。还有一些歌曲也深受LGBT
团体喜欢,他们把这些歌曲当做赞歌或者以这些歌曲
为豪。节目最后就带大家欣赏一首,由DianaRoss演
唱的其1980年的主打歌曲《我出柜了》。
A,b:weareverypleasedtogatherinEnglishspeechcontestwasheld.ThisisthestagewhereweshowEnglishtalent.(Firstofall,westarteduswithasongoftheEnglishspeechcontest.Englishsongs
32 / 32
---------------------------------------------感谢观看本文-------谢谢-----------------------------------------------------------