为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 日本旅游指示型会话手册

日本旅游指示型会话手册

2012-11-22 14页 pdf 1MB 40阅读

用户头像

is_386042

暂无简介

举报
日本旅游指示型会话手册 幫助會話的實施方法 日中會話筆談集 日 本 旅 遊 指 示 型 會 話 手 冊 日 本 旅 遊 指 示 型 會 話 手 冊 日本國家旅遊局(JNTO) 私は旅行者です。 我是來自國外的旅客。 言葉が通じなくて困っております。 語言不通有點困擾。 私の質問(中国語)に対し、該当する答え(日本語) を指差してください。 麻煩請根據我的問題 (中文 ),用手指出答案 (日語 )。 ※この冊子により日本語と中国語の 会話・筆談が可能です。 1. 在路上 路上にて � 1 問路 道順を尋ねる 2. 車站、公車...
日本旅游指示型会话手册
幫助會話的實施方法 日中會話筆談集 日 本 旅 遊 指 示 型 會 話 手 冊 日 本 旅 遊 指 示 型 會 話 手 冊 日本國家旅遊局(JNTO) 私は旅行者です。 我是來自國外的旅客。 言葉が通じなくて困っております。 語言不通有點困擾。 私の質問(中国語)に対し、該当する答え(日本語) を指差してください。 麻煩請根據我的問題 (中文 ),用手指出答案 (日語 )。 ※この冊子により日本語と中国語の 会話・筆談が可能です。 1. 在路上 路上にて � 1 問路 道順を尋ねる 2. 車站、公車總站、購票處等 (交通機關 ) 駅、ターミナル、  切符売り場などにて (交通機関)� 3 詢問交通工具 乗り物に関して尋ねる 3. 在旅行社櫃台   旅行会社のカウンターにて � 6 洽詢預約及購票 予約・発券について尋ねる 4. 租車公司 レンタカー会社にて � 7 有關租車的相關手續 � 車を借りるときの手続きについて 5. 餐飲設施 飲食施設にて � 9 在外吃飯時在餐廳詢問的事項 � 外食するときレストランで尋ねる 日本料理的說明 日本料理の説明 6. 住宿設施 宿泊施設にて � 14 住宿設施櫃檯的問與答 宿泊施設フロントでの問答 旅館的問與答 旅館での問答 7. 購物 ショッピング � 17 8. 醫療設施 医療施設にて � 19 《來自患者 患者から》 《來自醫生 医師から》 《來自接待處、藥劑師 受付、薬剤師から》 9. 日語方便的表現   日本語の便利な表現 � 23 本手冊的使用方法   歡迎光臨日本 !   本手冊是爲了幫助您與日本人更好地溝通而編寫的。使 用之前,只要稍微瀏覽目錄,就會明白各項目對旅客都是極 其有用的。   若遇語言不通而要使用本手冊時,首先請向對方出示此 頁。對方明白了本手冊的主旨之後,請用手指出 ( 日語的 ) 問 話,並參照羅馬字拼音唸出聲來。   在日本,向人問話時,只要先說聲「sumimasen」,即使 是不諳外語的日本人也會給予幫助的。   僅此祝各位在日旅行愉快。 目  錄 � � 問路 道順を尋ねる ●請問我現在在地圖上的哪個位置 ? ●この地図で現在地はどこですか。 ・(地図を指差して)ここです。 ・( 用手指地圖 )在這裡。 ●我想要去     ,怎麼走比較好。 ●     へはどう行けばよいですか。 ・(まっすぐ/右へ/左へ)  分ほど歩けば(右/左)側に あります。 ・( 直走/往右/往左 )往前走大概  分鐘,在你 (右手/ 左手 )邊。 ・ご案内しますのでついてきてください。 ・我帶你去,請跟著我來。 ・(バス/電車/地下鉄/タクシー)で行かなければなりま せん。(運転手さん/駅員さん)に訊いて下さい。 ・一定要搭乘 (公車/火車/地下鐵/計程車 )。請去問 (司 機/站務員 )。 ・よくわからないので他の人に訊いて下さい。 ・我不太清楚請問其他人。 ・あいにくこの近くにはありません。 ・很抱歉附近沒有。 ◆目的地 (行き先例)◆ ☆設施物 施設 ATM ATM� 博物館 博物館 車站 駅� 電影院 映画館 動物園 動物園� 飯店 ホテル 公車亭 バス停� 公共電話 公衆電話 公園 公園� 觀光諮詢處 観光案内所 計程車乘車處 タクシー乗り場 旅館 旅館� 旅行社 旅行会社 美術館 美術館� 鬧區 繁華街 派出所 交番� 錢湯 銭湯 青年旅社 ユースホステル 投幣式自助洗衣店 コインランドリー 洗手間 トイレ� 銀行 銀行 醫院 病院� 郵局 郵便局 置物櫃 コインロッカー� 植物園 植物園 租車處 レンタカー 租借腳踏車 レンタサイクル�      ☆商店 店舗 百貨公司 デパート 100圓店 100円ショップ 便利商店 コンビニエンス・ストア 超級市場 スーパーマーケット 電器行 電気屋� 動畫店 アニメショップ 卡拉OK カラオケボックス� 美容院 美容院 免稅店 免税店� 食品店 食料品店 書店 本屋� 土產店 土産物屋 網路咖啡店 インターネットカフェ 文具店 文房具屋� 藥局 薬局 路上 路上にて1 � � 詢問交通工具 乗り物に関して尋ねる ●我要去     ,應該搭公車或火車呢 ? ●     に行くにはどの(バス/電車)に乗ればいいです か。 ・   番乗り場から乗ってください。(乗り場番号を記入 してください) ・請前往   月台搭車。 ・  番のバスに乗ってください。(バスの番号を記入して ください) ・請搭  號公車。 ・     は止まらないので注意してください。(その駅 には止まらない電車/バスの種類を漢字で記入してくださ い) ・請注意     站是不停靠的。 ●我要去     ,應該在哪一站下車 ? ●     に行くにはどこで降りればいいですか。 ・     で降りてください。(駅名を漢字で記入してく ださい) ・請在     下車。 ・     で(     )行きに乗り換えてください。 (駅名を漢字で記入してください ) ・請在     換搭往     的車。 ●到     要花多久的時間 ? ●     まで、時間はどれくらいかかりますか。 ・   時間   分くらいです。(数字を記入してください) ・大約   小時   分。 ●到     要花多少錢? ●     までの料金はいくらですか。 ・     円です。(金額を記入してください) ・     圓。 ●下一班(火車/公車)是幾點? ●次の(電車/バス)は何時ですか? ・   :   です。(数字を記入してください) ・   點   分。 ●車票要在哪裡買 ? ●切符はどこで買えばいいですか。 ●一日車票在哪裡買 ? ●1日乗車券はどこで買えますか?  ・自動販売機でお求めください。 ・請到自動售票機買。 ・あちらにある切符売り場で買えます。 ・請到那邊的售票口買。 ・みどりの窓口でお求めください。 ・請到JR售票處買。 ● (一邊給站務員看 )我想用這張周遊券買指定券。 ●(見せながら)このパスを使って指定券が欲しいのですが。 車站、公車總站、購票處等 ( 交通機關 ) 駅、ターミナル、切符売り場などにて(交通機関)2 � � ●請幫我劃禁菸席。 ●禁煙席をお願いします。 ●請給我路線圖。 ●路線図をください。 ●可以用這張 (車票/周遊券 )( 一邊給站務員看 )搭乘這班 (公 車/火車 )嗎 ? ●この(バス/電車)は(見せながら)この(切符/パス)で 乗れますか? ・はい、乗れます。 ・可以乘坐。 ・いいえ、この(切符/パス)では乗れません。 ・不,用這張(車票/周遊券)不能搭乘。 ・乗れますが、追加料金    円が必要です。 ・可以搭,但是需要再多付    圓。 ●這班 (公車/火車 )會往      嗎 ? ●この(バス/電車)は      に行きますか? ●要去      ,大概要多少錢 ? ●      に行くには料金はいくらぐらいかかりますか? ●要去      ,大概要花多少時間 ? ●      へは、時間はどのくらいかかりますか? 洽詢預約.購票 予約・発券について尋ねる ●想要預約今晚住的地方。 ●今日の宿泊場所を予約したいのですが。 ●有住一晚   個人 (     )圓的房間嗎 ? ●1泊   人で(     )円くらいの部屋はありますか。 ●在 (這附近/鬧區/       附近 )有住的地方嗎 ? ●(この近く/繁華街/       の近く)に宿泊施設は ありますか。 ・その値段で泊まれる所はありません。 ・這樣的價錢,沒有可以住宿的地方。 ・はい、それならこういうところはいかがでしょうか。 ・這樣的話,這個地方怎麼樣 ? ・予約ができました。宿泊施設の名前は       です。 ・預約好了。住宿地方的名字是       。 ●我想以最便宜的方法前往      。 ●      まで、できるだけ安い方法で行きたいのですが。 ●我想以最快的方法前往      。 ●      まで、できるだけ速い方法で行きたいのですが。 旅行社櫃檯 旅行会社カウンターにて3 � � 有關租車的相關手續 � 車を借りるときの手続きについて ●我有事先預約,我的名字是          。 ●予約してあります。私の名前は          です。 ●我沒有事先預約,想租   天的車。 ●予約していませんが、   日間車を借りたいです。 ●有   人座的車嗎 ? ●   人用の車はありますか。 ・このタイプは予約でいっぱいです。他のタイプはいかがで すか。 ・這個車種的預約已經滿了,其他車種可以嗎 ? ●多少錢 ? ●料金はいくらですか。 ・料金表はこちらです。 ・價錢的話請看這裡。 ●可以用信用卡嗎 ? ●クレジットカードは使えますか。 ・このカードはご利用いただけません。 ・沒有辦法使用這張信用卡。 ●我可以不把車子開回到這裡嗎 ? ●乗り捨てはできますか。 ・できますが、料金が余分にかかります。 ・可以,但是要加價。   ・申し訳ありませんが、できかねます。こちらの事務所にま でお戻りください。 ・很抱歉沒有辦法,一定要開回到這裡。 ●パスポートと免許証を見せてください。 ●請讓我看您的護照及駕照。 ●コピーを取らせていただいてよろしいですか。 ●可以讓我影印嗎 ? ●この免許証は日本では利用できません。 ●這張駕照在日本不能使用。 ●有甚麼樣的保險在裡面呢。  ●保険にはどのようなものがありますか。 ・保険については別紙をお読みください。 ・有關保險的話,請詳讀另一張紙。 ・別紙をお読みいただき、同意していただけるならこちらに サインしてください。 ・閱讀後如果同意的話,請簽名。 ●返却時にはガソリンを満タンにしてください。 ●還車時請將油箱加滿。 租車公司 レンタカー会社にて4 � �0 在外吃飯時在餐廳詢問的事項 � 外食するときにレストランで尋ねる ●有禁菸座位嗎 ? ●禁煙席はありますか。 ●有中文(英語)的菜單嗎 ? ●中国語(英語)のメニューはありますか。 ●我想要點擺在外面櫥窗的菜,可以請你跟我來嗎 ? ●表の食品サンプルで注文したいので来てください。 ●我想點跟那邊那個人一樣的菜。 ●あの人が食べているのと同じのをください。 ●請不要放     在菜裡。 ●     を抜いてほしいのですが。 ●請問有素食的菜單嗎 ? ●菜食主義者のメニューはありますか。 ●請告訴我吃的方法。 ●食べ方を教えてもらえますか。 ●請給我湯匙。 ●スプーンをください。 ●我對        有過敏。 ●        に対してアレルギーがあります。 ●因為信教的關係,我不能吃 (喝 )         。 ●宗教上の理由で         が食べられ(飲め)ません。 ◆食物(食材例)◆ 蚌殼類 二枚貝(アサリ等)� 茶類 (紅茶 ) お茶(紅茶) 大豆 大豆� 蛋 卵 含酒精飲料 アルコール飲料� 花生 ピーナッツ 化學調味料 化学調味料 甲殼類 (貝類.蝦子.螃蟹等 ) 甲殻類(貝・エビ・カニ等) 雞肉 鶏肉� 咖啡 コーヒー 龍蝦 ロブスター� 小麥 小麦 明蝦 クルマエビ� 牛奶 牛乳 牛肉 牛肉� 螃蟹 かに 葡萄酒 ワイン� 蕎麥麵 そば 日本酒 日本酒� 烏賊 いか 蝦米 小エビ� 魚 魚 章魚 たこ� 豬肉 豚肉     ◆日本料理的說明 日本料理の説明◆ ■天ぷら 天婦羅 炸蔬菜及炸海鮮的日式料理。 ■すき焼き 壽喜燒 奶油燉牛肉、豆腐、蔥及其他蔬菜 ■しゃぶしゃぶ 涮涮鍋 將切片的肉及蔬菜在沸騰的熱水裡燙,沾醬料吃的料理。 ■ラーメン 拉麵 放入叉燒肉及蔬菜的中華湯麵 ■おでん 關東煮 放入烤魚餅等的日式雜燉煮 ■焼き鳥 串燒 用沾了醬料的雞肉或蔬菜做的烤肉串 ■とんかつ 炸豬排 加上高麗菜絲的炸豬肉 ■鍋物 火鍋類 魚或雞肉為主流的日式燉煮 ■お好み焼き 大阪燒 放入蔬菜及海鮮等的煎餅。 ■たこ焼き 章魚燒 放入碎塊章魚的球狀煎餅 餐飲設施 飲食施設にて5 �� �� ■焼きそば 炒麵 放入了肉及蔬菜的炒麵 ■幕の内弁当 幕之府便當 肉、魚、蔬菜和米的便當 ■寿司のいろいろ 各種壽司 ・あおやぎ 蛤蜊� ・赤貝 赤貝 ・あじ 金槍魚 � ・あなご 星鰻 ・あわび 鮑魚� ・いか 烏賊 ・いくら 鮭魚卵� ・いわし 日本鯷 ・うに 海膽� ・うめ巻き 酸梅捲 ・えび 蝦� ・数の子 鯡魚卵 ・かつお 柴魚� ・かっぱ巻き 小黃瓜捲 ・かに 螃蟹� ・かんぴょう巻き 干瓢卷 ・さけ 鮭魚� ・さば 鲭魚 ・しんこ巻き 新香卷� ・たい 鯛魚 ・たこ 章魚� ・玉子 日式蛋 ・鉄火巻き 鐵火捲� ・とり貝 鳥蛤 ・はまち 黃尾魚� ・ひらめ 比目魚 ・ほたて 扇貝 ・まぐろ 鮪魚   赤身 新鮮魚肉處   中トロ 油脂處   大トロ 非常多油脂處 ・みる貝 北寄貝 ■そば・うどん 蕎麥麵.烏龍麵(日式麵) 蕎麥麵和烏龍麵是日本的麵。蕎麥麵用蕎麥粉、烏龍麵用小 麥粉做成。烏龍麵呈白色較粗,蕎麥麵比烏龍麵顏色深而且 細。根據放入的材料不同,蕎麥麵和烏龍麵的名稱有所不同。 ・もりそば 蒸籠蕎麥麵 (涼麵和沾醬汁的蕎麥麵) ・ざるそば 竹篩蕎麥麵 (放入了蘿蔔泥和細絲長蔥的冷醬汁和放上了細絲海苔的涼 麵) ・天ざる 天婦羅竹篩蕎麥麵 (放上了蝦子及 /炸蔬菜的竹盤蕎麥麵) ・とろろそば 山藥蕎麥麵 (放上了山藥泥的蒸籠蕎麥麵) ・かけそば/かけうどん 熱湯蕎麥麵/烏龍麵 ・天ぷらそば/うどん 天婦羅蕎麥麵/烏龍麵 (放上了蝦子及 /炸蔬菜的清湯蕎麥麵 /烏龍麵) ・月見そば/うどん 月見蕎麥麵 /烏龍麵 (放上了呈月亮型的生雞蛋的清湯蕎麥麵 /烏龍麵) ・きつねうどん 豆腐皮烏龍麵 (放上了炸豆腐皮的清湯烏龍麵) ・カレーうどん 咖哩烏龍麵 (放入了咖哩味的熱湯烏龍麵) ・ちからうどん 力量烏龍麵 (放入了年糕的清湯烏龍麵) �� �� ■丼もの 丼類(把飯盛在碗中的料理) 蓋飯是被稱為“donburi”的用大碗盛裝的米飯及各種材料的 裝得很滿的料理。� ・牛丼 牛丼 (把調味的牛肉和洋蔥放在碗中的飯上的料理) ・カツ丼 炸豬排丼 (把調味的炸豬肉、洋蔥、法式軟雞蛋放在碗中的飯上的料 理) ・親子丼 親子丼 (把調味的雞肉、洋葱、法式軟雞蛋放在碗中的飯上的料理) ・天丼 天丼 (把沾了醬料的炸蔬菜及炸海鮮放在碗中的飯上的料理) ・うな重 鰻魚飯 (把沾了特別醬料的烤鰻魚放在碗中的飯上的料理) 住宿設施櫃檯的問與答 宿泊施設フロントでの問答 ●我是有預約的_________。我要Check In。 ●予約してあります_________です。チェックインを お願いします。 ●有禁菸樓層/禁菸房嗎 ? ●禁煙(フロア/ルーム)はありますか。 ●可以讓我看一下房間嗎 ? ●部屋を見せていただけますか。 ●我馬上就要出門,行李可以先寄放在這邊嗎 ? ●すぐに出かけたいので荷物を預かってください。 ●在這附近有哪家餐廳你們比較推薦 ? ●このあたりにお勧めのレストランはありますか? ●我沒有事先預約,今晚還有   人房嗎 ? ●予約してないのですが、今晩   人用の部屋はありますか。 ・はい。一人1泊(素泊まり/朝食付き)      円です。 ・有。一個人一晚      (不含早餐/含早餐 )圓。 ・申し訳ございませんが、今日は満室です。 ・很抱歉,今晚都客滿了。 ・本人確認のためパスポートを見せていただけますか。 ・為了確認是否為您本人,可以將您的護照給我看嗎 ? 住宿設施 宿泊施設にて6 �� �� ●請幫我換房間,因為             。 ●             ので部屋を変えてください。  ◆理由 (理由例)◆    ・房間髒了。 部屋が汚れている   ・房間太小。 部屋が狭い     ・( 外面/隔壁 )太吵。 (外/隣)がうるさい  ・房間裡沒有 (浴室/洗手間 )。 部屋に(お風呂/トイレ) がない     ・房間太 (熱/冷 )。 部屋が(暑い/寒い)  ・外面的景色不太好。 景色が良くない   ●我想要取消預約。 ●予約をキャンセルしたいのですが。 ●可以再延    晚嗎 ? ●もう    泊延泊できますか。 ・はい、ありがとうございます。 ・可以,謝謝您。 ・申し訳ございません。   日が満室となっております。 (日付を記入してください。) ・很抱歉,    號是客滿的狀態。(請寫日期 )  ●可以用信用卡付帳嗎 ? ●クレジットカードで支払えますか。 ●可以用旅行支票付帳嗎 ? ●トラベラーズチェックは使えますか。 ●可以幫我叫計程車嗎 ? ●タクシーを呼んでもらえますか。 ●可以將我的行李送到(       機場/下一個住宿地點) 嗎 ? ●私の荷物を(       空港/次の宿泊先)に送っても らえますか? 旅館的問與答 旅館での問答 ●可以在房間內吃飯嗎 ? ●食事は部屋でできますか? ●我想要買浴衣當作禮物。 ●おみやげに浴衣を買いたいのですが。 ●有賣我們在房間裡吃的和菓子嗎 ? ●部屋で食べたお菓子は売っていますか? �� �� 購物時的問與答 買い物するときの問答 ●這是日本製的嗎 ? ●これは日本製ですか? ●這裡有賣        嗎 ? ●ここで        は売っていますか? ◆商品  (商品例)◆ CD�player CDプレイヤー� 傳統工藝品 伝統工芸品 廚房用品 キッチン用品� 電池 電池 電話卡 テレフォンカード� 電器用品 電化製品 風景明信片 絵葉書� 浮世畫 浮世絵 骨董類 骨董品� 和服 着物 化妝品 化粧品� 漆器 漆器 日本刀 日本刀� 食物 食品 陶器 陶器� 文具用品 文房具 相機 カメラ� 鞋子 靴 藥品 薬� 衣服類 衣類 音響 デジタルオーディオプレイヤー 珠寶裝飾品 宝飾品   �     ●有再 (大/小 )一點的嗎 ? ●もっと(大きい/小さい)のはありますか? ●有其他的 (顏色/樣式 )嗎 ? ●ほかの(色/デザイン)のはありますか? ●可以換另一件給我嗎 ? ●取り替えてもらえますか? ●可以試穿嗎 ? ●これを試着できますか? ●我想要   色。 ●   色のが欲しいです。 ◆顏色 (色の例)◆ 白 白� 粉紅 ピンク 黑 黒� 紅 赤 黃 黄� 灰 グレー 橘 オレンジ� 咖啡 茶 卡其 カーキ� 藍 青 綠 緑� 米白 ベージュ 紫 紫    ●有中文的說明書嗎 ? ●中国語の説明書はありますか? ●這個可以送到國外嗎 ? ●これを海外に送ってもらえますか? ●可以幫我包裝嗎 ?要送人的。 ●ギフト用にラッピングしてもらえますか? ●這個可以不用付稅嗎 ? ●これは免税で買えますか? ●這個在國外也可以用嗎 ? ●これは海外でも使えますか? ●可以算便宜一點嗎 ? ●まけてください。 購物 ショッピング7 �� �0 《來自病人 患者から》 ●我想去看      。 ●私は      に行きたいです。 ◆醫療設施舉例 (医療施設例)◆ 耳鼻喉科 耳鼻咽喉科� 婦產科 産婦人科 內科 内科� 皮膚科 皮膚科 外科 外科� 小兒科 小児科 牙科 歯科� 眼科 眼科 ●我肚子痛。 ●おなかが痛いです。 “Onaka�ga�itai�desu.” ●我想吐。 ●吐き気がします。 “Hakike�ga�shimasu.” ●我拉肚子。 ●下痢をしています。 “Geri�o�shiteimasu.” ●我頭痛。 ●頭が痛いです。 “Atama�ga�itai�desu.” ●我喉嚨痛。 ●喉が痛いです。 “Nodo�ga�itai�desu.” ●我有流鼻涕。 ●鼻水が出ます。 “Hanamizu�ga�demasu.” ●我有咳嗽。 ●咳が出ます。 “Seki�ga�demasu.” ●我有一點心悸。 ●動悸がします。 “Doki�ga�shimasu.” ●我耳鳴。 ●耳鳴りがします。 “Miminari�ga�shimasu.” ●我有一點暈眩。 ●めまいがします。 “Memai�ga�shimasu.” ●我長疹子。 ●発疹がでています。 “Hosshin�ga�dete�imasu.” ●我有發燒。 ●熱があります。 “Netsu�ga�arimasu.” ●我沒有食欲。 ●食欲がありません。 “Shokuyoku�ga�arimasen.” ●我跌倒撞到    。 ●転倒して(    )を打ちました。 “Tento�shite�(     )�o�uchimashita.” ◆部位 (部位の例)◆ 膝蓋 ひざ “hiza” � 手軸 ひじ “hiji” 腳脖子 くるぶし “kurubushi”�   腰 (背 ) 腰(背中) “senaka”  肩膀 肩 “kata”� 屁股 お尻 “oshiri” 頭 頭 “atama” ●我對 (抗生素/阿斯匹靈/      )過敏。 ●(抗生物質/アスピリン/      )にアレルギーがあ ります。  ●   天前開始(激烈的/鈍鈍的/一陣一陣/持續的)疼痛。 ●(   )日前から(激しく/鈍く/ずきずき/絶えず)痛 みます。 醫療設施 医療施設にて8 �� �� 《來自醫生 医師から》 ●今何か治療を受けていますか。 ●現在有接受甚麼樣的治療嗎 ? ●最近何か手術を受けましたか。 ●最近有手術過嗎 ? ●(明日/明後日/  日後)もう一度きてください。 ● (明天/後天/  天後 )請再來一次。 ●少なくとも(   )日間は安静にしていてください。(日 数を記入してください) ●請至少安靜修養   天。(寫日數 ) 《來自接待處、藥劑師 受付、薬剤師から》 ●この薬は1日    回、(食前/食後/食間/就寝前)に 各(    )錠服用してください。 ●這個藥一天     次 (飯前/飯後/餐間/睡前 )各服用     顆。 ◆藥 (薬の例)◆ 便祕藥 便秘薬� 防蚊蟲藥 虫刺され薬 感冒藥 風邪薬� 恢復疲勞藥 疲労回復薬 生理痛藥 生理痛薬� 頭痛藥 頭痛薬 退燒藥 解熱剤� 胃藥 胃薬 消毒藥 消毒薬� 止瀉藥 下痢止め ………………… 膠囊 錠剤� 軟膏 軟膏 貼布 湿布薬� 眼藥水 点眼薬 藥粉 粉薬� 藥水 水薬 �� �� 提問與請求 質問とお願い ・想請問你一個問題。 �  お尋ねしたいのですが。 � Otazune�shitai�nodesuga. ・我不懂日文。 �  私は日本語がわかりません。 � Watashi�wa�Nihongo�ga�wakarimasen. ・你會說中文(英語)嗎 ?    � �あなたは中国語(英語)が話せますか? � Anata�wa�Chugokugo(Eigo)�ga�hanasemasuka? ・有會說中文(英語)的人嗎 ?�    �  中国語(英語)を話す人はいますか? � Chugokugo(Eigo)�o�hanasu�hito�wa�imasuka? ・      在哪裡 ? �  ~はどこですか? � ~wa�doko�desuka? ・      有嗎 ? �  ~はありますか? � ~wa�arimasuka? ・這個/那個/那個是甚麼 ?    �  これ /それ /あれは何ですか? � Kore/sore/are�wa�nan�desuka? ・這個多少錢 ? �  これはいくらですか。 � Kore�wa�ikura�desuka? ・請說慢一點。 �  ゆっくり言ってください。 � Yukkuri�itte�kudasai. ・請再說一次。 �  もう一度言ってください。 � Moichido�itte�kudasai. ・請把那個寫在這裡。    �  それをここに書いてください。 � Sore�o�kokoni�kaite�kudasai. ・請給我看      。 �  ~を見せてください。 � ~�o�misete�kudasai. ・請給我      。 �  ~をください。 � ~�o�kudasai. ・請      。 �  ~をお願いします。 � ~�o�onegai�shimasu. ・請等一下。 �  ちょっと待ってください。 � Chotto�matte�kudasai 打招呼 あいさつ ・早安 �  おはようございます。 � Ohayo�gozaimasu. ・你好 �  こんにちは。 � Konnichiwa. ・晚安 �  こんばんは。 � Kombanwa. ・初次見面 �  はじめまして。 � Hajimemashite. ・我是      。 �  私は~と申します。 � Watashi�wa�~�to�moshimasu. ・我從      來的。 �  私は~から来ました。 � Watashi�wa�~�kara�kimashita. ・能夠與你見面真的非常高興。    �  お会いできて嬉しいです。 � Oai�dekite�ureshii�desu. ・最近好嗎 ? �  お元気ですか。 � Ogenki�desuka? ・再見 �  さようなら。 � Sayonara. ・晚安 �  おやすみなさい。 � Oyasuminasai. 感謝與賠罪 感謝と謝罪 ・謝謝 �  ありがとうございます。 � Arigato�gozaimasu. ・不客氣 �  どういたしまして。 � Doitashimashite. ・對不起 �  すみません。 � Sumimasen. ・對不起 �  ごめんなさい。 � Gomennasai. 日語方便的表現 日本語の便利な表現9
/
本文档为【日本旅游指示型会话手册】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索