为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

僵尸新娘英文字幕

2017-09-02 50页 doc 186KB 57阅读

用户头像

is_482581

暂无简介

举报
僵尸新娘英文字幕1 00:01:51,094 --> 00:01:52,857 -Good morning. -Good morning. 2 00:01:54,230 --> 00:02:00,601 Here ye, here ye, 1 0 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal. 3 00:02:16,886 --> 00:02:18,319 Watch it! 4 00:02:26,563 --> 00:02:29,396 -It's a beautiful d...
僵尸新娘英文字幕
1 00:01:51,094 --> 00:01:52,857 -Good morning. -Good morning. 2 00:01:54,230 --> 00:02:00,601 Here ye, here ye, 1 0 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal. 3 00:02:16,886 --> 00:02:18,319 Watch it! 4 00:02:26,563 --> 00:02:29,396 -It's a beautiful day -It's a rather nice day 5 00:02:29,566 --> 00:02:31,727 A day for a glorious wedding 6 00:02:31,901 --> 00:02:34,665 A rehearsal, my dear To be perfectly clear 7 00:02:34,838 --> 00:02:37,238 A rehearsal for a glorious wedding 8 00:02:37,407 --> 00:02:40,342 Assuming nothing happens That we don 't really know 9 00:02:40,510 --> 00:02:42,910 That nothing unexpected Interferes with the show 10 00:02:43,079 --> 00:02:45,479 And that's why everything Every last little thing 11 00:02:45,748 --> 00:02:50,481 Every single, tiny, microscopic little thing Must go 12 00:02:50,653 --> 00:02:53,554 -According to plan -Our son will be married 13 00:02:53,723 --> 00:02:55,816 -According to plan -Our family carried 14 00:02:55,992 --> 00:02:59,792 Elevated to the heights of society 15 00:03:00,096 --> 00:03:02,587 -To the costume balls -In the hallowed halls 16 00:03:02,765 --> 00:03:04,926 Rubbing elbows with the finest 17 00:03:05,101 --> 00:03:07,729 Having crumpets with Her Highness 18 00:03:08,171 --> 00:03:10,696 We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen 19 00:03:10,874 --> 00:03:14,503 We'll forget everything That we 've ever, ever been 20 00:03:16,512 --> 00:03:19,879 -Blimey! It's my dress is caught. -Begging your pardon, ma' am. 21 00:03:20,049 --> 00:03:23,507 -Come on, dear. -It's not me. It's my dress is caught. 22 00:03:23,686 --> 00:03:26,519 Where is Victor?. We might be late. 23 00:03:31,494 --> 00:03:33,428 Fish merchants. 24 00:03:33,863 --> 00:03:36,559 -It's a terrible day -Now, don 't be that way 25 00:03:36,733 --> 00:03:39,258 It's a terrible day for a wedding 26 00:03:39,435 --> 00:03:42,427 It's a sad, sad state of affairs we're in 27 00:03:42,605 --> 00:03:45,802 That has led to this ominous wedding 28 00:03:45,975 --> 00:03:48,136 How could our family have come to this? 29 00:03:48,811 --> 00:03:51,302 To marry off our daughter To the nouveau riche 30 00:03:51,481 --> 00:03:52,971 -They're so common -So coarse 31 00:03:53,149 --> 00:03:56,949 -Oh, it couldn 't be worse -Couldn 't be worse? I'm afraid I disagree 32 00:03:57,120 --> 00:03:59,782 They could be land-rich, Bankrupt aristocracy 33 00:03:59,956 --> 00:04:01,355 Without a penny to their name 34 00:04:01,524 --> 00:04:04,925 Just like you and me 35 00:04:05,094 --> 00:04:06,857 Oh, dear. 36 00:04:07,463 --> 00:04:10,330 And that's why everything Every last little thing 37 00:04:10,500 --> 00:04:15,267 Every single, tiny, microscopic little thing Must go 38 00:04:17,707 --> 00:04:20,505 -According to plan -Our daughter will wed 39 00:04:20,677 --> 00:04:23,578 -According to plan -Our family led 40 00:04:23,746 --> 00:04:28,547 From the depths of deepest poverty 41 00:04:29,485 --> 00:04:32,477 -To the noble realm -Of our ancestry 42 00:04:32,655 --> 00:04:35,488 And who would have guessed In a million years 43 00:04:35,658 --> 00:04:38,855 -That our daughter with a face -Of an otter in disgrace 44 00:04:39,028 --> 00:04:43,556 Would provide our ticket To a rightful place 45 00:04:50,073 --> 00:04:51,438 Oh, Hildegarde. 46 00:04:51,607 --> 00:04:55,236 What if Victor and l don't like each other?. 47 00:04:56,279 --> 00:04:58,873 As if that has anything to do with marriage. 48 00:04:59,048 --> 00:05:02,677 Do you suppose your father and l like each other?. 49 00:05:02,852 --> 00:05:04,376 Surely you must a little?. 50 00:05:05,121 --> 00:05:06,486 -Of course not. -Of course not. 51 00:05:06,656 --> 00:05:08,590 Get those corsets laced properly. 52 00:05:08,758 --> 00:05:11,625 I can hear you speak without gasping. 53 00:05:17,967 --> 00:05:20,299 You've certainly hooked a winner this time, Victor. 54 00:05:20,470 --> 00:05:24,236 -Now, all you have to do is reel her in. -I'm already reeling, Mother. 55 00:05:24,407 --> 00:05:27,535 Shouldn't Victoria Everglot be marrying a lord or something?. 56 00:05:27,710 --> 00:05:31,043 Oh, nonsense! We're every bit as good as the Everglots. 57 00:05:31,214 --> 00:05:35,583 I always knew I deserved better than a fish merchant's life. 58 00:05:35,752 --> 00:05:38,050 But I've never even spoken to her. 59 00:05:38,221 --> 00:05:40,815 Well, at least we have that in our favor. 60 00:05:41,958 --> 00:05:44,984 Mayhew! Silence that blasted coughing. 61 00:05:50,433 --> 00:05:53,994 Marriage is a partnership, a little tit for tat. 62 00:05:54,504 --> 00:05:56,938 You'd think a lifetime watching us.... 63 00:05:57,106 --> 00:05:59,802 Might have taught her that 64 00:05:59,976 --> 00:06:03,104 -Might have taught her that -Everything must be perfect 65 00:06:03,279 --> 00:06:06,112 -Everything must be perfect -Everything must be perfect 66 00:06:06,282 --> 00:06:07,943 Perfect That's why everything 67 00:06:08,117 --> 00:06:09,516 Every last little thing 68 00:06:09,685 --> 00:06:13,849 Every single, tiny, microscopic little thing Must go 69 00:06:14,023 --> 00:06:17,982 According to plan 70 00:06:20,196 --> 00:06:21,686 Look at the way you're standing. 71 00:06:21,864 --> 00:06:24,628 You look like you got rickets or something.... 72 00:06:32,642 --> 00:06:38,376 Oh, my goodness. Oh, such grandeur! Such impeccable taste! 73 00:06:38,548 --> 00:06:40,413 Oh, beautiful, innit?. 74 00:06:42,552 --> 00:06:44,179 It's not as big as our place, dear. 75 00:06:47,690 --> 00:06:50,056 -Bit shabby really, isn't it?. -Shut up. 76 00:06:50,226 --> 00:06:52,990 Lord and Lady Everglot... 77 00:06:53,162 --> 00:06:56,825 ...Mr. and Mrs. Van Dort. 78 00:06:56,999 --> 00:06:59,490 Why, you must be Miss Victoria. 79 00:07:00,136 --> 00:07:04,368 Yes, I must say, you don't look a day over 20. No. Oh, yes. 80 00:07:05,441 --> 00:07:08,171 Smile, darling, smile. 81 00:07:12,748 --> 00:07:17,310 Well, hello. What a pleasure. Welcome to our home. 82 00:07:17,854 --> 00:07:19,082 Thank you. 83 00:07:19,255 --> 00:07:22,588 We'll be taking tea in the west drawing room. 84 00:07:24,060 --> 00:07:26,620 Oh, do come this way, it's just through there. 85 00:07:26,796 --> 00:07:31,028 Oh, I love what you've done with the place. Who is your decorator?. 86 00:07:31,200 --> 00:07:33,225 Nice tiles, shame about the drapes. 87 00:07:33,402 --> 00:07:36,894 My husband says such foolish things. Ignore him. 88 00:07:37,406 --> 00:07:39,499 Yes, it's usually best. 89 00:09:07,930 --> 00:09:11,491 -Do forgive me. -You play beautifully. 90 00:09:11,667 --> 00:09:16,934 I-- l-- I do apologize, Miss Everglot. How rude of me to-- Well.... 91 00:09:17,673 --> 00:09:19,163 Excuse me. 92 00:09:21,110 --> 00:09:22,873 Mother won't let me near the piano. 93 00:09:23,613 --> 00:09:26,878 Music is improper for a young lady. 94 00:09:27,049 --> 00:09:28,607 Too passionate, she says. 95 00:09:28,784 --> 00:09:33,585 If I may ask, Miss Everglot... 96 00:09:33,756 --> 00:09:36,054 ...where is your chaperon?. 97 00:09:36,592 --> 00:09:40,926 Perhaps, in-- In view of the circumstances... 98 00:09:41,497 --> 00:09:44,261 ...you could call me Victoria. 99 00:09:44,734 --> 00:09:46,395 Yes, of course. Well.... 100 00:09:47,203 --> 00:09:50,639 -Victoria.... -Yes, Victor. 101 00:09:51,874 --> 00:09:54,536 Tomorrow, we are to be m-- 102 00:09:56,145 --> 00:09:57,476 M-- M-- 103 00:09:57,913 --> 00:10:02,043 -Married. -Yes. Married. 104 00:10:03,486 --> 00:10:07,547 Since I was a child, I've-- I've dreamt of my wedding day. 105 00:10:08,157 --> 00:10:11,092 I always hoped to find someone I was deeply in love with. 106 00:10:11,627 --> 00:10:14,460 Someone to spend the rest of my life with. 107 00:10:14,997 --> 00:10:17,795 -Silly, isn't it?. -Yes, silly. 108 00:10:18,334 --> 00:10:21,269 No. No, not at all, no. 109 00:10:21,904 --> 00:10:24,429 Oh, dear. I'm sorry. 110 00:10:30,379 --> 00:10:33,041 What impropriety is this?. 111 00:10:33,215 --> 00:10:35,206 You shouldn't be alone together. 112 00:10:35,384 --> 00:10:39,912 Here it is, one minute before 5, and you're not at the rehearsal. 113 00:10:40,089 --> 00:10:44,549 Pastor Galswells is waiting. Come at once. 114 00:10:47,263 --> 00:10:50,164 Master Van Dort, from the beginning, Again, 115 00:10:50,333 --> 00:10:55,600 "With this hand, I will lift your sorrows. 116 00:10:55,938 --> 00:11:01,808 Your cup will never empty, for I will be your wine. 117 00:11:01,977 --> 00:11:08,007 With this candle, I will light your way in darkness. 118 00:11:08,184 --> 00:11:13,247 With this ring, I ask you to be mine." 119 00:11:14,590 --> 00:11:17,855 -Let's try it again. -Yes. Yes, sir. 120 00:11:18,027 --> 00:11:20,427 With this candle.... 121 00:11:22,832 --> 00:11:24,663 This candle.... 122 00:11:26,135 --> 00:11:27,762 This candle. 123 00:11:28,604 --> 00:11:32,563 -Shall I get up there and do it for him?. -Don't get all aflutter, dear. 124 00:11:38,381 --> 00:11:40,508 With this candle.... 125 00:11:42,385 --> 00:11:43,613 Continue! 126 00:11:46,021 --> 00:11:47,886 Get the door, Emil. 127 00:11:48,657 --> 00:11:52,286 Let's just pick it up at the candle bit. 128 00:11:54,363 --> 00:11:56,729 A Lord Barkis, sir. 129 00:12:00,569 --> 00:12:02,935 I haven't a head for dates. 130 00:12:03,105 --> 00:12:06,097 Apparently, I'm a day early for the ceremony. 131 00:12:07,309 --> 00:12:11,405 -ls he from your side of the family?. -I can't recall. 132 00:12:11,580 --> 00:12:14,208 Emil, a seat for Lord Barkis. 133 00:12:19,655 --> 00:12:21,384 Do carry on. 134 00:12:22,091 --> 00:12:26,960 Let's try it again, shall we, Master Van Dort?. 135 00:12:27,129 --> 00:12:31,327 -Yes. Yes, sir. Certainly. -Right. 136 00:12:31,500 --> 00:12:34,401 Right. Oh, right! 137 00:12:34,570 --> 00:12:38,734 -With this.... This-- -Hand. 138 00:12:38,908 --> 00:12:41,809 With this hand... 139 00:12:41,977 --> 00:12:43,467 ...I-- With-- 140 00:12:43,646 --> 00:12:45,910 Three steps, three! 141 00:12:46,081 --> 00:12:50,541 Can you not count?. Do you not wish to be married, Master Van Dort?. 142 00:12:50,719 --> 00:12:52,414 -No! No. -You do not?. 143 00:12:52,588 --> 00:12:56,581 No! I meant, no, I do not not wish to be married. 144 00:12:56,759 --> 00:12:59,159 That is, I want very much to-- 145 00:12:59,328 --> 00:13:03,594 Pay attention! Have you even remembered to bring the ring?. 146 00:13:03,766 --> 00:13:06,394 The ring?. Yes. Of course. 147 00:13:09,939 --> 00:13:12,203 -Dropping the ring. -Oh, no, he's dropped the ring! 148 00:13:12,374 --> 00:13:16,105 -This boy doesn't want to get married. -How disgraceful! 149 00:13:16,512 --> 00:13:18,173 Excuse me. Got it! 150 00:13:21,851 --> 00:13:24,081 Out of the way, you ninny. 151 00:13:24,920 --> 00:13:29,584 Oh, dear! Oh, my! Giddy on, there's a woman on fire! Help! Emergency! 152 00:13:30,893 --> 00:13:35,626 -Oh, I hope it doesn't stain. -Stop fanning it, you fool. 153 00:13:38,968 --> 00:13:43,564 -Get a bucket, get a bucket. -I'm on my way, dear. Yes. Oh, dear! 154 00:13:51,614 --> 00:13:57,519 Enough! This wedding cannot take place until he is properly prepared. 155 00:13:59,121 --> 00:14:04,650 Young man, learn your vows. 156 00:14:19,008 --> 00:14:23,342 Well, he's quite the catch, isn't he?. 157 00:14:38,093 --> 00:14:39,788 Oh, Victoria. 158 00:14:40,262 --> 00:14:44,198 She must think I'm such a fool. This day couldn't get any worse. 159 00:14:44,366 --> 00:14:50,464 Hear ye, hear ye! Rehearsal in ruins as Van Dort boy causes chaos! 160 00:14:51,574 --> 00:14:55,533 Fishy fiance could be canned! 161 00:14:55,711 --> 00:15:01,377 Everglots all fired up as Van Dort disaster ruins rehearsal! 162 00:15:02,985 --> 00:15:05,545 It really shouldn't be all that difficult. 163 00:15:05,721 --> 00:15:07,882 It's just a few simple vows. 164 00:15:08,057 --> 00:15:12,118 With this hand, I will take your wine. 165 00:15:12,294 --> 00:15:13,693 No. 166 00:15:14,964 --> 00:15:16,625 With this hand... 167 00:15:16,799 --> 00:15:18,460 ...I will cup your-- 168 00:15:18,634 --> 00:15:20,192 Oh, goodness, no. 169 00:15:22,004 --> 00:15:24,268 With this.... 170 00:15:24,773 --> 00:15:26,331 With this.... 171 00:15:26,508 --> 00:15:29,068 With this candle, I will.... 172 00:15:30,813 --> 00:15:32,337 I will.... 173 00:15:33,015 --> 00:15:35,142 I will set your mother on fire. 174 00:15:37,052 --> 00:15:38,747 Oh, it's no use. 175 00:15:51,333 --> 00:15:55,929 With this hand, I will lift your sorrows. 176 00:15:56,105 --> 00:16:00,769 Your cup will never empty, for I will be your wine. 177 00:16:02,478 --> 00:16:03,740 Mrs. Everglot. 178 00:16:04,380 --> 00:16:06,610 You look ravishing this evening. 179 00:16:07,449 --> 00:16:12,546 What's that, Mr. Everglot?. Call you " Dad"?. If you insist, sir. 180 00:16:12,721 --> 00:16:17,215 With this candle, I will light your way in darkness. 181 00:16:17,726 --> 00:16:19,387 With this ring... 182 00:16:20,162 --> 00:16:23,757 ...I ask you to be mine. 183 00:17:17,219 --> 00:17:18,413 I do. 184 00:18:47,075 --> 00:18:50,044 You may kiss the bride. 185 00:18:57,085 --> 00:19:00,248 -A new arrival. -He must've fainted. 186 00:19:00,422 --> 00:19:03,220 -Are you all right?. -What--?. What happened?. 187 00:19:03,392 --> 00:19:06,452 By Jove, man. Looks like we've got ourselves a breather. 188 00:19:06,895 --> 00:19:09,762 -Does he have a dead brother?. -He's still soft. 189 00:19:12,768 --> 00:19:14,395 A toast, then. 190 00:19:20,108 --> 00:19:21,700 To the newlyweds. 191 00:19:21,877 --> 00:19:23,105 Newlyweds?. 192 00:19:24,079 --> 00:19:28,175 In the woods, you said your vows so perfectly. 193 00:19:28,350 --> 00:19:29,942 I did?. 194 00:19:30,118 --> 00:19:31,551 I did. 195 00:19:31,720 --> 00:19:33,950 Wake up! Wake up! Wake up! 196 00:19:35,991 --> 00:19:39,017 Coming through, coming through. 197 00:19:39,194 --> 00:19:42,061 My name is Paul, I am the head waiter. 198 00:19:43,131 --> 00:19:46,191 I will be creating your wedding feast. 199 00:19:46,435 --> 00:19:48,801 Wedding feast! I'm salivating. 200 00:19:49,771 --> 00:19:50,999 Maggots. 201 00:19:53,909 --> 00:19:55,501 Keep away! 202 00:20:00,782 --> 00:20:04,149 I've got a-- I've got a dwarf. 203 00:20:04,319 --> 00:20:07,618 And I'm not afraid to use him. I want some questions. Now! 204 00:20:07,789 --> 00:20:11,748 -Answers. I think you mean "answers." -Thank you, yes, answers. 205 00:20:11,927 --> 00:20:15,522 I need answers. What's going on here?. Where am l?. 206 00:20:15,697 --> 00:20:16,823 Who are you?. 207 00:20:16,999 --> 00:20:20,366 Well, that's kind of a long story. 208 00:20:20,802 --> 00:20:23,134 What a story it is. 209 00:20:23,305 --> 00:20:26,866 A tragic tale of romance, passion... 210 00:20:27,042 --> 00:20:28,839 ...and murder most foul. 211 00:20:29,011 --> 00:20:30,603 This is gonna be good. 212 00:20:32,714 --> 00:20:34,375 Hit it, boys. 213 00:20:45,027 --> 00:20:48,622 Hey, give me a listen You corpses of cheer 214 00:20:48,797 --> 00:20:51,527 At least those of you Who still got an ear 215 00:20:51,700 --> 00:20:54,498 I'll tell you a story Make a skeleton cry 216 00:20:54,670 --> 00:20:58,162 Of our own jubiliciously Lovely Corpse Bride 217 00:20:58,340 --> 00:21:00,740 Die, die, we all pass away 218 00:21:00,909 --> 00:21:03,673 But don 't wear a frown Because it's really okay 219 00:21:03,845 --> 00:21:06,370 You might try and hide And you might try and pray 220 00:21:06,548 --> 00:21:09,642 But we all end up The remains of the day 221 00:21:10,886 --> 00:21:12,217 That's right. 222 00:21:15,057 --> 00:21:18,549 Well, our girl was a beauty Known for miles around 223 00:21:18,727 --> 00:21:21,662 When a mysterious stranger Came into town 224 00:21:21,830 --> 00:21:24,458 He was plenty good-looking But down on his cash 225 00:21:24,633 --> 00:21:27,534 And our poor little baby She fell hard and fast 226 00:21:27,703 --> 00:21:30,536 When her daddy said no She just couldn 't cope 227 00:21:30,706 --> 00:21:33,266 So our lovers came up With a plan to elope 228 00:21:33,976 --> 00:21:36,410 Die, die, we all pass away 229 00:21:36,578 --> 00:21:39,672 But don 't wear a frown Because it's really okay 230 00:21:39,848 --> 00:21:42,373 You might try and hide And you might try and pray 231 00:21:42,551 --> 00:21:45,714 But we all end up The remains of the day 232 00:22:02,504 --> 00:22:03,994 That's right. 233 00:22:04,539 --> 00:22:08,236 Okay. Oh, yeah. Come on, boys, pick it up. 234 00:22:09,111 --> 00:22:12,171 Yeah. Like it. 235 00:22:12,347 --> 00:22:14,247 Okay, Chancy, take it. 236 00:22:16,485 --> 00:22:17,747 Yeah. 237 00:22:27,396 --> 00:22:28,954 Yeah! 238 00:22:32,901 --> 00:22:34,801 That's nice. 239 00:22:36,605 --> 00:22:39,403 So they conjured up a plan To meet late at night 240 00:22:39,574 --> 00:22:41,940 They told not a soul Kept the whole thing tight 241 00:22:42,110 --> 00:22:44,635 Now, her mother's wedding dress Fit like a glove 242 00:22:44,813 --> 00:22:47,373 You don 't need much When you're really in love 243 00:22:47,549 --> 00:22:49,881 Except for a few things Or so I'm told 244 00:22:50,052 --> 00:22:52,646 Like the family jewels And a satchel of gold 245 00:22:52,821 --> 00:22:55,312 Then next to the graveyard By the old oak tree 246 00:22:55,490 --> 00:22:57,754 On a dark foggy night A t a quarter to 3 247 00:22:57,926 --> 00:23:01,362 She was ready to go But where was he? 248 00:23:02,030 --> 00:23:03,361 And then? 249 00:23:03,632 --> 00:23:05,463 -She waited -And then? 250 00:23:05,634 --> 00:23:08,501 -There in the shadows, was it her man? -And then? 251 00:23:08,670 --> 00:23:12,106 -Her little heart beat so loud -And then? 252 00:23:12,574 --> 00:23:16,408 And then, baby, everything went black 253 00:23:16,878 --> 00:23:19,904 Now, when she opened her eyes She was dead as dust 254 00:23:20,082 --> 00:23:22,949 Her jewels were missing And her heart was bust 255 00:23:23,118 --> 00:23:25,678 So she made a vow Lying under that tree 256 00:23:25,854 --> 00:23:28,652 That she'd wait for her true love To come set her free 257 00:23:28,824 --> 00:23:31,657 Always waiting for someone To ask for her hand 258 00:23:32,294 --> 00:23:35,161 Then out of the blue Comes this groovy young man 259 00:23:35,330 --> 00:23:38,060 Who vows forever To be by her side 260 00:23:38,233 --> 00:23:42,067 And that's the story Of our Corpse Bride 261 00:23:42,237 --> 00:23:44,000 Die, die, we all pass away 262 00:23:44,172 --> 00:23:46,936 But don 't wear a frown, Because it's really okay 263 00:23:47,109 --> 00:23:49,907 You might try and hide And you might try and pray 264 00:23:50,078 --> 00:23:55,675 But we all end up The remains of the day 265 00:23:56,151 --> 00:23:57,448 Yeah. 266 00:24:09,131 --> 00:24:11,793 Victoria, come away from the window. 267 00:24:13,068 --> 00:24:15,093 Oh, I'm sure he'll be back shortly. 268 00:24:15,270 --> 00:24:18,467 He's terrified of the dark. In fact, when he was a boy... 269 00:24:18,640 --> 00:24:22,701 ...he used to wet his combinations regularly, didn't he, William?. 270 00:24:22,878 --> 00:24:24,072 Enter. 271 00:24:27,949 --> 00:24:32,045 Lord Barkis. I trust the room is to your liking. 272 00:24:32,220 --> 00:24:35,781 Thank you, you are a most gracious hostess. 273 00:24:35,957 --> 00:24:42,089 Which is why it pains me to be the bearer of such bad news. 274 00:24:46,234 --> 00:24:49,863 Would you care to repeat tonight's headline for us?. 275 00:24:50,038 --> 00:24:52,029 Hear ye, hear ye! 276 00:24:52,340 --> 00:24:56,800 Victor Van Dort seen this night on the bridge in the arms of a mystery woman! 277 00:24:56,978 --> 00:25:01,438 The dark-haired temptress and Master Van Dort slipped away into the night! 278 00:25:01,616 --> 00:25:03,481 And now, the weather. Scattered showers-- 279 00:25:03,652 --> 00:25:06,120 Enough! That will be all. 280 00:25:09,090 --> 00:25:12,617 Mystery woman?. He doesn't even know any women! 281 00:25:12,794 --> 00:25:14,853 Or so you thought. 282 00:25:15,730 --> 00:25:18,130 Do call for me if you need my assistance... 283 00:25:19,501 --> 00:25:21,366 ...in any way. 284 00:25:22,871 --> 00:25:25,806 Good heavens, Finis, what should we do?. 285 00:25:25,974 --> 00:25:27,464 Fetch me musket. 286 00:25:27,642 --> 00:25:29,075 William, do something. 287 00:25:29,244 --> 00:25:31,769 The town crier probably just had a slow news day. 288 00:25:31,947 --> 00:25:34,745 You know how it is, you need a little something to cry about. 289 00:25:34,916 --> 00:25:39,410 Regardless, we are one groom short for the wedding tomorrow. 290 00:25:39,588 --> 00:25:42,751 Not to mention the financial implications. 291 00:25:42,924 --> 00:25:45,722 A most scandalous embarrassment for us all. 292 00:25:45,894 --> 00:25:49,330 Oh, give us a chance to find him, we beg of you. 293 00:25:49,497 --> 00:25:53,331 -Just give us until dawn. -Very well. Till dawn. 294 00:25:54,035 --> 00:25:57,493 Victor, darling, where are you?. 295 00:25:57,939 --> 00:26:01,602 If you ask me, your boyfriend is kind of jumpy, 296 00:26:01,776 --> 00:26:04,176 He's not my boyfriend, he's my husband. 297 00:26:04,346 --> 00:26:06,780 Victor, where have you gone?. 298 00:26:07,115 --> 00:26:08,810 I'll keep an eye out for him. 299 00:26:09,284 --> 00:26:10,273 Victor?. 300 00:26:14,522 --> 00:26:17,514 There he goes, there he goes! He's-- He's getting away! 301 00:26:17,692 --> 00:26:19,751 Quick, quick, after him! 302 00:26:19,928 --> 00:26:21,156 Victor. 303 00:26:26,835 --> 00:26:27,824 Thank you. 304 00:26:28,169 --> 00:26:29,568 Victor! 305 00:26:30,105 --> 00:26:32,096 Where are you?. 306 00:26:34,109 --> 00:26:35,633 Victor?. 307 00:26:36,311 --> 00:26:38,336 Where have you gone?. 308 00:26:38,880 --> 00:26:41,440 Married, huh?. I'm a widow. 309 00:26:41,616 --> 00:26:44,414 Oh, how rude. He went that way! 310 00:26:46,121 --> 00:26:47,816 Victor. 311 00:26:49,090 --> 00:26:50,853 Victor, darling. 312 00:26:52,394 --> 00:26:56,091 Please. There's been a mistake. I'm not dead. 313 00:26:59,801 --> 00:27:02,599 Excuse me. Excuse me. 314 00:27:03,538 --> 00:27:04,664 -Excuse me. -Excuse me. 315 00:27:05,206 --> 00:27:06,730 -Thank you. -Thank you. 316 00:27:07,542 --> 00:27:09,009 Victor. 317 00:27:10,979 --> 00:27:14,039 -Dead end. -Victor! 318 00:27:14,349 --> 00:27:15,782 Hello! 319 00:27:24,359 --> 00:27:26,884 Could have used the stairs, silly. 320 00:27:29,364 --> 00:27:33,562 Isn't the view beautiful?. It takes my breath away. 321 00:27:34,769 --> 00:27:37,033 Well, it would if I had any. 322 00:27:38,707 --> 00:27:40,902 Isn't it romantic?. 323 00:27:48,350 --> 00:27:51,581 Look, I am terribly sorry about what's happened to you... 324 00:27:51,753 --> 00:27:55,052 ...and I'd like to help, but I really need to get home. 325 00:27:55,223 --> 00:27:58,386 -This is your home now. -But I don't even know your name. 326 00:27:58,560 --> 00:28:02,018 Well, that's a great way to start a marriage, 327 00:28:02,197 --> 00:28:03,596 Shut up! 328 00:28:05,600 --> 00:28:08,467 -It's Emily. -Emily. 329 00:28:08,636 --> 00:28:12,470 Oh, I almost forgot. I have something for you. 330 00:28:13,441 --> 00:28:15,432 It's a wedding present. 331 00:28:28,556 --> 00:28:29,853 Thank you. 332 00:28:51,780 --> 00:28:53,042 Scraps?. 333 00:28:55,450 --> 00:28:56,883 Scraps! 334 00:28:57,452 --> 00:28:59,010 My dog, Scraps! 335 00:29:01,523 --> 00:29:04,492 Oh, Scraps, what a good boy. 336 00:29:04,659 --> 00:29:06,820 I knew you'd be happy to see him. 337 00:29:06,995 --> 00:29:11,193 Who's my good boy?. Sit. Sit, Scraps, sit. 338 00:29:11,366 --> 00:29:14,631 Good boy, Scraps. Roll over. Roll over. 339 00:29:14,803 --> 00:29:17,704 Good boy, Scraps. Play dead. 340 00:29:19,474 --> 00:29:20,873 Sorry. 341 00:29:21,309 --> 00:29:22,936 Oh, what a cutie. 342 00:29:23,111 --> 00:29:25,170 You should have seen him with fur. 343 00:29:26,014 --> 00:29:28,881 Mother never approved of Scraps jumping up like this. 344 00:29:29,050 --> 00:29:32,486 But then again, she never approved of anything. 345 00:29:32,987 --> 00:29:35,478 Do you think she would have approved of me?. 346 00:29:35,790 --> 00:29:38,190 You're lucky you'll never have to meet her. 347 00:29:40,428 --> 00:29:41,725 Well, actually... 348 00:29:43,164 --> 00:29:46,998 ...now that you mention it, I think you should. 349 00:29:47,168 --> 00:29:50,160 In fact, since we're, you know... 350 00:29:51,206 --> 00:29:53,902 ...married, you should definitely meet her. 351 00:29:54,309 --> 00:29:57,073 And my father too. We should go and see them right now. 352 00:29:57,245 --> 00:30:00,009 What a fantastic idea! Where are they buried?. 353 00:30:01,916 --> 00:30:05,079 -What?. What is it?. -They're not from around here. 354 00:30:05,253 --> 00:30:06,777 Where are they?. 355 00:30:07,722 --> 00:30:09,417 Oh, they're still alive. 356 00:30:09,591 --> 00:30:11,718 -I'm afraid so. -Well, that is a problem. 357 00:30:11,893 --> 00:30:13,258 What's that, Scraps?. 358 00:30:14,596 --> 00:30:16,564 Oh, no, we couldn't possibly. 359 00:30:18,466 --> 00:30:22,232 -Oh, well, if you put it like that. -What?. 360 00:30:22,570 --> 00:30:24,128 Elder Gutknecht. 361 00:30:33,581 --> 00:30:34,570 Scraps. 362 00:30:34,749 --> 00:30:37,081 Elder Gutknecht... 363 00:30:37,485 --> 00:30:38,975 ...are you there?. 364 00:30:42,023 --> 00:30:44,958 Hello?. Is anyone home?. 365 00:30:45,827 --> 00:30:47,294 Hello?. 366 00:30:58,673 --> 00:31:00,402 There you are! 367 00:31:01,075 --> 00:31:03,475 Oh, my dear. There you are. 368 00:31:03,645 --> 00:31:06,079 I've brought my husband, Victor. 369 00:31:06,247 --> 00:31:09,045 What's that?. Husband?. 370 00:31:09,417 --> 00:31:11,647 Pleasure to meet you, sir. 371 00:31:12,453 --> 00:31:16,890 We need to go up. Upstairs?. To visit the land of the living. 372 00:31:17,058 --> 00:31:19,288 Land of the living?. 373 00:31:21,860 --> 00:31:23,327 Oh, my dear. 374 00:31:23,495 --> 00:31:25,292 Please, Elder Gutknecht. 375 00:31:25,464 --> 00:31:29,298 Now, why go up there, when people are dying to get down here?. 376 00:31:29,468 --> 00:31:32,528 Sir, I beg you to help. It means so much to me-- 377 00:31:33,672 --> 00:31:37,768 -Us. -I don't know, it's just not natural. 378 00:31:37,943 --> 00:31:39,843 Please, Elder Gutknecht. 379 00:31:40,012 --> 00:31:42,640 Surely there must be something you can do. 380 00:31:44,617 --> 00:31:47,211 Let me see what I can do. 381 00:31:47,553 --> 00:31:50,454 Where did I put that book?. 382 00:31:57,129 --> 00:31:59,359 I left it here somewhere. 383 00:32:02,768 --> 00:32:04,861 There's the one. 384 00:32:18,584 --> 00:32:20,176 I have it. 385 00:32:20,586 --> 00:32:25,250 A Ukrainian haunting spell. Just the thing for these quick trips. 386 00:32:25,891 --> 00:32:29,657 -So glad you thought of this. -Me too. 387 00:32:53,252 --> 00:32:54,651 Now, then... 388 00:32:55,854 --> 00:32:57,253 ...where were we?. 389 00:32:58,490 --> 00:33:00,549 The Ukrainian haunting spell?. 390 00:33:09,735 --> 00:33:12,636 Here we have it. Ready?. 391 00:33:12,805 --> 00:33:16,741 Just remember, when you want to come back, say "Hopscotch." 392 00:33:16,909 --> 00:33:19,639 -Hopscotch?. -That's it. 393 00:33:36,161 --> 00:33:38,391 I spent so long in the darkness... 394 00:33:38,564 --> 00:33:43,263 ...I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is. 395 00:34:10,529 --> 00:34:12,827 Hey, I think you dropped something. 396 00:34:31,984 --> 00:34:33,576 Hold on, hold on. 397 00:34:35,587 --> 00:34:39,921 I think I should prepare Mother and Father for the big news. 398 00:34:41,627 --> 00:34:43,561 I'll go ahead and you... 399 00:34:44,396 --> 00:34:45,863 ...wait here. 400 00:34:46,465 --> 00:34:49,059 -Perfect. -I won't be long. 401 00:34:49,935 --> 00:34:52,836 Stay right here. I'll be right back. 402 00:34:53,005 --> 00:34:54,563 Okay. 403 00:34:55,307 --> 00:34:57,002 No peeking. 404 00:35:16,261 --> 00:35:19,196 If ever I see that Van Dort boy... 405 00:35:19,364 --> 00:35:22,629 ...I'll strangle him with my bare hands. 406 00:35:22,801 --> 00:35:26,965 Your hands are too fat, and his neck is too thin. 407 00:35:27,139 --> 00:35:29,505 You'll have to use a rope. 408 00:35:39,384 --> 00:35:44,219 This is the voice of your conscience, Listen to what I say, 409 00:35:44,389 --> 00:35:48,587 I have a bad feeling about that boy, You know he is no-- 410 00:35:50,696 --> 00:35:53,062 Go chew someone else's ear for a while. 411 00:35:53,232 --> 00:35:56,963 Victor has gone to see his parents, just like he said. 412 00:35:57,603 --> 00:36:01,471 If I hadn't just been sitting in it, I would say that you had lost your mind! 413 00:36:01,640 --> 00:36:06,100 I'm sure he has a perfectly good reason for taking so long. 414 00:36:06,278 --> 00:36:09,475 I am sure he does. Why don't you go ask him?. 415 00:36:09,648 --> 00:36:10,706 All right, I will. 416 00:36:10,883 --> 00:36:15,445 After all, he couldn't get far with those cold feet. 417 00:36:53,926 --> 00:36:57,919 -Victoria. -Victor?. I'm so happy to see you. 418 00:36:58,096 --> 00:37:02,089 Come by the fire. Where have you been?. Are you all right?. 419 00:37:02,634 --> 00:37:04,295 I-- l-- 420 00:37:04,503 --> 00:37:05,834 Oh, dear. 421 00:37:06,672 --> 00:37:10,267 You're as cold as death. What's happened to you?. 422 00:37:10,442 --> 00:37:12,307 Your coat. 423 00:37:13,111 --> 00:37:16,012 Victoria, I confess. 424 00:37:17,249 --> 00:37:20,377 This morning I was terrified of marriage. 425 00:37:21,920 --> 00:37:26,414 But then, on meeting you, I felt I should be with you always... 426 00:37:26,591 --> 00:37:30,789 ...and that our wedding could not come soon enough. 427 00:37:33,765 --> 00:37:37,201 Victor, I feel the same. 428 00:37:42,107 --> 00:37:44,735 Victoria, I se-- I se-- 429 00:37:44,910 --> 00:37:47,470 I seem to find myself married. 430 00:37:47,646 --> 00:37:50,376 And you should know it's unexpected. 431 00:37:54,252 --> 00:37:56,550 My darling, I just wanted to meet-- 432 00:37:59,324 --> 00:38:01,986 Darling?. Who's this?. 433 00:38:02,160 --> 00:38:05,596 -Who is she?. -I'm his wife. 434 00:38:07,032 --> 00:38:09,557 -Victor?. -Victoria, wait. You don't understand. 435 00:38:10,035 --> 00:38:12,265 She's dead. Look. 436 00:38:15,941 --> 00:38:17,238 Hopscotch. 437 00:38:20,112 --> 00:38:22,910 No! No! Victoria! 438 00:38:27,786 --> 00:38:29,754 You lied to me! 439 00:38:29,921 --> 00:38:32,412 Just to get back to that other woman. 440 00:38:32,591 --> 00:38:35,526 Don't you understand?. You're the other woman. 441 00:38:35,694 --> 00:38:40,222 No! You're married to me. She's the other woman. 442 00:38:43,869 --> 00:38:45,632 She's got a point. 443 00:38:46,304 --> 00:38:51,469 And I thought.... I thought this was all going so well. 444 00:39:00,318 --> 00:39:03,617 Look, I'm sorry, but... 445 00:39:03,789 --> 00:39:05,256 ...this just can't work. 446 00:39:05,424 --> 00:39:07,358 Why not?. 447 00:39:08,360 --> 00:39:10,555 It's my eye, isn't it?. 448 00:39:10,729 --> 00:39:12,390 No. Your eye is... 449 00:39:13,498 --> 00:39:14,795 ...Iovely. 450 00:39:15,700 --> 00:39:20,034 Listen, under different circumstances, well, who knows?. 451 00:39:20,439 --> 00:39:24,808 But we're just too different. I mean, you're dead. 452 00:39:24,976 --> 00:39:28,002 You should've thought about that before you asked me to marry you. 453 00:39:28,180 --> 00:39:31,707 Why can't you understand?. It was a mistake. I would never marry you. 454 00:40:02,114 --> 00:40:04,810 Roses for eternal love. 455 00:40:05,884 --> 00:40:08,284 Lilies for sweetness. 456 00:40:11,056 --> 00:40:12,614 Baby's breath. 457 00:40:18,430 --> 00:40:20,022 Why so blue?. 458 00:40:20,198 --> 00:40:23,258 Maybe he's right. Maybe we are too different. 459 00:40:23,435 --> 00:40:26,029 Maybe he should have his head examined, 460 00:40:27,572 --> 00:40:29,369 I could do it. 461 00:40:29,541 --> 00:40:33,033 Or perhaps he does belong with her. Little Miss Living. 462 00:40:33,211 --> 00:40:36,578 With her rosy cheeks and beating heart. 463 00:40:37,082 --> 00:40:41,280 Oh, those girls are ten a penny. You've got so much more. 464 00:40:41,453 --> 00:40:43,751 You've got-- You've got-- 465 00:40:43,922 --> 00:40:46,413 You've got a wonderful personality. 466 00:40:53,498 --> 00:40:57,935 What does that wispy little brat have That you don 't have double? 467 00:40:58,103 --> 00:41:01,732 She can 't hold a candle To the beauty of your smile 468 00:41:01,907 --> 00:41:03,169 How about a pulse?. 469 00:41:03,341 --> 00:41:04,672 Overrated by a mile 470 00:41:04,843 --> 00:41:06,105 -Overvalued -Overblown 471 00:41:06,344 --> 00:41:10,110 If he only knew The you that we know 472 00:41:11,416 --> 00:41:14,385 And that silly little creature Isn 't wearing his ring 473 00:41:14,553 --> 00:41:17,954 And she doesn 't play piano Or dance, or sing 474 00:41:18,123 --> 00:41:19,886 No, she doesn 't compare 475 00:41:20,058 --> 00:41:22,322 -But she still breathes air -Who cares? 476 00:41:22,494 --> 00:41:23,756 -Unimportant -Overrated 477 00:41:23,929 --> 00:41:26,124 -Overblown -If only he could see 478 00:41:26,298 --> 00:41:27,925 How special you can be 479 00:41:28,099 --> 00:41:32,126 If he only knew The you that we know 480 00:41:37,976 --> 00:41:42,913 If I touch a burning candle I can feel no pain 481 00:41:43,648 --> 00:41:47,379 If you cut me with a knife It's still the same 482 00:41:49,120 --> 00:41:52,089 And I know her heart is beating 483 00:41:52,624 --> 00:41:55,024 And I know that I am dead 484 00:41:55,493 --> 00:41:57,859 Yet the pain here that I feel 485 00:41:58,530 --> 00:42:01,090 Try and tell me it's not real 486 00:42:01,700 --> 00:42:06,137 And it seems that I still have A tear to shed 487 00:42:10,609 --> 00:42:13,874 The sole redeeming feature From that little creature 488 00:42:14,045 --> 00:42:15,410 Is that she's alive 489 00:42:15,580 --> 00:42:17,207 -Overrated -Overblown 490 00:42:17,382 --> 00:42:20,408 Everybody knows That's just a temporary state 491 00:42:20,585 --> 00:42:23,782 Which is cured very quickly When we meet our fate 492 00:42:23,955 --> 00:42:25,479 -Who cares? -Unimportant 493 00:42:25,657 --> 00:42:27,022 -Overrated -Overblown 494 00:42:27,192 --> 00:42:30,457 If only he could see How special you can be 495 00:42:30,629 --> 00:42:35,089 If he only knew The you that we know 496 00:42:40,372 --> 00:42:45,708 If I touch a burning candle I can feel no pain 497 00:42:46,111 --> 00:42:50,138 In the ice or in the sun It's all the same 498 00:42:51,916 --> 00:42:54,578 Yet I feel my heart is aching 499 00:42:55,086 --> 00:42:57,884 Though it doesn 't beat, it's breaking 500 00:42:58,056 --> 00:43:00,581 And the pain here that I feel 501 00:43:01,026 --> 00:43:03,290 Try and tell me it's not real 502 00:43:04,095 --> 00:43:06,757 I know that I am dead 503 00:43:07,699 --> 00:43:12,159 Yet it seems that I still have Some tears to shed 504 00:43:21,279 --> 00:43:23,213 It's true, Mother! 505 00:43:23,381 --> 00:43:26,145 Victor is married to a dead woman. 506 00:43:26,318 --> 00:43:31,085 I saw her. A corpse! Standing right here with Victor. 507 00:43:31,256 --> 00:43:32,814 Victor was in your room?. 508 00:43:32,991 --> 00:43:34,356 I have to help him. 509 00:43:34,526 --> 00:43:36,050 The scandal! 510 00:43:36,227 --> 00:43:40,061 Come sit in your chair, dearie. You're shaking like a leaf. 511 00:43:40,231 --> 00:43:42,256 Let Hilde fetch you a blanket. 512 00:43:42,434 --> 00:43:45,835 Fetch her a straitjacket! She's completely mad! 513 00:43:46,004 --> 00:43:47,869 Come, Hildegarde. 514 00:44:21,139 --> 00:44:24,074 Finis, come to bed at once. 515 00:44:44,829 --> 00:44:47,798 What in heaven's name?. 516 00:44:50,402 --> 00:44:53,394 Who could that be at this hour?. 517 00:44:54,939 --> 00:44:56,201 Miss Everglot. 518 00:44:56,641 --> 00:45:00,907 What are you doing here?. You should be at home, prostrate with grief. 519 00:45:01,079 --> 00:45:03,775 Pastor Galswells, I have to ask you something. 520 00:45:03,948 --> 00:45:07,349 -This is most irregular. -Please, I beg of you. 521 00:45:07,519 --> 00:45:12,013 You are the only one in the village who knows of what awaits beyond the grave. 522 00:45:12,190 --> 00:45:14,920 A grim topic for a bride-to-be. 523 00:45:15,226 --> 00:45:20,061 It is a bride I fear, which is why I must know: 524 00:45:20,598 --> 00:45:22,793 Can the living marry the dead?. 525 00:45:23,067 --> 00:45:25,831 What on earth are you speaking about?. 526 00:45:26,004 --> 00:45:28,973 Please, it's Victor. He's married to a corpse. 527 00:45:29,407 --> 00:45:31,637 He has a corpse bride! 528 00:45:31,810 --> 00:45:35,507 There must be some way to undo what's been done. 529 00:45:37,916 --> 00:45:40,885 I believe I know the thing to do. 530 00:45:41,586 --> 00:45:42,917 Come with me. 531 00:45:45,723 --> 00:45:48,214 Victoria?. Where are your corsets?. 532 00:45:48,393 --> 00:45:52,090 She's speaking in tongues. Of unholy alliances. 533 00:45:52,263 --> 00:45:54,527 Her mind has come undone, I fear. 534 00:45:54,699 --> 00:45:56,826 It's not true! Let me go! Let me go! 535 00:45:57,001 --> 00:46:01,700 Thank you, Pastor Galswells. Thank you so very much. 536 00:46:02,340 --> 00:46:03,671 Take her to her room! 537 00:46:03,842 --> 00:46:06,276 No, I'm telling the truth. 538 00:46:06,444 --> 00:46:08,309 Victor needs my help. 539 00:46:08,480 --> 00:46:10,710 Hildegarde, you believe me, don't you?. 540 00:46:10,882 --> 00:46:13,817 -Mother, Father, please. -Seal the doors... 541 00:46:13,985 --> 00:46:18,445 ...and bar the windows. See to it that she doesn't escape again. 542 00:46:18,723 --> 00:46:23,023 He needs our help! Oh, let me go! Let me go! 543 00:46:23,194 --> 00:46:27,221 Will the mortification never cease?. 544 00:46:27,398 --> 00:46:30,595 It will be years before we can show ourselves in public again. 545 00:46:30,768 --> 00:46:32,030 What shall we do?. 546 00:46:32,203 --> 00:46:35,832 We shall continue as planned, with or without Vincent. 547 00:46:36,007 --> 00:46:38,271 -Victor. -Whatever. 548 00:46:38,443 --> 00:46:43,176 For that boy to toss aside a young woman like Victoria... 549 00:46:43,348 --> 00:46:45,373 ...it's positively criminal. 550 00:46:45,550 --> 00:46:49,748 Why, if I had a woman like your daughter on my arm... 551 00:46:49,921 --> 00:46:54,517 ...I would lavish her with riches befitting royalty. 552 00:46:54,692 --> 00:46:58,355 Your lady wife is a most fortunate woman. 553 00:46:58,530 --> 00:47:01,397 Alas, I am not married. 554 00:47:01,566 --> 00:47:03,431 I was betrothed some years ago... 555 00:47:03,601 --> 00:47:07,537 ...but tragedy snatched my young bride away. 556 00:47:07,772 --> 00:47:11,765 When one lives alone, wealth counts for naught. 557 00:47:19,884 --> 00:47:23,786 Marvelous news, Victoria, there'll be a wedding after all. 558 00:47:23,955 --> 00:47:25,252 You found him?. 559 00:47:25,423 --> 00:47:28,881 Make haste, my dear, our relatives will arrive at any moment. 560 00:47:29,060 --> 00:47:32,860 We must have you looking presentable for Lord Barkis. 561 00:47:34,532 --> 00:47:35,794 Lord Barkis?. 562 00:47:35,967 --> 00:47:37,491 He will make a fine husband. 563 00:47:37,669 --> 00:47:41,002 Aye. A fortuitous turn of events indeed. 564 00:47:41,172 --> 00:47:43,436 A far better prospect this time. 565 00:47:43,608 --> 00:47:47,305 But I do not love him. You cannot make me do this. 566 00:47:47,478 --> 00:47:50,345 -We must. -Please, I beg of you. 567 00:47:50,515 --> 00:47:51,948 There must be another way. 568 00:47:52,116 --> 00:47:54,050 Without your marriage to Lord Barkis... 569 00:47:54,218 --> 00:47:56,709 ...we shall be forced, penniless, into the street. 570 00:47:56,888 --> 00:47:58,321 We are destitute. 571 00:47:58,756 --> 00:48:00,451 But Victor.... 572 00:48:00,625 --> 00:48:03,150 Victor Van Dort has gone, child. 573 00:48:03,328 --> 00:48:06,354 You shall marry Lord Barkis tomorrow. 574 00:48:09,100 --> 00:48:11,295 -According to plan. -According to plan. 575 00:48:40,031 --> 00:48:43,694 Oh, my dear. Oh, don't look at me that way. 576 00:48:43,868 --> 00:48:48,202 You have only to suffer this union until death do us part. 577 00:48:48,539 --> 00:48:52,202 And that will come sooner than you think. 578 00:48:55,513 --> 00:48:57,481 Oh, it's almost dawn! Where could he be?. 579 00:48:57,649 --> 00:49:00,709 Victor Van Dort elopes with corpse! 580 00:49:00,885 --> 00:49:04,582 Heartbroken bride to wed wealthy newcomer! 581 00:49:04,756 --> 00:49:07,418 Wealthy newcomer?. It cannot be. 582 00:49:07,592 --> 00:49:09,355 Did he say corpse?. 583 00:49:09,527 --> 00:49:13,361 Oh, don't be ridiculous. What corpse would marry our Victor?. 584 00:49:13,531 --> 00:49:19,527 Oh, Mayhew! Silence that blasted coughing. 585 00:49:36,087 --> 00:49:38,681 Mayhew, are you trying to kill us?. 586 00:49:38,856 --> 00:49:41,120 I think he's trying to kill us. 587 00:50:20,298 --> 00:50:21,629 I... 588 00:50:22,867 --> 00:50:24,698 ...think you dropped this. 589 00:50:33,811 --> 00:50:35,142 I'm sorry. 590 00:50:35,580 --> 00:50:39,277 I'm sorry I lied to you about wanting to see my parents. 591 00:50:39,584 --> 00:50:43,782 It's just this whole day hasn't gone quite, well... 592 00:50:46,424 --> 00:50:48,085 ...according to plan. 593 00:51:53,658 --> 00:51:55,250 Pardon my enthusiasm. 594 00:51:55,593 --> 00:51:57,652 I like your enthusiasm. 595 00:52:02,300 --> 00:52:05,758 -New arrival! New arrival! -Lights up! 596 00:52:09,240 --> 00:52:10,639 Hurry up, boys! 597 00:52:13,578 --> 00:52:15,205 Drinks for everyone. 598 00:52:15,379 --> 00:52:16,471 Another pint, sir?. 599 00:52:16,647 --> 00:52:18,672 -No, no. Just a half. -No, no. Just a half. 600 00:52:23,921 --> 00:52:26,583 It is impossible to get good help anymore. 601 00:52:26,757 --> 00:52:29,487 Welcoming committee, coming through! Coming through! 602 00:52:29,660 --> 00:52:34,461 -My name's Plum. Miss Plum. -Mayhew?. 603 00:52:35,967 --> 00:52:38,401 Mayhew! How nice to see-- 604 00:52:40,638 --> 00:52:41,832 I'm so sorry. 605 00:52:42,006 --> 00:52:46,375 Oh, yeah. Actually, though, I feel great. 606 00:52:48,446 --> 00:52:52,314 Hurry up, boys. Can you not see the gentleman is parched?. 607 00:52:53,251 --> 00:52:56,152 Mayhew, I have to get back. 608 00:52:56,320 --> 00:52:58,880 They all must be worried sick. How is everyone?. 609 00:52:59,056 --> 00:53:03,015 Well, they're still wondering where you slipped off to. 610 00:53:03,194 --> 00:53:05,389 Oh, and Miss Victoria.... 611 00:53:05,563 --> 00:53:07,121 Yes?. Yes, how is she?. 612 00:53:07,298 --> 00:53:10,233 Well, she's getting married this evening. 613 00:53:10,401 --> 00:53:12,392 What?. Married to who?. 614 00:53:12,570 --> 00:53:16,233 Some newcomer, Lord Somebody-or-Other. 615 00:53:16,407 --> 00:53:17,738 But that's impossible! 616 00:53:17,909 --> 00:53:20,070 Yeah, with you gone and all.... 617 00:53:20,244 --> 00:53:23,611 I guess they didn't wanna waste the cake. 618 00:53:25,483 --> 00:53:26,677 But how could she?. 619 00:53:26,851 --> 00:53:29,752 Women, you can't live with them. 620 00:53:29,921 --> 00:53:32,185 You can't live with-- 621 00:53:34,158 --> 00:53:39,255 Time to pick up the pieces and-- You know, and move on, I suppose. 622 00:53:40,364 --> 00:53:42,491 Speaking of picking up the pieces?. 623 00:53:45,937 --> 00:53:49,202 Victor?. Where are you going?. 624 00:53:52,376 --> 00:53:57,211 Miss Victoria, we must leave for the church now. 625 00:53:57,615 --> 00:54:01,073 Yesterday I thought my wedding would be happy. 626 00:54:01,285 --> 00:54:05,278 Now I feel like I'm caught in the tide, pulled out to sea. 627 00:54:05,456 --> 00:54:09,153 The sea leads to many places, dearie. 628 00:54:10,094 --> 00:54:13,586 Maybe you'll land somewhere better. 629 00:54:19,403 --> 00:54:23,965 With this candle, I will light your way in darkness. 630 00:54:30,014 --> 00:54:35,680 With this ring, I ask you to be mine. 631 00:54:39,490 --> 00:54:44,086 I now pronounce you man and wife. 632 00:54:44,695 --> 00:54:46,663 Oh, oh, dear. 633 00:55:02,613 --> 00:55:04,547 I'm too late. 634 00:55:08,786 --> 00:55:11,277 Oh, Mrs. Plum, what am I to do?. 635 00:55:11,455 --> 00:55:15,687 He just walked off without saying a word. Are all men like this?. 636 00:55:15,860 --> 00:55:18,727 Well, I'm afraid none of them are very bright. 637 00:55:18,896 --> 00:55:20,796 They get something stuck in their heads... 638 00:55:20,965 --> 00:55:23,525 ...and you can't do a thing with them. 639 00:55:24,535 --> 00:55:26,969 My dear, we have to talk. 640 00:55:27,138 --> 00:55:31,472 -Let me tell her, please. Let me tell her. -What?. 641 00:55:31,642 --> 00:55:34,702 There is a complication with your marriage. 642 00:55:35,212 --> 00:55:36,702 I don't understand. 643 00:55:36,881 --> 00:55:41,318 The vows are binding only until death do you part. 644 00:55:41,719 --> 00:55:42,981 What are you saying?. 645 00:55:43,721 --> 00:55:46,451 Death has already parted you. 646 00:55:47,691 --> 00:55:49,522 If he finds out, he'll leave. 647 00:55:49,693 --> 00:55:51,718 There must be something you can do. 648 00:55:51,896 --> 00:55:54,660 Well, there is one way. 649 00:55:54,832 --> 00:55:56,732 Oh, please, please, let me tell her. 650 00:55:56,901 --> 00:55:59,927 It requires the greatest sacrifice. 651 00:56:00,538 --> 00:56:03,905 -Go on, get to the good part. -What is it?. 652 00:56:04,075 --> 00:56:06,771 -We have to kill him! -What?. 653 00:56:06,944 --> 00:56:11,677 Victor would have to give up the life he had forever. 654 00:56:12,083 --> 00:56:15,917 He would need to repeat his vows in the land of the living... 655 00:56:16,087 --> 00:56:19,352 ...and drink from the wine of ages. 656 00:56:20,191 --> 00:56:21,453 Poison! 657 00:56:21,725 --> 00:56:24,853 This would stop his heart forever. 658 00:56:25,029 --> 00:56:28,294 Only then would he be free to give it to you. 659 00:56:31,368 --> 00:56:33,928 I could never ask him. 660 00:56:36,407 --> 00:56:38,204 You don't have to. 661 00:56:40,744 --> 00:56:42,006 I'll do it. 662 00:56:42,446 --> 00:56:45,381 My boy, if you choose this path... 663 00:56:45,549 --> 00:56:48,416 ...you may never return to the world above. 664 00:56:48,586 --> 00:56:50,144 Do you understand?. 665 00:56:53,591 --> 00:56:55,559 I do. 666 00:56:55,926 --> 00:56:58,793 Gather round. Gather round, everybody. 667 00:57:02,533 --> 00:57:05,093 We've decided to do this thing properly. 668 00:57:05,269 --> 00:57:07,669 So grab what you can and follow us. 669 00:57:07,838 --> 00:57:10,398 We're moving this wedding party upstairs. 670 00:57:10,574 --> 00:57:14,738 Upstairs?. I didn't know we had an upstairs. 671 00:57:14,912 --> 00:57:17,472 -Sounds creepy. -Let's go! 672 00:57:17,915 --> 00:57:20,975 A wedding, a wedding We're going to have a wedding 673 00:57:23,654 --> 00:57:25,815 Hold on, Victor. 674 00:57:25,990 --> 00:57:29,187 You can't get married looking like that. 675 00:57:29,360 --> 00:57:32,659 The spiders think you're very cute But goodness knows you need a suit 676 00:57:32,830 --> 00:57:36,698 But have no fears, we're quite adept We'll have you looking lovely, lovely, lovely 677 00:57:36,867 --> 00:57:39,233 Lovely, lovely, lovely, lovely, lovely yet 678 00:57:40,070 --> 00:57:43,233 A little stitch, a little tuck Some tender loving care 679 00:57:43,407 --> 00:57:46,535 A little thread will fix you up And we've got plenty as you see 680 00:57:46,710 --> 00:57:50,077 And personally guarantee Our quality repairs 681 00:57:50,247 --> 00:57:53,683 A little here, I'll fix the mess We're going to do our very best 682 00:57:53,851 --> 00:57:56,445 When everybody sees you They will all be quite impressed 683 00:57:56,620 --> 00:58:00,522 They will all be quite impressed 684 00:58:00,691 --> 00:58:02,386 A wedding, we 're going to have 685 00:58:02,560 --> 00:58:05,620 A wedding cake is no mistake It must be quite sublime 686 00:58:05,796 --> 00:58:07,559 -We're missing something -Try some dust 687 00:58:07,731 --> 00:58:09,062 I wish I had more time 688 00:58:09,233 --> 00:58:12,134 Perhaps there's something I can do These bones might help a bit 689 00:58:12,303 --> 00:58:14,134 -Oh, my nose. -Sorry. 690 00:58:14,305 --> 00:58:15,567 Wait a minute, that's it 691 00:58:15,739 --> 00:58:17,138 -A little of that -A little of this 692 00:58:17,308 --> 00:58:19,003 The perfect cake is hard to miss 693 00:58:19,210 --> 00:58:21,474 A wedding, a wedding We're going to have 694 00:58:21,645 --> 00:58:22,942 A wedding 695 00:58:23,113 --> 00:58:24,740 Huzzah, huzzah 696 00:58:24,915 --> 00:58:27,440 We're going to have a wedding A wedding 697 00:58:28,085 --> 00:58:33,887 Let's all give out a cheer 'Cause the bride is getting married today 698 00:58:35,159 --> 00:58:38,094 One thing you can surely say Is we will stand beside 699 00:58:38,262 --> 00:58:41,163 Until the end we will defend Our one and only bride 700 00:58:41,332 --> 00:58:44,529 Our bride-to-be, our bride-to-be Our lovely Corpse Bride 701 00:58:44,702 --> 00:58:46,499 Huzzah! Hooray! Huzzah! Hooray! 702 00:58:46,670 --> 00:58:50,902 Our bride is getting married today 703 00:58:51,075 --> 00:58:53,100 -Oh, there she is. -Here she comes. 704 00:58:58,315 --> 00:59:01,978 Oh, oh, the bride is here 705 00:59:02,152 --> 00:59:05,952 She's waited for this day For many a year 706 00:59:06,123 --> 00:59:10,287 For this day, for this day Our hopes and our pride 707 00:59:10,461 --> 00:59:16,661 The bride is here Here comes the bride 708 00:59:16,867 --> 00:59:20,826 Here comes the bride Here comes the bride 709 00:59:21,071 --> 00:59:25,007 For this day, for this day Will last forever 710 00:59:25,175 --> 00:59:28,975 And all of her friends Will work together 711 00:59:29,146 --> 00:59:32,843 To make it the perfect day She 's always dreamed 712 00:59:33,017 --> 00:59:40,253 Our hopes and our pride Our bride, our lovely bride 713 00:59:40,891 --> 00:59:43,655 We're going to have a party Like nobody's ever seen 714 00:59:43,827 --> 00:59:47,524 The living in the land above Will not know where they've been 715 00:59:47,698 --> 00:59:54,331 The land above The party of the bride 716 00:59:55,172 --> 01:00:00,974 Here comes the bride On this glorious day of days 717 01:00:01,145 --> 01:00:05,878 Up to the land of the living 718 01:00:06,050 --> 01:00:13,855 To celebrate 719 01:00:16,293 --> 01:00:18,784 Oh, dear. 720 01:00:30,240 --> 01:00:33,641 Quiet down now, everyone. 721 01:00:38,148 --> 01:00:39,615 Thank you. 722 01:00:40,651 --> 01:00:45,145 Elegant, cultured, radiant. 723 01:00:45,789 --> 01:00:48,553 Victoria has found a husband... 724 01:00:48,726 --> 01:00:52,890 ...with all these qualities and more. 725 01:00:53,063 --> 01:00:55,657 Serendipity brought us together... 726 01:00:55,833 --> 01:01:01,135 ...and no force on earth could tear us apart. 727 01:01:21,658 --> 01:01:23,990 There's an eye in me soup. 728 01:01:33,504 --> 01:01:34,493 Oh, sorry. 729 01:01:41,578 --> 01:01:42,772 Fetch me musket! 730 01:01:42,946 --> 01:01:45,073 Fetch your own musket. I'm off! 731 01:01:45,249 --> 01:01:47,479 Coming through. Coming through. 732 01:01:50,754 --> 01:01:55,487 Excuse me, you don't know me, but I used to live in your dead mother. 733 01:01:56,794 --> 01:01:58,421 Hey, hold on there. 734 01:01:58,929 --> 01:02:02,456 I love a woman with meat on her bones. 735 01:02:03,700 --> 01:02:06,260 Finis, who invited these people?. 736 01:02:07,237 --> 01:02:09,330 They must be from your side of the family. 737 01:02:09,506 --> 01:02:10,768 Certainly not. 738 01:02:10,941 --> 01:02:14,900 Why, if my Grandfather Everglot could see this, he'd be turning in his grave. 739 01:02:15,078 --> 01:02:17,012 Finis. 740 01:02:18,515 --> 01:02:20,710 Where do you keep the spirits?. 741 01:02:29,593 --> 01:02:33,723 In other news, the dead walk the earth! 742 01:02:38,469 --> 01:02:42,166 Get back! Don't try and sneak up on me! 743 01:02:42,339 --> 01:02:43,806 Get back! 744 01:02:45,175 --> 01:02:47,006 I'll give you such a wallop. 745 01:02:58,555 --> 01:02:59,817 No. 746 01:02:59,990 --> 01:03:01,355 Yeah. 747 01:03:15,839 --> 01:03:17,636 Grandpa?. 748 01:03:21,245 --> 01:03:22,769 -Bounder! -Sweetie pie. 749 01:03:22,946 --> 01:03:24,379 -Monster. -Buttercup. 750 01:03:24,548 --> 01:03:26,345 -Cad! -Gertrude! 751 01:03:26,817 --> 01:03:28,341 Alfred?. 752 01:03:30,020 --> 01:03:32,921 You've been dead for 1 5 years. 753 01:03:33,090 --> 01:03:36,958 Frankly, my dear, I don't give a damn. 754 01:03:37,127 --> 01:03:38,890 Ethel! 755 01:03:49,239 --> 01:03:51,036 Wait. That's it. 756 01:03:51,208 --> 01:03:54,609 We're going to take whatever money we can and get out of here. 757 01:03:54,778 --> 01:03:57,212 Money?. What money?. 758 01:03:57,381 --> 01:03:59,747 Your dowry. It's my right! 759 01:03:59,917 --> 01:04:01,908 But my parents don't have any money. 760 01:04:02,085 --> 01:04:06,784 It's my marriage to you that will save them from the poorhouse. 761 01:04:06,957 --> 01:04:09,050 Th-- The poorhouse?. 762 01:04:09,526 --> 01:04:13,360 You're lying. It isn't true. Tell me that you're lying! 763 01:04:13,530 --> 01:04:17,330 Did things not go according to your plan, Lord Barkis?. 764 01:04:17,501 --> 01:04:22,302 Well, perhaps in disappointment we are perfectly matched. 765 01:04:41,124 --> 01:04:43,922 Be gone, ye demons from hell! 766 01:04:44,094 --> 01:04:48,155 Back to the void from whence you came! 767 01:04:48,332 --> 01:04:50,129 You shall not enter here. 768 01:04:50,300 --> 01:04:52,860 Back, back! 769 01:04:53,036 --> 01:04:55,266 Keep it down, we're in a church. 770 01:04:55,439 --> 01:04:57,339 Evening. 771 01:05:33,844 --> 01:05:36,142 Dearly beloved and departed... 772 01:05:36,313 --> 01:05:42,013 ...we are gathered here today to join this man and this corpse in marriage. 773 01:05:45,355 --> 01:05:47,323 Victor?. 774 01:05:49,292 --> 01:05:50,759 Living first. 775 01:05:52,829 --> 01:05:54,387 With this hand... 776 01:05:55,165 --> 01:05:57,656 ...I will lift your sorrows. 777 01:05:59,269 --> 01:06:01,533 Your cup will never empty... 778 01:06:02,072 --> 01:06:04,063 ...for I will be your wine. 779 01:06:04,975 --> 01:06:06,237 Now you. 780 01:06:11,415 --> 01:06:13,474 With this hand... 781 01:06:13,650 --> 01:06:15,948 ...I will lift your sorrows. 782 01:06:17,454 --> 01:06:20,617 Your cup will never empty. 783 01:06:22,392 --> 01:06:24,417 For I will be.... 784 01:06:30,033 --> 01:06:31,728 I will be.... 785 01:06:33,637 --> 01:06:35,264 Go on, my dear. 786 01:06:35,872 --> 01:06:37,635 Your cup... 787 01:06:38,341 --> 01:06:40,400 ...will never empty... 788 01:06:42,612 --> 01:06:44,546 ...for I will be.... 789 01:06:46,683 --> 01:06:48,878 I will be your wine. 790 01:06:53,523 --> 01:06:55,115 She's having second thoughts. 791 01:06:58,228 --> 01:06:59,320 I can't. 792 01:06:59,996 --> 01:07:01,691 What's wrong?. 793 01:07:02,999 --> 01:07:04,796 This is wrong. 794 01:07:06,036 --> 01:07:08,129 I was a bride. 795 01:07:08,605 --> 01:07:11,199 My dreams were taken from me. 796 01:07:12,008 --> 01:07:13,635 Well, now.... 797 01:07:14,144 --> 01:07:17,204 Now I've stolen them from someone else. 798 01:07:17,948 --> 01:07:20,439 I love you, Victor. 799 01:07:21,752 --> 01:07:24,118 But you're not mine. 800 01:07:29,493 --> 01:07:30,755 Victoria! 801 01:07:45,575 --> 01:07:48,703 Oh, how touching. 802 01:07:48,879 --> 01:07:51,677 I always cry at weddings. 803 01:07:52,983 --> 01:07:57,317 Our young lovers together at last. 804 01:07:57,487 --> 01:08:01,446 Surely now they can live happily ever after. 805 01:08:02,492 --> 01:08:04,119 But you forget... 806 01:08:04,327 --> 01:08:06,420 ...she's still my wife! 807 01:08:06,596 --> 01:08:09,224 I'll not leave here empty-handed! 808 01:08:10,600 --> 01:08:11,760 You?. 809 01:08:14,738 --> 01:08:16,171 Emily?. 810 01:08:16,339 --> 01:08:17,533 You! 811 01:08:17,707 --> 01:08:20,699 But-- But-- I left you. 812 01:08:21,812 --> 01:08:23,609 For dead. 813 01:08:24,414 --> 01:08:26,245 This woman is obviously delusional! 814 01:08:33,924 --> 01:08:37,223 Sorry to cut things short, but we must be on our way. 815 01:08:37,394 --> 01:08:39,760 Take your hands off her. 816 01:08:40,764 --> 01:08:43,562 Do I have to kill you too?. 817 01:08:46,937 --> 01:08:49,963 Victor, catch! 818 01:08:50,607 --> 01:08:52,097 Sorry. 819 01:09:06,723 --> 01:09:09,089 I say, you're not playing fair, sir. 820 01:09:50,934 --> 01:09:52,834 Touche, my dear. 821 01:09:53,436 --> 01:09:54,767 Get out. 822 01:09:55,505 --> 01:09:58,303 Oh, I'm leaving. 823 01:10:02,812 --> 01:10:05,804 But first a toast. To Emily. 824 01:10:05,982 --> 01:10:10,419 Always the bridesmaid, never the bride. 825 01:10:10,887 --> 01:10:12,548 Tell me, my dear... 826 01:10:12,722 --> 01:10:16,783 ...can a heart still break once it's stopped beating?. 827 01:10:19,796 --> 01:10:21,263 Let me at him! Let me at him! 828 01:10:21,431 --> 01:10:22,989 -No, don't hold me back. -Wait. 829 01:10:24,267 --> 01:10:26,895 We must abide by their rules. 830 01:10:27,070 --> 01:10:30,267 We are amongst the living. 831 01:10:30,440 --> 01:10:32,305 Well said. 832 01:10:48,224 --> 01:10:50,192 Not anymore. 833 01:10:53,730 --> 01:10:56,631 Yep, you're right. He's all yours. 834 01:11:07,978 --> 01:11:10,037 New arrival. 835 01:11:16,720 --> 01:11:20,679 Oh, Victor, I never thought I'd see you again. 836 01:11:28,031 --> 01:11:29,521 Wait. 837 01:11:30,300 --> 01:11:32,530 I made a promise. 838 01:11:35,238 --> 01:11:37,832 You kept your promise. 839 01:11:38,675 --> 01:11:40,643 You set me free. 840 01:11:51,488 --> 01:11:54,514 Now I can do the same for you. 841 01:17:06,302 --> 01:17:08,293 [ENGLlSH]
/
本文档为【僵尸新娘英文字幕】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索