为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

俄罗斯俄罗斯人俄罗斯的风俗习惯(三)

2017-09-18 3页 doc 13KB 53阅读

用户头像

is_729658

暂无简介

举报
俄罗斯俄罗斯人俄罗斯的风俗习惯(三)俄罗斯俄罗斯人俄罗斯的风俗习惯(三) 俄罗斯俄罗斯人俄罗斯的风俗习惯(三) 俄罗斯 风俗习惯 东正教 俄罗斯人 一个民族的风俗习惯是展现其民族文化特征和内涵的主要内容之一。俄国是个多神教的国家,988年罗斯受洗,基督教取代多神教,而基督教三大教派之一的东正教在俄罗斯则是最大和最有影响的宗教,俄罗斯人主要信奉东正教。据统计,目前全世界约有东正教徒一亿五千万人,仅前苏联就有八千多万人,占前苏联人口的30%以上。因此,在多神教、东正教及古罗斯人的神话传说的共同影响下,在俄罗斯民间流传着各种征兆(приметы)和俗(поверь...
俄罗斯俄罗斯人俄罗斯的风俗习惯(三)
俄罗斯俄罗斯人俄罗斯的风俗习惯(三) 俄罗斯俄罗斯人俄罗斯的风俗习惯(三) 俄罗斯 风俗习惯 东正教 俄罗斯人 一个民族的风俗习惯是展现其民族文化特征和内涵的主要内容之一。俄国是个多神教的国家,988年罗斯受洗,基督教取代多神教,而基督教三大教派之一的东正教在俄罗斯则是最大和最有影响的宗教,俄罗斯人主要信奉东正教。据统计,目前全世界约有东正教徒一亿五千万人,仅前苏联就有八千多万人,占前苏联人口的30%以上。因此,在多神教、东正教及古罗斯人的神话传说的共同影响下,在俄罗斯民间流传着各种征兆(приметы)和俗(поверья),这些都具体反映在俄罗斯人的言语、行为和习惯方面。 隔着门槛不握手 当我们去俄罗斯人家里做客时,主人一开房门,我们会很自然地伸出手去握手以示问好,而俄罗斯人站在门口从来不向客人伸手,而是要等客人进门后才握手。一些上了年纪的主人会解释说:“隔着门槛不握手,这是我们的规矩。”古时,斯拉夫人把夭折的孩子、亡故的长辈埋在自家门槛下,认为死者的灵魂会保佑全家平安无事。在俄罗斯人的心目中,门槛是极为重要的地方,所以不能站在门槛上,不能坐在门槛上,尤其是外人不能踩门槛。由此而产生了新郎在婚礼上迎接新娘时必须把新娘抱进家门的习俗。假如新娘自己跨过婆家的门槛,会惹得祖宗的灵魂发怒的。迷信虽然已成过去,但这一习俗在许多地方保留了下来,而носитького-л.наруках(宠爱,珍爱)则作为一句成语得到广泛的流传。在俄罗斯,关于“门槛”有许多不祥的说法:Споткнутьсяпередсвоимдомом—доманесчастье.(在自己的家门口绊了一脚,家里准遭不幸。)Споткнуться,выходяиздома,—кнеудаче.(出门时绊了一脚,办事不会顺利。)Да-ритьчерезпорогнельзя—кнесчастью.(不能隔着门槛送东西,否则会不幸临头。)Черезпорогздороваться—плохаяпримета:поссоришьсяилинемымибудут.(隔着门槛问好,是不祥之兆:要么会和人吵架,要么孩子将是哑巴。)Порогпересту-патьследуетправойногой,левой—кнеудаче.(必须迈右脚跨门槛,假如迈左脚过门槛,则办事不顺。)等等。以下俄文的说法Черезпорогнездороваютсяинепрощаются;Черезпо-рогрукинеподают;Напорогенестоят;Черезпорогничегонепринимают等作为不成文的规则一直延续至今。俄罗斯人认为违背这些准则就会与周围的人发生口角,比如会与邻居吵架等,即使不发生争吵,这些准则也是要遵守的。比如,当邮递员送来挂号信时,主人要么走出房门签字,要么请邮递员进门。而只有在想忘掉一个人时,也就是摆脱痛苦的单相思时,可以与站在门槛外的那个人握手。(Подаютрукучерезпорог,еслихотятперестатьсохнутьпочеловеку,тоестьизбавитьсяотмучительнойибезответнойлюбви.) 呸,呸,呸,消灾驱邪求吉利 在与俄罗斯人交往中,有时会遇到这样的情况:我们夸对方“气色不错”或者“诸事如意”等,对方会发出二三声“Тьфу,тьфу~”(呸,呸~),有时还要加上一句:“Чтобынесглазить”。假如我们不了解这其中的缘由,会流露出尴尬或疑惑的神情。在俄罗斯按旧时的说法,眼睛集中了一个人的力量,因此歹毒的人只要看人一眼,就能毁坏他的生活。换句话,用毒眼看人,就会使其遭遇不幸(Вглазахсосредоточенасилачеловека,поэтомунедобрыелихие людимогутиспоритького-н.однимтольковзгля-дом,иначеговоря—сглазить.),在俄语中有“дурнойглаз”(毒眼)这个说法。古时的人担心被这种眼睛看过之后会遭不幸,就吐三口唾沫以达到驱邪的目的。后来,сглазить的意思引申到“因听到夸奖、赞美等好话而担心引起不吉利的后果”,人们担心魔鬼听到这些好话以后会伤害人。比如,古时候,俄罗斯人常常给孩子起一些难听的名字,如:Рябой(麻子),Косой(斜眼)等,认为魔鬼是不会对有这些名字的孩子感兴趣的,从而可以使他们免遭不幸。为了达到消灾驱邪求吉利的目的,人们就要吐三口唾沫。例证:—Какойкра-сивыйреб?нок~—Тьфу,тьфу,тьфу~—с/center>
/
本文档为【俄罗斯俄罗斯人俄罗斯的风俗习惯(三)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索