为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

《翻译与批评》(周仪,罗平)

2012-09-16 1页 pdf 122KB 172阅读

用户头像

is_872530

暂无简介

举报
《翻译与批评》(周仪,罗平) 内容简介 想写一点翻译批评的文字,这个愿望由来已久。 近年来,常出席一些全国性的学术会议。会议结束后,承办者 往往安排与会代表参观当地的名胜古迹。这些风景点的解说词,往往又是中英文对照。看了那些错漏百出的英文, 许多人都摇头叹息,有人甚至激愤地说这“有辱国格”。商品大潮滚滚,各种产品,不管质量如何,均包装精美, 七彩精印,还有那一般老百姓看不懂的洋文。这些洋文,按照一位老教授的说法,与产品质量是一样低劣。 编辑推荐 媒体评论 目录 自序第一章 翻译标准及其译品第一节 翻译的定义第二节 翻译的意义和地位第三节 翻译理论第...
《翻译与批评》(周仪,罗平)
内容简介 想写一点翻译批评的文字,这个愿望由来已久。 近年来,常出席一些全国性的学术会议。会议结束后,承办者 往往安排与会代表参观当地的名胜古迹。这些风景点的解说词,往往又是中英文对照。看了那些错漏百出的英文, 许多人都摇头叹息,有人甚至激愤地说这“有辱国格”。商品大潮滚滚,各种产品,不管质量如何,均包装精美, 七彩精印,还有那一般老百姓看不懂的洋文。这些洋文,按照一位老教授的说法,与产品质量是一样低劣。 编辑推荐 媒体评论 目录 自序第一章 翻译及其译品第一节 翻译的定义第二节 翻译的意义和地位第三节 翻译理论第四节 翻译标准之 争第五节 可译与不可译之争第六节 译文可以超过原文吗第七节 风格可以翻译吗第八节 林纾现象第九节 朱生豪 现象第十节 翻译是科学还是艺术第二章 翻译批评第一节 什么是翻译批评第二节 翻译的危机第三节 翻译错误难 免与乱译、滥译、抢译的区别第四节 如何对待翻译珍品中的错误第五节 近二十年来的翻译批评第六节 误译、错 译、乱译、硬译例释第三章 译文比较与赏析一双蕾绽放,交相辉映---试评《尤利西斯》的两个中译本二雪莱《西 风颂》四个译本之评析三培根《谈读书》四个译本之比较四《孙子兵法》三种英译本之评析编辑的话 作者简介 周仪,壮族,1941年生,广西宜州市人。1963年7月毕业于广西大学外文系英语专业。1986-1987年留学加拿大不列 颠哥伦比亚大学,被聘为客座教授,作有关“中国文化”系列讲座。指导一名英国文学硕士生论文。现任广西大学 外国语学院院长,广西外语中心主任,英语教授,硕士生导师。已出版专著、译著13部,发表论文25篇、译文 16篇、散文70篇,获7项省部级学术成果奖。主要著作有:《蓝色的冬神》(译著),《蝇王,金字塔》(译 著)、《中国文化》(专著,英文版)《中国古代格言妙语英译》、《人生的觉醒与觉醒的文学》(论文)等。事 迹收入《中国专家人名辞典》、《中国优秀专门人才事略大典》、《中国教育专家辞典》、《中国大文化英才传略 会典》、《广西知名社会一科学式作者传集》。 前言 插图 精彩书摘 他阅读的范围更加广泛,领会的程度更加深刻,对诗歌的特别爱好也表现得更加明显。传记还引用了朱生豪夫人宋 清如的回忆文章:“他对各门课程往往不满足于教材的概略介绍,而是在可能的范围内,研读了原著,统摄全豹, 旁征博引,辨察精微。在古代诗文中,他深爱李白之逸,长吉之鬼,义山之丽。特别对渊明之澹泊高远,尤为向 往。这也许跟他的性格不无关系。但是给他影响最大、感染力更强的,主要还是许多英国诗人,其中雪莱、济慈、 拜伦等那些热情奔放、追求自由、渴望光明的篇章,深深地激起了他的共鸣,从而充实了意境,丰富了想象,开拓 了眼界。” 从以上摘引,一代翻译巨星的成才之路已经显现在我们面前!--走文学道路,这就是结论。朱生豪 从中学到大学,打下了扎实的文学基础,特别是国学基础。莎士比亚是语言,大师,他的戏剧中使用的词汇量多达 二万四千多个。朱生豪译述他的剧作,没有极其丰富的汉语词汇,没有深厚的国文基础,是无法完成莎剧翻译的巨 大工程的。 多年的实践使我们逐渐认识到:文学素质是构成人的气质的重要因素。学外语,不学文学不行。文 学语言是最典雅的语言。不学文学,你的英语说得再流利,充其量也是二流、三流的。这正如一个目不识丁的中国 老太婆也能说一口流利的汉语一样。旧式大学文科学生有较为深厚的文学基础和较强的写作能力,这个优良传统不 能丢。 老一辈英语教育家一直强调文学课的重要性,认为文学课是培养学生素质必不可少的课程。北大博士生 导师李赋宁教授在“全国高等院校英语专业高年级教学研讨会”(1997年7月北京大学)上说:“英语语言文学专 业属人文科学门类,它的目标是培养人文精神,提高文化修养和素质》。 …… 点击此处获得更多内容
/
本文档为【《翻译与批评》(周仪,罗平)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索