为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > Elizabeth Barrett Browning

Elizabeth Barrett Browning

2012-11-14 38页 ppt 9MB 34阅读

用户头像

is_007026

暂无简介

举报
Elizabeth Barrett BrowningnullElizabeth Barrett Browning (6 March 1806 – 29 June 1861) Elizabeth Barrett Browning (6 March 1806 – 29 June 1861) one of the most prominent poets of the Victorian eraQueen VictoriaQueen Victoria often referred to as the greatest and most beloved of all the Bri...
Elizabeth Barrett Browning
nullElizabeth Barrett Browning (6 March 1806 – 29 June 1861) Elizabeth Barrett Browning (6 March 1806 – 29 June 1861) one of the most prominent poets of the Victorian eraQueen VictoriaQueen Victoria often referred to as the greatest and most beloved of all the British monarchs who ever reigned. The Victorian era was preceded by the Regency era and came before the Edwardian period. Victoria also had one of the longest, if not the longest, reigns in British history.The Victorian Era (1837-1901)The Victorian Era (1837-1901) the height of the British industrial revolution and the apex of the British Empire. 西班牙语:el imperioerio en el que nunca se pone el sol 英语:the empire on which the sun never sets The Early-Victorian (1830-1848) The Mid-Victorian (1848-1850) The Late-Victorian (1850-1901)Mr. and Mrs. BrowningMr. and Mrs. BrowningChildhoodChildhoodBorn in 1806 at Coxhoe Hall, Durham, England, Elizabeth Barrett, was an English poet of the Romantic Movement. The oldest of twelve children, Elizabeth was the first in her family born in England in over two hundred years. For centuries, the Barrett family, who were part Creole, had lived in Jamaica, where they owned sugar plantations and relied on slave labor. Elizabeth's father, Edward Barrett Moulton Barrett, chose to raise his family in England, while his fortune grew in Jamaica. Reading and writingReading and writingEducated at home, Elizabeth apparently had read passages from Paradise Lost and a number of Shakespearean plays, among other great works, before the age of ten. By her twelfth year she had written her first "epic" poem, which consisted of four books of rhyming couplets. Ailment and injuryAilment and injuryTwo years later, Elizabeth developed a lung ailment that plagued her for the rest of her life. Doctors began treating her with morphine, which she would take until her death. While saddling a pony when she was fifteen, Elizabeth also suffered a spinal injury. She couldn't walk until 39 years old.Early Reading and WritingEarly Reading and WritingDespite her ailments, her education continued to flourish. Throughout her teenage years, Elizabeth taught herself Hebrew so that she could read the Old Testament; her interests later turned to Greek studies. Accompanying her appetite for the classics was a passionate enthusiasm for her Christian faith. She became active in the Bible and Missionary Societies of her church.Early publicationEarly publicationIn 1826 Elizabeth anonymously published her collection An Essay on Mind and Other Poems. Two years later, her mother passed away. The slow abolition of slavery in England and mismanagement of the plantations depleted the Barrett's income, and in 1832, Elizabeth's father sold his rural estate at a public auction. moving with her familymoving with her familyHe moved his family to a coastal town and rented cottages for the next three years, before settling permanently in London. While living on the sea coast, Elizabeth published her translation of Prometheus Bound (1833), by the Greek dramatist Aeschylus. Gaining notoriety for her work in the 1830s, Elizabeth continued to live in her father's London house under his tyrannical rule. conflicts with her fatherconflicts with her fatherHe began sending Elizabeth's younger siblings to Jamaica to help with the family's estates. Elizabeth bitterly opposed slavery and did not want her siblings sent away. During this time, she wrote The Seraphim and Other Poems (1838), expressing Christian sentiments in the form of classical Greek tragedy. By the sea of TorquayBy the sea of TorquayDue to her weakening disposition she was forced to spend a year at the sea of Torquay accompanied by her brother Edward, whom she referred to as "Bro." He drowned later that year while sailing at Torquay and Elizabeth returned home emotionally broken, becoming an invalid and a recluse. ReclusionReclusionShe spent the next five years in her bedroom at her father's home. She continued writing, however, and in 1844 produced a collection entitled simply Poems. This volume gained the attention of poet Robert Browning, whose work Elizabeth had praised in one of her poems, and he wrote her a letter.January 10, 1845January 10, 1845Elizabeth and Robert, who was six years her junior, exchanged 574 letters over the next twenty months. Marriage and ElopementMarriage and ElopementImmortalized in 1930 in the play The Barretts of Wimpole Street, by Rudolf Besier (1878-1942), their romance was bitterly opposed by her father, who did not want any of his children to marry. In September, 12,1846, the couple married. Then they eloped and settled in Florence, Italy, where Elizabeth's health improved and she bore a son, Robert Wideman Browning. Sonnets from the Portuguese (1850)Sonnets from the Portuguese (1850)Her father never spoke to her again. Elizabeth's Sonnets from the Portuguese, dedicated to her husband and written in secret before her marriage, was published in 1850. Critics generally consider the Sonnets—one of the most widely known collections of love lyrics in English—to be her best work. Admirers have compared her imagery to Shakespeare and her use of the Italian form to Petrarch. Political concernPolitical concernPolitical and social themes embody Elizabeth's later work. She expressed her intense sympathy for the struggle for the unification of Italy in Casa Guidi Windows (1848-51) and Poems Before Congress (1860). In 1857 Browning published her verse novel Aurora Leigh, which portrays male domination of a woman. In her poetry she also addressed the oppression of the Italians by the Austrians, the child labor mines and mills of England, and slavery, among other social injustices. Although this decreased her popularity, Elizabeth was heard and recognized around Europe. nullIt was fifteen years of bliss and perfect happiness, during which they had never parted from each other, even for one day. On June 29th, Mrs. Browning just got a cold. That night she lay in the arms of her husband, telling once again how much she loved him, in the tenderest voice, until she fell asleep. She never woke up then. Robert Browning took their son Pen back to England. He was buried upon death in Westminster Abbey, in Poet's Corner.QuotesQuotes1. Who so loves believes the impossible. 2. At painful times, when composition is impossible and reading is not enough, grammars and dictionaries are excellent for distraction. 3. My sun sets to raise again. 4. First time he kissed me, he but only kissed The fingers of this hand wherewith I write; And, ever since, it grew more clean and white.never fading lines, never ending lovenever fading lines, never ending loveThe Sonnets from the Portuguese The Sonnets from the Portuguese a collection of forty-four love sonnets written by Elizabeth. The poems largely chronicle the period leading up to her 1946 marriage to Robert Browning. The collection was acclaimed even in the poet's lifetime and it remains so today. nullElizabeth was initially hesitant to publish the poems, feeling that they were too personal. Her husband insisted that they were the best sequence of English-languge sonnets since Shakepeare's time and urged her to publish them.Sonnet 14Sonnet 14 If thou must love me, let it be for nought  Except for love’s sake only.Do not say  "I love her for her smile ...her look ...her way  Of speaking gently ... for a trick of thought  That falls in well with mine, and certes brought  A sense of pleasant ease on such a day”--- nullFor these things in themselves, Beloved, may Be changed, or change for thee, -and love, so wrought, May be unwrought so. Neither love me for Thine own dear pity’s wiping my cheeks dry, Since one might well forget to weep, who bore Thy comfot long, and lose thy love thereby. nullBut love for love’s sake, that evermore Thou may’st love on, through love’s eternity.第14首第14首如果你一心要爱我,那就别为了什么 只是为了爱才爱我。别这么讲: “我爱她,为了她的一笑,她的模样, 她柔语的声气;为了她这感触 正好合我的心意,那天里,的确 给我带来满怀的喜悦和舒畅。 亲爱的,这些好处都不能持常,null会因你而变,而这样唱出的爱曲 也将这样哑寂。也别爱我因为你 又怜又惜地给我揩干了泪腮, 一个人会忘了哭泣,当她久受你 温柔的慰安——却因此失了你的爱。 爱我,请只是为了那爱的意念, 那你就能继续地爱,爱我如深海。 Analysis Analysis In lines I and 2, Elizabeth Barrett Browning says she wants only to be loved for "love's sake". The next four lines describe all the things she does not want to be loved for. She tells us in lines 7 through 9, that she does not want to be loved for these reasons because they are changeable and unreliable. In lines 10 through 12, she says she does not want to loved because he feels sorry for her because one day her tears will dry, and then what is left for him to love. She closes by restating her wish to be loved only for "love's sake" because that is the only love that lasts.Robert Browning (7 May, 1812 -- 12 December, 1889)Robert Browning (7 May, 1812 -- 12 December, 1889)sonnet 43sonnet 43 How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. nullI love thee to the level of everyday's Most quiet need, by sun and candle-light. I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love thee with a passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith. nullI love thee with a love I seemed to lose With my lost saints, --- I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose, I shall but love thee better after death. null我是怎样的爱你?让我逐一细数。 我对你的爱,深邃,宽广,长久, 犹如灵魂之所及,超越目力, 抵达世界和恩典的尽头。 我必需要爱你,如同每天日升日落, 最不可或缺,又毋庸言语; 我自由地爱你,如同追求正义 男人们奋不顾身,奋斗不止; 我纯洁地爱你,如同教徒 热切期待上帝的赞许。null我爱你,倾注无限的热情, 以孩提的忠诚和往日的痛楚。 我爱你,穿过今世的旅途, 直到天使带我离去——我爱你,以一生的 呼吸,微笑和泪珠!——如果上帝恩准 我爱你,死后继续,愈深愈笃。sonnet 6sonnet 6Go from me. Yet I feel that I shall stand Henceforward in thy shadow. Nevermore Alone upon the threshold of my door Of individual life, I shall command The uses of my soul, nor lift my hand Serenely in the sunshine as before, Without the sense of that which I forbore nullThy touch upon the palm. The widest land Doom takes to part us, leaves thy heart in mine With pulses that beat double. What I do And what I dream include thee, as the wine Must taste of its own grapes. And when I sue God for myself, He hears the name of thine, And sees within my eyes the tears of two.null离开我,走吧。可我觉得从此 我就站在你的影子中央。 在这孤独的生命的边缘,我再也不能 掌握自己的心灵,象从前那样。 平静地,把手伸向日光, 依然感到你的指尖 轻触我的手掌。命运弄人,null你我天各一方,却留下了你的心, 在我的身体里搏动着双重声响。 犹如美酒,品味着那串葡萄的芳香, 醒着还是梦着,你总在身旁。 当我向上帝祈祷,为了我自己 他却听到了你的名字 在我眼里,看见有两个人的泪光。
/
本文档为【Elizabeth Barrett Browning】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索