为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 国家机构德语翻译

国家机构德语翻译

2012-08-12 2页 doc 18KB 19阅读

用户头像

is_272417

暂无简介

举报
国家机构德语翻译 [翻译素材]国家机构德语名称 来源: 黄燕玲的日志 der Staatsaufbau 国家机构 der Nationale Volkskongress 全国人民代表大会 der Ständige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses 全国人民代表大会常务委员会 die Oberste Staatsanwaltschaft 最高人民检察院 die Oberste Volksgericht 最高人民法院 die Politische Konsultativkonferenz ...
国家机构德语翻译
[翻译素材]国家机构德语名称 来源: 黄燕玲的日志 der Staatsaufbau 国家机构 der Nationale Volkskongress 全国人民代大会 der Ständige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses 全国人民代表大会常务委员会 die Oberste Staatsanwaltschaft 最高人民检察院 die Oberste Volksgericht 最高人民法院 die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes 中国人民政治协商会议 die zentrale Volksregierung 中央人民政府 das Handelsministerium 商务部 das Finanzministerium 财政部 das Bildungsministerium 教育部 das Ministerium für Nationale Verteidigung 国防部 das Außenministerium 外交部 das Ministerium der Wissenschaft und Technologie 科技部 das Ministerium für Zivilangelegenheiten 民政部 das Ministerium für Arbeit und Sozialabsicherung 劳动与社会保障部 das Ministerium für Bodenressourcen 国土资源部 das Ministerium für IT-Industrie 信息产业部 das Ministerium für Bauwesen 建设部 das Ministerium für Eisenbahnwesen 铁道部 das Ministerium für Kultur 文化部 das Ministerium für Gesundheitswesen 卫生部 die Staatliche Kommission der Bevölkerung und der Familienplanung 国家人口与计划生育委员会 das Ministerium für Landwirtschaft 农业部 die Oberrechnungskammer 审计署 das Statistikenbüro 统计局 das Patentenamt 专利局 das Staatsarchiv 国家档案局 das Postamt 邮政总局 die Kommission für Staatsvermögenaufsicht und –verwaltung 国有资产监督管理委员会 das Amt für Verwaltung von Devisen 外汇管理局 das staatliche Steueramt 国家税务总局 das Amt für Körperkultur und Sport 国家体育总局 das Meteorologische Amt 气象局 das Seismologische Amt 地震局 das Amt für Zivilluftfahrt 民航总局 das Amt für technische Überwachung der Qualität 质量技术监督局 das Amt für Aufsicht und Verwaltung von Lebensmitteln und Arzneimitteln 食品与药品监督管理局 das Verwaltungsamt für religiöse Angelegenheiten 宗教事务管理局 der Ausschuss für die Arbeit mit der Sprache und Schrift 语言文字工作委员会(语委) das Zollamt 海关总局 das Presse- und Publikationsamt 新闻出版署 das Amt für Rundfunk-, Film- und Fernsehenwesen 广电总局 das Büro für den Einsatz ausländischer Spezialisten 外国专家局 das Büro für Angelegenheiten von Taiwan 台湾事务办公室 das Büro für Angelegenheiten von Hongkong und Macao 港澳事务办公室
/
本文档为【国家机构德语翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索