为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

八年级下册语文文言文原文及其翻译

2018-01-08 12页 doc 28KB 124阅读

用户头像

is_496339

暂无简介

举报
八年级下册语文文言文原文及其翻译八年级下册语文文言文原文及其翻译 21《与朱元思书》吴均 翻译:烟雾都散净了,天空和远山是一样的颜色。(乘船)随着原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至江流飘荡,任意往东或往西。从富阳县到桐庐县一百里左右,桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。 奇山异水,是天下绝无仅有的。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪 江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游动的若奔。 鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍。湍急的水流比箭还夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百快,凶猛的波浪...
八年级下册语文文言文原文及其翻译
八年级下册语文文言文原文及其翻译 21《与朱元思》吴均 翻译:烟雾都散净了,天空和远山是一样的颜色。(乘船)随着原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至江流飘荡,任意往东或往西。从富阳县到桐庐县一百里左右,桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。 奇山异水,是天下绝无仅有的。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪 江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游动的若奔。 鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍。湍急的水流比箭还夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百快,凶猛的波浪好像飞奔的马。 成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转 两岸的高山,都长着茂密碧绿的树木,使人看了有寒意,不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着向高处和窥欲忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 远处伸展,(它们)都在争高,笔直地向上,直插云天,形成无 数的山峰。泉水冲激着石头,冷冷地发出声响;美丽的鸟儿互 相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断地叫,猿猴也不 住地啼。极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息 热衷于功名利禄之心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山 谷,(就)流连忘返。横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天, 也象黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条互相掩映,有时见到阳光。 翻译:五柳先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓名和22《五柳先生传》陶渊明 字。住宅旁边有五棵柳树,就把它当作自己的号。他安安静静原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因的,很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,只求领会要旨,不在以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会一字一句的解释上过分探究,每对书中的有所领会,就高兴意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或得忘了吃饭。他本性嗜酒,家里穷不能常喝。亲戚旧友知道他这置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。种情况,有时摆酒叫他来喝。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文醉。喝醉了就回家,竟不舍不得离开。简陋的居室里空空荡荡,章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 不能遮蔽风和阳光。粗布短衣上打了补丁,饭篮子和瓢里经常是赞曰:黔娄有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若空的,他安然自若。经常写文章自我娱乐,稍微表露出自己的志人之俦乎,衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤,葛天氏之民趣。他忘记心中的得与失,这样过完自己的一生。 欤, 评论说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财 做官。”这话大概说的是五柳先生一类的人吧,一边喝酒一边作 诗,把自己的志趣当作快乐。(他是)无怀氏的百姓吗,或者是 葛天氏的百姓吧? 23《马说》韩愈 翻译:世上(先)有伯乐,然后(才)有千里马。千里马经常有,原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。可是伯乐却不经常有。因此即使有名贵的马,只是辱没在仆役故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里的手上,(和普通的马)一同死在槽枥之间,不用“千里马”称呼称也。 它。 马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。千里马,吃一顿有时吃尽一石粮食,喂马的人不知道(按照)它能是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲够日行千里(的本领)来喂养它。这样的马,即使有日行千里的与常马等不可得,安求其能千里也, 能耐,吃不饱,力气不足,它的才能和优点不能表现在外面,想要跟策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而普通的马一样尚且做不到,怎么能要求它能够日行千里呢? 临之,曰:“天下无马~”呜呼~其真无马邪,其真不知马也~ 鞭打它不按照(驱使千里马的)正确,喂养它不能竭尽 它的才能,听它嘶叫却不通晓它的意思,拿着鞭打面对它,说“天: 下没有千里马!”唉~难道果真没有千里马吗?他们真的不识得 千里马啊! 24《送东阳马生序》宋濂 翻译: 原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有得到书来读,家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,每每向藏书的人家借,(借来)亲手用笔抄录,计算着日期归还。弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余天很冷,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,伸直,不放松抄书。抄录完了,跑着送还书,不敢稍稍超过约尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子定的期限。因为这人家大多把书借给我,我于是能够阅读很多填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以书。成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学问渊博的请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣老师和名人与(我)交游,曾经跑到百里以外,拿着经书向当悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 地有道德有学问的前辈请教。前辈道德声望高,门人弟子挤满 当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪了他的屋子,(他)不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教。沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味有时遇到他训斥,(我的)脸色愈加恭顺,礼节愈加周到,不敢之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩说出一句话来回答;等到他高兴了,就又请教。所以我虽然笨刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳拙,终于获得很多教益。 意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若 此。 当我跟从老师(学习的时候),背着书箱,拖着鞋子,行走在深 山大谷中,隆冬刮着猛烈的寒风,大雪深几尺,脚上的皮肤因 寒冷干燥而开裂了却不知道。到了学舍,四肢冻僵了不能动弹, 服侍的人拿来热水(给我)浇洗,用被子盖着,很久才暖和过 来。住在旅店,店主每天提供(我)两顿饭,没有新鲜肥美的 食物享受。同住的同学们都穿着华美的衣服,戴着饰红帽带和 宝石的帽子,腰佩白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩 照人好像仙人。我则穿着破旧的衣服生活在他们中间,毫无羡 慕的意思。因为内心有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。 我的勤恳与艰辛是这样。 26《小石潭记》柳宗元 翻译: 从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听到水声,原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心好象人身上佩带的珮环相碰击发出的声音,心里高兴。砍了竹乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,子开出一条小路,往下看见一个小潭,水格外清凉。潭把一整卷石底以出,为坻为屿,为嵁为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参块石头作为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面,差披拂。 成为水中高地,成为小岛,成为不平的岩石,成为岩(等各种潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁不同的形状)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 参差不齐,随风飘拂。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知 潭中鱼儿大约有一百来条,好象在空中游动,什么依靠也其源。 没有。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石上。呆呆地不动,坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以忽然向远处游去。来来往往轻快敏捷,好象与游人一起娱乐。 其境过清,不可久居,乃记之而去。 向潭西南方望去,看到溪水象北斗星那样曲折,象蛇那样同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:蜿蜒前行,时隐时现。溪水的岸势象狗牙那样参差不齐,不能曰恕己,曰奉壹。 知道它的源头。 坐在潭边,四周竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹, 使人感到凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因 为这地方过于凄清,不能长时间停留,于是把当时的情景记下 来便离去了。 同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。跟 着同去的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。 27《岳阳楼记》范仲淹 原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎, 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极~登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫~微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。 翻译: 庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多废弛的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在上面刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。 我观赏那岳州的好景色,在洞庭湖之中。它含着远山,吞着长江,水波浩荡,宽阔无边;或早或晚(一天里)阴晴多变化,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述很详尽了。虽然如此,那么北面通到巫峡,南面直到潇水、湘江,降职远调的人和诗人,大多在这里聚会,看了景物而触发的感情,大概会有所不同吧, 象那连绵的雨下得繁密,连续几个月不放晴,阴惨的风愤怒地号叫,浑浊的浪头冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能成行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。登上这座楼,就有离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不已的情绪了。 至于春风和煦、日光明媚,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙欧时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿时而浮游,时而潜游;岸上的小草,小洲上的兰花,(长得)茂盛青葱。有时大片烟雾完全消散,明月照耀着千里大地,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽~登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;光荣和屈辱一并忘了,端酒当着风,高兴极了的神态了。 唉~我曾经探求古时品德高尚的人的心情,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢,不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。处在高高的庙堂上(即在朝廷里做官)就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间(即不在朝廷上做官)就担忧他的君王。这样做官也担忧,辞官也担忧。那么,什么时候才快乐呢,那一定要说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐 ”吧。唉~(如果)没有这种人,我同谁一道呢, 写于庆历六年九月十五日。 28《醉翁亭记》欧阳修 原文:环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁,山之僧智仙也。名之者谁,太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,奕者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 翻译: 环绕着滁州城的都是山。它西南面的那些山峰,树林、山谷尤其美丽,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁,山中的和尚智仙。给它取名的人是谁,太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而年龄又最大,所以自己取号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。 像那太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,或暗或明,变化不一,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开了,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴,风高霜洁,水位低落,石头显露,这是山间四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。 至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少的行人来来往往不间断的,(这)是滁州人出游。到溪里捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,野味野菜,杂乱地在前面摆开,(这)是太守宴客。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,或站或坐大声喧哗的,(这)是宾客们(尽情)欢乐。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人之间,(这)是太守喝醉了。 不久夕阳落山,人影散乱,太守返回,宾客跟随。树林枝叶茂密成阴,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁,是庐陵人欧阳修。 29《满井游记》袁宏道原文: 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。 廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。 夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪,己亥之二月也。 翻译:北京地区气候寒冷,花朝节以后,(冬天)留下的寒气仍然厉害。冷风时常刮起来,一刮起来就飞沙走石。我拘束在一间屋子里面,想出去却不能。每次冒着寒风快步行走,不到百步就返回来。 二月二十二日,天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地微微湿润,放眼望去,空阔的景象,好像是从笼中飞出去的天鹅。在这时,薄冰开始溶化,水波开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹一层层的,清澈得看到河底,亮晶晶的,好像镜子新打开冷光突然从镜匣子里射出来一样。山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子像擦过一样,鲜明美好而又明媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。柳条将要舒展又没有舒展,柔嫩的柳梢在风中散开,麦苗高约一寸左右。游人虽然不多,汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也经常有。风力虽然还猛,但是走路就汗流浃背。所有在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼,悠闲自在,羽毛鳞鬣之间,都充满了欢乐气氛。才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人不知道它啊。 李白 行路难其一 译文:金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴原文:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 价值万文钱。 停杯投筯不能食,拔剑击柱心茫然。 停杯投筷吃不下去,拔剑四望心中茫茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 想渡黄河冰塞住河流,想登太行雪布满了山岭。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。 行路难,行路难~多歧路,今安在, 行路难啊,行路难,歧路多啊,如今身在哪里, 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海。 茅屋为秋风所破歌 杜甫 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻~ 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼~何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足~ 1. 挂罥:悬挂。 2.忍能:竟能忍心这样干。 3.入竹去:跑进竹林。 4.俄倾:不久,顷刻之间。秋天漠漠:秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。 5.布衾:棉被。 6.娇儿恶卧踏里裂:指稚子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬了;恶卧,睡相不好。 7.雨脚如麻:形容漏进屋子里的雨水密集。 8.丧乱:指安史之乱。 9.何由彻:怎样才能熬到天亮呢, 10.大庇:全部遮盖、保护起来。寒士:士本指士人,即文化人,但此处当是泛言贫寒的人们。 11.漠漠:阴沉迷蒙的样子。 12.秋高:秋深。 13.突兀:高耸的样子. 14.向:将近 八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在 高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。 南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。(我喊得) 唇焦口燥也没有用处,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。 一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡 相不好,把被里蹬破了。整个屋子都没有干地方了,但还是雨脚如麻下个不停。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫, 屋漏床湿,怎能捱到天亮。 怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所 动摇,安稳得像山一样,唉~什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心~ 白雪歌送武判官归京 岑 参 北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织敌人珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 锦做成的被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。 铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,瀚海阑干千尺冰,愁云惨淡万里凝。 愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居的营帐里中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 快的乐曲。傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,轮台东门送君去,去时雪满天山路 强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的山回路转不见君,雪上空留马行处。 时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您 的身影,雪地上只留下马走过的蹄印。
/
本文档为【八年级下册语文文言文原文及其翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索