陆永昌
在俄罗斯大地上改革的浪潮 , 猛 烈地冲
击着文化领域 , 人们的观念在不断更新和变
化 。 然而 , 在今天的俄罗斯 , 我们却看到一
些令人难以理解的现象。
假如你近几年 来去 莫斯科 , 只 要一留
心 , 就不难发现 , 很难看到俄罗斯自己生产
的故事片 。
莫斯科电影院有上百家 , 分布在城市的
各个角落 。 在市中心 , 更为密集 。 由于莫斯
科交通便利 , 特别是地下的�� 条地铁 , 都可
以把你准时地送到你所需要去的电影院 。 那
里有一个传统的做法 , 在闹市 , 在一些大马
路旁 , 都立有电影广告牌 , 上面详细地预告
下一周莫斯科各家电影院放映的电影片名和
上映的时间 , 广告牌每周更换一次 。 我作为
一个喜欢俄罗斯电影的人 , 偶然有机会去莫
斯科 , 多么想饱饱自己的眼福 , 所以 , �� � � �
� � � �年 , 我非常注意电影的广告 , 然而 , 令
我十分惊奇的是 , 每期的广告上很少见到俄
罗斯的 , 满 目都是 日本的 , 意大利的 、 法国
的 、 美国的 、 德国的” ·⋯我也去过几次 电影
院 , 但是 , 没有给我带来美的享受 。 其一 ,
我偶尔所看的几部影片 , 格调基本上不高 ,
有 的还 属很低下东西 。 这些影片大多靠凶
杀 、 性描写来吸引观众。 其实 , 这也未必能
达到效果 , 在开始的时候 , 电影院里人头挤
挤 , 没过很久 , 电影院门可罗雀 。 有时 , 一
场 电影 , 电 影院里稀稀拉拉的只 有几十个
人 , 电影院成了个别没有地方可去的老头 、
老太的度闲地 。 在很长的一段时间 , 电影院
很难养活 自己 。 不过 , 他们没有像我们那样
把电影院改成百货店 、 卡拉� � 场所 , 因为 ,
他们的空余场所多的是 。 其次 , 外国影片的
翻译较差 , 大多从头至尾是由一人翻译 , 既
有原文 , 又有俄语 , 两种语言同时并存 。 也
有的直接放原版 , 由一人现场解说 , 有的观
众看过后说 , 外文听不懂 , 俄文也听不清
楚 。 总之 , 效果不太好。
其实像这类电影根本无法与堪称世界一
流水平的电影竞争 。 这里 , 以一孔之见 , 有
不少人为的因素 , 其中既有导向的问
, 也
有非常重要的人的观念的问题 。
从人的观念看 , 由于开放不久 , 一切都
感到新鲜 , 然而在一部分人中 , 也产生一种
盲 目崇拜的现象 � 自己国家的东西都不行 ,
一切只有外国的好 , 小的到唇膏 , 大的到活
人 。
这 种现象也不是仅仅在电影行业 , 在其
它方面同样存在 。 比如 , 文学中 , 也有一种
思潮 , 一个劲地否定传统文学 , 而把受西方
推崇的 、 在西方出版的文学抬高到不恰当的
地位 。 有人把这种人文观念与西方的 “ 统
一” , 也往往称为 “国际接轨 ” , 这是不恰
当的 。 这种 “国际接轨” , 只 能是以完全否
定 自己的文化传统而告终 , 这是不尊重 自己
的文化价值 的
现 , 心态 上是 一种文化错
位 。 由此可见这种 “接轨” 是不有必要的。
尊重 自己民族的自身的价值 , 这是非常
重要的 。 我想起 了一篇俄 罗斯 的中篇小说
《洋女婿》 , 主人公瓦西里教授对一切都崇
拜西方的女儿和妻子非常看不惯 , 他说了一
句话 � “我们有 自己 的榜样 , 有 自己的规
章 , 有自己的秩序 。 我们有自 己的美 , 自己
祖国的美⋯⋯ 有俄罗斯的美⋯⋯ ” 他说得是
对的 , 各个国家都有 自己的传统 , 有自己的
审美观 , 有自己的
。 向别的国家学习、
借鉴 , 这是完全必要的 , 但绝对用不着用别
人的标准来代替自己的标准 , 否则 , 自己的
文化传统将丧失殆尽 。