为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

陈涉世家 原文 翻译 词类活用

2019-08-24 5页 doc 17KB 34阅读

用户头像

is_829858

暂无简介

举报
陈涉世家 原文 翻译 词类活用1、陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无 ( 无,通“毋”,不要)相忘。” 陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,一天他停止耕作走到田畔高地上休息,因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记。” 佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 佣工们笑着回应说:“你被人家雇佣耕地,怎么能富贵呢?”陈涉长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!” 2、二世...
陈涉世家 原文 翻译 词类活用
1、陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无 ( 无,通“毋”,不要)相忘。” 陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,一天他停止耕作走到田畔高地上休息,因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记。” 佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 佣工们笑着回应说:“你被人家雇佣耕地,怎么能富贵呢?”陈涉长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!” 2、二世元年七月,发闾左適 (適,通“谪”)戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次(古义:编次。今义:次序;品质差等)当行,为屯长。 二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,担任屯长。 会(古义:适逢,恰巧。今义:集会,见面等)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。 恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按秦朝的法律都要被斩首。 陈胜、吴广乃谋曰:“今亡(古义:逃亡。今义:死亡。)亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?” 陈胜、吴广就商量说:“如今逃走也是死,起义也是死;同样是死,为国事而死可以吗?” 陈胜曰:“天下苦(苦,形容词的意动用法,以……为苦,苦于)秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。” 陈胜说:“天下苦于秦的统治很久了。我听说二世是秦始皇的小儿子,不应立为国君,应当立为国君的是公子扶苏。” 扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,而不知其死。 扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。如今有人听说他本没有罪过,二世却杀了他。百姓大多听说他很贤明,不知道他已经死了。 项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜(古义:爱戴。今义:怜惜,可 怜)之。或以为死,或以为亡。 项燕是楚国大将,屡次立功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃走了。 今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱(唱,通“倡”,首发),宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。 如今如果把我们的人假称为公子扶苏、项燕的军队,向天下百姓发出号召,应当有很多响应的人。”吴广认为他说得对。就去占卜。 卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?” 占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能成功,能建功立业。不过你们把事情向鬼神卜问一下吧!” 陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹(丹,名词作状语,用朱砂)书帛曰“陈胜王”,置人所罾(罾,鱼网,名词活用为动词, 这里是用网捕的意思)鱼腹中。 陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我先威服众人罢了。”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人所捕的鱼的肚子里。 卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以(以,通“已”,已经)怪(怪,形容词意动用法,认为(对)……(感到)奇怪 )之矣。又间(古义:私自,偷着。今义:空隙。)令吴广之次所旁丛祠中,夜篝(篝,名词作动词,用笼罩着)火,狐(狐,名词作状语,像狐狸一样。)鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。” 戍卒买鱼烹食,发现鱼肚子里的绸条,自然就诧怪这事了。陈胜又暗使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间用笼罩着火,像狐狸那样嗥叫:“大楚兴,陈胜王。” 卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往(古义:处处。今义:常常)语,皆指目(目,名词活用为动词,用眼睛示意)陈胜。 戍卒一整夜都很害怕。第二天,戍卒当中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜。 3、吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚(忿恚,形容词的使动用法,使……恼怒。)尉,令辱之,以激怒其众。 吴广平素待人很好,戍卒多愿听他的差遣。一天押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意屡次说想要逃走,使军官恼怒,使军官责辱他,来激怒那些戍卒。 尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。 军官果然用竹板打吴广。军官剑拔出鞘想杀吴广,吴广一跃而起,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一齐杀死两个军官。 召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩, 而戍死者固十六七(古义:十分之六七,分数的约数。今义:整数的约数,十 六或十七)。 陈胜召集并号令所属的人说:“你们诸位遇到大雨,都已误期,误期就要被斩首。即使仅能免于斩刑,然而戍守边关而死的人也要占十分之六七。 且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。” 况且大丈夫不死就罢了,死就要发动一番大事啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?”所属的人都说:“愿意听从你的号令。” 乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。 于是他们假称公子扶苏、项燕的军队,依从人民的愿望。他们露出右臂作为起义的标志,号称大楚。用土筑台,并在台上宣誓,用两个军官的头祭天。 陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。 陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴率兵攻占蕲县以东的土地。 攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比(古义:等到。今义:比较, 比方)至陈,车六七百辆,骑千余,卒数万人。 攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻打了下来。行军中沿路收纳兵员。等到到了陈县,已经有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。 攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入 据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。 攻打陈县,郡守、县令都不在城里,只有守丞在城门洞里与起义军交战。守丞不能取胜,被杀死,于是起义军进入并占据陈县。几天后,陈胜下令召集乡官和有声望的人一起来集会议事。 三老、豪杰皆曰:“将军身(古义:亲自。今义:人、动物的躯体)披(被,通“披”,披着,穿着)坚(坚,形容词活用为名词,坚固的铁甲)执锐(锐,形容词活用为名词,锐利的武器),伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。” 这些人都说:“将军身穿着战甲,拿着武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。” 陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑(刑, 名词活用为动词,惩罚)其长吏,杀之以应陈涉。 陈涉于是被拥戴为王,对外宣称要复兴楚国。在这时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜。
/
本文档为【陈涉世家 原文 翻译 词类活用】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索