日本旅游指示型会话手册
幫助會話的實施方法
日中會話筆談集
日 本 旅 遊
指 示 型
會 話 手 冊
日 本 旅 遊
指 示 型
會 話 手 冊
日本國家旅遊局(JNTO)
私は旅行者です。
我是來自國外的旅客。
言葉が通じなくて困っております。
語言不通有點困擾。
私の質問(中国語)に対し、該当する答え(日本語)
を指差してください。
麻煩請根據我的問題 (中文 ),用手指出答案 (日語 )。
※この冊子により日本語と中国語の
会話・筆談が可能です。
1. 在路上 路上にて � 1
問路 道順を尋ねる
2. 車站、公車...
幫助會話的實施方法
日中會話筆談集
日 本 旅 遊
指 示 型
會 話 手 冊
日 本 旅 遊
指 示 型
會 話 手 冊
日本國家旅遊局(JNTO)
私は旅行者です。
我是來自國外的旅客。
言葉が通じなくて困っております。
語言不通有點困擾。
私の質問(中国語)に対し、該当する答え(日本語)
を指差してください。
麻煩請根據我的問題 (中文 ),用手指出答案 (日語 )。
※この冊子により日本語と中国語の
会話・筆談が可能です。
1. 在路上 路上にて � 1
問路 道順を尋ねる
2. 車站、公車總站、購票處等 (交通機關 ) 駅、ターミナル、
切符売り場などにて (交通機関)� 3
詢問交通工具 乗り物に関して尋ねる
3. 在旅行社櫃台
旅行会社のカウンターにて � 6
洽詢預約及購票 予約・発券について尋ねる
4. 租車公司 レンタカー会社にて � 7
有關租車的相關手續
� 車を借りるときの手続きについて
5. 餐飲設施 飲食施設にて � 9
在外吃飯時在餐廳詢問的事項
� 外食するときレストランで尋ねる
日本料理的說明 日本料理の説明
6. 住宿設施 宿泊施設にて � 14
住宿設施櫃檯的問與答 宿泊施設フロントでの問答
旅館的問與答 旅館での問答
7. 購物 ショッピング � 17
8. 醫療設施 医療施設にて � 19
《來自患者 患者から》
《來自醫生 医師から》
《來自接待處、藥劑師 受付、薬剤師から》
9. 日語方便的表現
日本語の便利な表現 � 23
本手冊的使用方法
歡迎光臨日本 !
本手冊是爲了幫助您與日本人更好地溝通而編寫的。使
用之前,只要稍微瀏覽目錄,就會明白各項目對旅客都是極
其有用的。
若遇語言不通而要使用本手冊時,首先請向對方出示此
頁。對方明白了本手冊的主旨之後,請用手指出 ( 日語的 ) 問
話,並參照羅馬字拼音唸出聲來。
在日本,向人問話時,只要先說聲「sumimasen」,即使
是不諳外語的日本人也會給予幫助的。
僅此祝各位在日旅行愉快。
目 錄
� �
問路 道順を尋ねる
●請問我現在在地圖上的哪個位置 ?
●この地図で現在地はどこですか。
・(地図を指差して)ここです。
・( 用手指地圖 )在這裡。
●我想要去 ,怎麼走比較好。
● へはどう行けばよいですか。
・(まっすぐ/右へ/左へ) 分ほど歩けば(右/左)側に
あります。
・( 直走/往右/往左 )往前走大概 分鐘,在你 (右手/
左手 )邊。
・ご案内しますのでついてきてください。
・我帶你去,請跟著我來。
・(バス/電車/地下鉄/タクシー)で行かなければなりま
せん。(運転手さん/駅員さん)に訊いて下さい。
・一定要搭乘 (公車/火車/地下鐵/計程車 )。請去問 (司
機/站務員 )。
・よくわからないので他の人に訊いて下さい。
・我不太清楚請問其他人。
・あいにくこの近くにはありません。
・很抱歉附近沒有。
◆目的地 (行き先例)◆
☆設施物 施設
ATM ATM� 博物館 博物館
車站 駅� 電影院 映画館
動物園 動物園� 飯店 ホテル
公車亭 バス停� 公共電話 公衆電話
公園 公園� 觀光諮詢處 観光案内所
計程車乘車處 タクシー乗り場
旅館 旅館� 旅行社 旅行会社
美術館 美術館� 鬧區 繁華街
派出所 交番� 錢湯 銭湯
青年旅社 ユースホステル
投幣式自助洗衣店 コインランドリー
洗手間 トイレ� 銀行 銀行
醫院 病院� 郵局 郵便局
置物櫃 コインロッカー� 植物園 植物園
租車處 レンタカー
租借腳踏車 レンタサイクル�
☆商店 店舗
百貨公司 デパート
100圓店 100円ショップ
便利商店 コンビニエンス・ストア
超級市場 スーパーマーケット
電器行 電気屋� 動畫店 アニメショップ
卡拉OK カラオケボックス� 美容院 美容院
免稅店 免税店� 食品店 食料品店
書店 本屋� 土產店 土産物屋
網路咖啡店 インターネットカフェ
文具店 文房具屋� 藥局 薬局
路上 路上にて1
� �
詢問交通工具 乗り物に関して尋ねる
●我要去 ,應該搭公車或火車呢 ?
● に行くにはどの(バス/電車)に乗ればいいです
か。
・ 番乗り場から乗ってください。(乗り場番号を記入
してください)
・請前往 月台搭車。
・ 番のバスに乗ってください。(バスの番号を記入して
ください)
・請搭 號公車。
・ は止まらないので注意してください。(その駅
には止まらない電車/バスの種類を漢字で記入してくださ
い)
・請注意 站是不停靠的。
●我要去 ,應該在哪一站下車 ?
● に行くにはどこで降りればいいですか。
・ で降りてください。(駅名を漢字で記入してく
ださい)
・請在 下車。
・ で( )行きに乗り換えてください。
(駅名を漢字で記入してください )
・請在 換搭往 的車。
●到 要花多久的時間 ?
● まで、時間はどれくらいかかりますか。
・ 時間 分くらいです。(数字を記入してください)
・大約 小時 分。
●到 要花多少錢?
● までの料金はいくらですか。
・ 円です。(金額を記入してください)
・ 圓。
●下一班(火車/公車)是幾點?
●次の(電車/バス)は何時ですか?
・ : です。(数字を記入してください)
・ 點 分。
●車票要在哪裡買 ?
●切符はどこで買えばいいですか。
●一日車票在哪裡買 ?
●1日乗車券はどこで買えますか?
・自動販売機でお求めください。
・請到自動售票機買。
・あちらにある切符売り場で買えます。
・請到那邊的售票口買。
・みどりの窓口でお求めください。
・請到JR售票處買。
● (一邊給站務員看 )我想用這張周遊券買指定券。
●(見せながら)このパスを使って指定券が欲しいのですが。
車站、公車總站、購票處等 ( 交通機關 )
駅、ターミナル、切符売り場などにて(交通機関)2
� �
●請幫我劃禁菸席。
●禁煙席をお願いします。
●請給我路線圖。
●路線図をください。
●可以用這張 (車票/周遊券 )( 一邊給站務員看 )搭乘這班 (公
車/火車 )嗎 ?
●この(バス/電車)は(見せながら)この(切符/パス)で
乗れますか?
・はい、乗れます。
・可以乘坐。
・いいえ、この(切符/パス)では乗れません。
・不,用這張(車票/周遊券)不能搭乘。
・乗れますが、追加料金 円が必要です。
・可以搭,但是需要再多付 圓。
●這班 (公車/火車 )會往 嗎 ?
●この(バス/電車)は に行きますか?
●要去 ,大概要多少錢 ?
● に行くには料金はいくらぐらいかかりますか?
●要去 ,大概要花多少時間 ?
● へは、時間はどのくらいかかりますか?
洽詢預約.購票 予約・発券について尋ねる
●想要預約今晚住的地方。
●今日の宿泊場所を予約したいのですが。
●有住一晚 個人 ( )圓的房間嗎 ?
●1泊 人で( )円くらいの部屋はありますか。
●在 (這附近/鬧區/ 附近 )有住的地方嗎 ?
●(この近く/繁華街/ の近く)に宿泊施設は
ありますか。
・その値段で泊まれる所はありません。
・這樣的價錢,沒有可以住宿的地方。
・はい、それならこういうところはいかがでしょうか。
・這樣的話,這個地方怎麼樣 ?
・予約ができました。宿泊施設の名前は です。
・預約好了。住宿地方的名字是 。
●我想以最便宜的方法前往 。
● まで、できるだけ安い方法で行きたいのですが。
●我想以最快的方法前往 。
● まで、できるだけ速い方法で行きたいのですが。
旅行社櫃檯 旅行会社カウンターにて3
� �
有關租車的相關手續
� 車を借りるときの手続きについて
●我有事先預約,我的名字是 。
●予約してあります。私の名前は です。
●我沒有事先預約,想租 天的車。
●予約していませんが、 日間車を借りたいです。
●有 人座的車嗎 ?
● 人用の車はありますか。
・このタイプは予約でいっぱいです。他のタイプはいかがで
すか。
・這個車種的預約已經滿了,其他車種可以嗎 ?
●多少錢 ?
●料金はいくらですか。
・料金表はこちらです。
・價錢的話請看這裡。
●可以用信用卡嗎 ?
●クレジットカードは使えますか。
・このカードはご利用いただけません。
・沒有辦法使用這張信用卡。
●我可以不把車子開回到這裡嗎 ?
●乗り捨てはできますか。
・できますが、料金が余分にかかります。
・可以,但是要加價。
・申し訳ありませんが、できかねます。こちらの事務所にま
でお戻りください。
・很抱歉沒有辦法,一定要開回到這裡。
●パスポートと免許証を見せてください。
●請讓我看您的護照及駕照。
●コピーを取らせていただいてよろしいですか。
●可以讓我影印嗎 ?
●この免許証は日本では利用できません。
●這張駕照在日本不能使用。
●有甚麼樣的保險在裡面呢。
●保険にはどのようなものがありますか。
・保険については別紙をお読みください。
・有關保險的話,請詳讀另一張紙。
・別紙をお読みいただき、同意していただけるならこちらに
サインしてください。
・閱讀後如果同意的話,請簽名。
●返却時にはガソリンを満タンにしてください。
●還車時請將油箱加滿。
租車公司 レンタカー会社にて4
� �0
在外吃飯時在餐廳詢問的事項
� 外食するときにレストランで尋ねる
●有禁菸座位嗎 ?
●禁煙席はありますか。
●有中文(英語)的菜單嗎 ?
●中国語(英語)のメニューはありますか。
●我想要點擺在外面櫥窗的菜,可以請你跟我來嗎 ?
●表の食品サンプルで注文したいので来てください。
●我想點跟那邊那個人一樣的菜。
●あの人が食べているのと同じのをください。
●請不要放 在菜裡。
● を抜いてほしいのですが。
●請問有素食的菜單嗎 ?
●菜食主義者のメニューはありますか。
●請告訴我吃的方法。
●食べ方を教えてもらえますか。
●請給我湯匙。
●スプーンをください。
●我對 有過敏。
● に対してアレルギーがあります。
●因為信教的關係,我不能吃 (喝 ) 。
●宗教上の理由で が食べられ(飲め)ません。
◆食物(食材例)◆
蚌殼類 二枚貝(アサリ等)� 茶類 (紅茶 ) お茶(紅茶)
大豆 大豆� 蛋 卵
含酒精飲料 アルコール飲料� 花生 ピーナッツ
化學調味料 化学調味料
甲殼類 (貝類.蝦子.螃蟹等 ) 甲殻類(貝・エビ・カニ等)
雞肉 鶏肉� 咖啡 コーヒー
龍蝦 ロブスター� 小麥 小麦
明蝦 クルマエビ� 牛奶 牛乳
牛肉 牛肉� 螃蟹 かに
葡萄酒 ワイン� 蕎麥麵 そば
日本酒 日本酒� 烏賊 いか
蝦米 小エビ� 魚 魚
章魚 たこ� 豬肉 豚肉
◆日本料理的說明 日本料理の説明◆
■天ぷら 天婦羅
炸蔬菜及炸海鮮的日式料理。
■すき焼き 壽喜燒
奶油燉牛肉、豆腐、蔥及其他蔬菜
■しゃぶしゃぶ 涮涮鍋
將切片的肉及蔬菜在沸騰的熱水裡燙,沾醬料吃的料理。
■ラーメン 拉麵
放入叉燒肉及蔬菜的中華湯麵
■おでん 關東煮
放入烤魚餅等的日式雜燉煮
■焼き鳥 串燒
用沾了醬料的雞肉或蔬菜做的烤肉串
■とんかつ 炸豬排
加上高麗菜絲的炸豬肉
■鍋物 火鍋類
魚或雞肉為主流的日式燉煮
■お好み焼き 大阪燒
放入蔬菜及海鮮等的煎餅。
■たこ焼き 章魚燒
放入碎塊章魚的球狀煎餅
餐飲設施 飲食施設にて5
�� ��
■焼きそば 炒麵
放入了肉及蔬菜的炒麵
■幕の内弁当 幕之府便當
肉、魚、蔬菜和米的便當
■寿司のいろいろ 各種壽司
・あおやぎ 蛤蜊� ・赤貝 赤貝
・あじ 金槍魚 � ・あなご 星鰻
・あわび 鮑魚� ・いか 烏賊
・いくら 鮭魚卵� ・いわし 日本鯷
・うに 海膽� ・うめ巻き 酸梅捲
・えび 蝦� ・数の子 鯡魚卵
・かつお 柴魚� ・かっぱ巻き 小黃瓜捲
・かに 螃蟹� ・かんぴょう巻き 干瓢卷
・さけ 鮭魚� ・さば 鲭魚
・しんこ巻き 新香卷� ・たい 鯛魚
・たこ 章魚� ・玉子 日式蛋
・鉄火巻き 鐵火捲� ・とり貝 鳥蛤
・はまち 黃尾魚� ・ひらめ 比目魚
・ほたて 扇貝
・まぐろ 鮪魚
赤身 新鮮魚肉處
中トロ 油脂處
大トロ 非常多油脂處
・みる貝 北寄貝
■そば・うどん 蕎麥麵.烏龍麵(日式麵)
蕎麥麵和烏龍麵是日本的麵。蕎麥麵用蕎麥粉、烏龍麵用小
麥粉做成。烏龍麵呈白色較粗,蕎麥麵比烏龍麵顏色深而且
細。根據放入的材料不同,蕎麥麵和烏龍麵的名稱有所不同。
・もりそば 蒸籠蕎麥麵
(涼麵和沾醬汁的蕎麥麵)
・ざるそば 竹篩蕎麥麵
(放入了蘿蔔泥和細絲長蔥的冷醬汁和放上了細絲海苔的涼
麵)
・天ざる 天婦羅竹篩蕎麥麵
(放上了蝦子及 /炸蔬菜的竹盤蕎麥麵)
・とろろそば 山藥蕎麥麵
(放上了山藥泥的蒸籠蕎麥麵)
・かけそば/かけうどん 熱湯蕎麥麵/烏龍麵
・天ぷらそば/うどん 天婦羅蕎麥麵/烏龍麵
(放上了蝦子及 /炸蔬菜的清湯蕎麥麵 /烏龍麵)
・月見そば/うどん 月見蕎麥麵 /烏龍麵
(放上了呈月亮型的生雞蛋的清湯蕎麥麵 /烏龍麵)
・きつねうどん 豆腐皮烏龍麵
(放上了炸豆腐皮的清湯烏龍麵)
・カレーうどん 咖哩烏龍麵
(放入了咖哩味的熱湯烏龍麵)
・ちからうどん 力量烏龍麵
(放入了年糕的清湯烏龍麵)
�� ��
■丼もの 丼類(把飯盛在碗中的料理)
蓋飯是被稱為“donburi”的用大碗盛裝的米飯及各種材料的
裝得很滿的料理。�
・牛丼 牛丼
(把調味的牛肉和洋蔥放在碗中的飯上的料理)
・カツ丼 炸豬排丼
(把調味的炸豬肉、洋蔥、法式軟雞蛋放在碗中的飯上的料
理)
・親子丼 親子丼
(把調味的雞肉、洋葱、法式軟雞蛋放在碗中的飯上的料理)
・天丼 天丼
(把沾了醬料的炸蔬菜及炸海鮮放在碗中的飯上的料理)
・うな重 鰻魚飯
(把沾了特別醬料的烤鰻魚放在碗中的飯上的料理)
住宿設施櫃檯的問與答 宿泊施設フロントでの問答
●我是有預約的_________。我要Check In。
●予約してあります_________です。チェックインを
お願いします。
●有禁菸樓層/禁菸房嗎 ?
●禁煙(フロア/ルーム)はありますか。
●可以讓我看一下房間嗎 ?
●部屋を見せていただけますか。
●我馬上就要出門,行李可以先寄放在這邊嗎 ?
●すぐに出かけたいので荷物を預かってください。
●在這附近有哪家餐廳你們比較推薦 ?
●このあたりにお勧めのレストランはありますか?
●我沒有事先預約,今晚還有 人房嗎 ?
●予約してないのですが、今晩 人用の部屋はありますか。
・はい。一人1泊(素泊まり/朝食付き) 円です。
・有。一個人一晚 (不含早餐/含早餐 )圓。
・申し訳ございませんが、今日は満室です。
・很抱歉,今晚都客滿了。
・本人確認のためパスポートを見せていただけますか。
・為了確認是否為您本人,可以將您的護照給我看嗎 ?
住宿設施 宿泊施設にて6
�� ��
●請幫我換房間,因為 。
● ので部屋を変えてください。
◆理由 (理由例)◆
・房間髒了。 部屋が汚れている
・房間太小。 部屋が狭い
・( 外面/隔壁 )太吵。 (外/隣)がうるさい
・房間裡沒有 (浴室/洗手間 )。 部屋に(お風呂/トイレ)
がない
・房間太 (熱/冷 )。 部屋が(暑い/寒い)
・外面的景色不太好。 景色が良くない
●我想要取消預約。
●予約をキャンセルしたいのですが。
●可以再延 晚嗎 ?
●もう 泊延泊できますか。
・はい、ありがとうございます。
・可以,謝謝您。
・申し訳ございません。 日が満室となっております。
(日付を記入してください。)
・很抱歉, 號是客滿的狀態。(請寫日期 )
●可以用信用卡付帳嗎 ?
●クレジットカードで支払えますか。
●可以用旅行支票付帳嗎 ?
●トラベラーズチェックは使えますか。
●可以幫我叫計程車嗎 ?
●タクシーを呼んでもらえますか。
●可以將我的行李送到( 機場/下一個住宿地點)
嗎 ?
●私の荷物を( 空港/次の宿泊先)に送っても
らえますか?
旅館的問與答 旅館での問答
●可以在房間內吃飯嗎 ?
●食事は部屋でできますか?
●我想要買浴衣當作禮物。
●おみやげに浴衣を買いたいのですが。
●有賣我們在房間裡吃的和菓子嗎 ?
●部屋で食べたお菓子は売っていますか?
�� ��
購物時的問與答 買い物するときの問答
●這是日本製的嗎 ?
●これは日本製ですか?
●這裡有賣 嗎 ?
●ここで は売っていますか?
◆商品 (商品例)◆
CD�player CDプレイヤー� 傳統工藝品 伝統工芸品
廚房用品 キッチン用品� 電池 電池
電話卡 テレフォンカード� 電器用品 電化製品
風景明信片 絵葉書� 浮世畫 浮世絵
骨董類 骨董品� 和服 着物
化妝品 化粧品� 漆器 漆器
日本刀 日本刀� 食物 食品
陶器 陶器� 文具用品 文房具
相機 カメラ� 鞋子 靴
藥品 薬� 衣服類 衣類
音響 デジタルオーディオプレイヤー
珠寶裝飾品 宝飾品
�
●有再 (大/小 )一點的嗎 ?
●もっと(大きい/小さい)のはありますか?
●有其他的 (顏色/樣式 )嗎 ?
●ほかの(色/デザイン)のはありますか?
●可以換另一件給我嗎 ?
●取り替えてもらえますか?
●可以試穿嗎 ?
●これを試着できますか?
●我想要 色。
● 色のが欲しいです。
◆顏色 (色の例)◆
白 白� 粉紅 ピンク
黑 黒� 紅 赤
黃 黄� 灰 グレー
橘 オレンジ� 咖啡 茶
卡其 カーキ� 藍 青
綠 緑� 米白 ベージュ
紫 紫
●有中文的說明書嗎 ?
●中国語の説明書はありますか?
●這個可以送到國外嗎 ?
●これを海外に送ってもらえますか?
●可以幫我包裝嗎 ?要送人的。
●ギフト用にラッピングしてもらえますか?
●這個可以不用付稅嗎 ?
●これは免税で買えますか?
●這個在國外也可以用嗎 ?
●これは海外でも使えますか?
●可以算便宜一點嗎 ?
●まけてください。
購物 ショッピング7
�� �0
《來自病人 患者から》
●我想去看 。
●私は に行きたいです。
◆醫療設施舉例 (医療施設例)◆
耳鼻喉科 耳鼻咽喉科� 婦產科 産婦人科
內科 内科� 皮膚科 皮膚科
外科 外科� 小兒科 小児科
牙科 歯科� 眼科 眼科
●我肚子痛。
●おなかが痛いです。 “Onaka�ga�itai�desu.”
●我想吐。
●吐き気がします。 “Hakike�ga�shimasu.”
●我拉肚子。
●下痢をしています。 “Geri�o�shiteimasu.”
●我頭痛。
●頭が痛いです。 “Atama�ga�itai�desu.”
●我喉嚨痛。
●喉が痛いです。 “Nodo�ga�itai�desu.”
●我有流鼻涕。
●鼻水が出ます。 “Hanamizu�ga�demasu.”
●我有咳嗽。
●咳が出ます。 “Seki�ga�demasu.”
●我有一點心悸。
●動悸がします。 “Doki�ga�shimasu.”
●我耳鳴。
●耳鳴りがします。 “Miminari�ga�shimasu.”
●我有一點暈眩。
●めまいがします。 “Memai�ga�shimasu.”
●我長疹子。
●発疹がでています。 “Hosshin�ga�dete�imasu.”
●我有發燒。
●熱があります。 “Netsu�ga�arimasu.”
●我沒有食欲。
●食欲がありません。 “Shokuyoku�ga�arimasen.”
●我跌倒撞到 。
●転倒して( )を打ちました。 “Tento�shite�(
)�o�uchimashita.”
◆部位 (部位の例)◆
膝蓋 ひざ “hiza” � 手軸 ひじ “hiji”
腳脖子 くるぶし “kurubushi”�
腰 (背 ) 腰(背中) “senaka”
肩膀 肩 “kata”� 屁股 お尻 “oshiri”
頭 頭 “atama”
●我對 (抗生素/阿斯匹靈/ )過敏。
●(抗生物質/アスピリン/ )にアレルギーがあ
ります。
● 天前開始(激烈的/鈍鈍的/一陣一陣/持續的)疼痛。
●( )日前から(激しく/鈍く/ずきずき/絶えず)痛
みます。
醫療設施 医療施設にて8
�� ��
《來自醫生 医師から》
●今何か治療を受けていますか。
●現在有接受甚麼樣的治療嗎 ?
●最近何か手術を受けましたか。
●最近有手術過嗎 ?
●(明日/明後日/ 日後)もう一度きてください。
● (明天/後天/ 天後 )請再來一次。
●少なくとも( )日間は安静にしていてください。(日
数を記入してください)
●請至少安靜修養 天。(寫日數 )
《來自接待處、藥劑師 受付、薬剤師から》
●この薬は1日 回、(食前/食後/食間/就寝前)に
各( )錠服用してください。
●這個藥一天 次 (飯前/飯後/餐間/睡前 )各服用
顆。
◆藥 (薬の例)◆
便祕藥 便秘薬� 防蚊蟲藥 虫刺され薬
感冒藥 風邪薬� 恢復疲勞藥 疲労回復薬
生理痛藥 生理痛薬� 頭痛藥 頭痛薬
退燒藥 解熱剤� 胃藥 胃薬
消毒藥 消毒薬� 止瀉藥 下痢止め
…………………
膠囊 錠剤� 軟膏 軟膏
貼布 湿布薬� 眼藥水 点眼薬
藥粉 粉薬� 藥水 水薬
�� ��
提問與請求 質問とお願い
・想請問你一個問題。 � お尋ねしたいのですが。
� Otazune�shitai�nodesuga.
・我不懂日文。 � 私は日本語がわかりません。
� Watashi�wa�Nihongo�ga�wakarimasen.
・你會說中文(英語)嗎 ?
� �あなたは中国語(英語)が話せますか?
� Anata�wa�Chugokugo(Eigo)�ga�hanasemasuka?
・有會說中文(英語)的人嗎 ?�
� 中国語(英語)を話す人はいますか?
� Chugokugo(Eigo)�o�hanasu�hito�wa�imasuka?
・ 在哪裡 ? � ~はどこですか?
� ~wa�doko�desuka?
・ 有嗎 ? � ~はありますか?
� ~wa�arimasuka?
・這個/那個/那個是甚麼 ?
� これ /それ /あれは何ですか?
� Kore/sore/are�wa�nan�desuka?
・這個多少錢 ? � これはいくらですか。
� Kore�wa�ikura�desuka?
・請說慢一點。 � ゆっくり言ってください。
� Yukkuri�itte�kudasai.
・請再說一次。 � もう一度言ってください。
� Moichido�itte�kudasai.
・請把那個寫在這裡。
� それをここに書いてください。
� Sore�o�kokoni�kaite�kudasai.
・請給我看 。 � ~を見せてください。
� ~�o�misete�kudasai.
・請給我 。 � ~をください。
� ~�o�kudasai.
・請 。 � ~をお願いします。
� ~�o�onegai�shimasu.
・請等一下。 � ちょっと待ってください。
� Chotto�matte�kudasai
打招呼 あいさつ
・早安 � おはようございます。
� Ohayo�gozaimasu.
・你好 � こんにちは。
� Konnichiwa.
・晚安 � こんばんは。
� Kombanwa.
・初次見面 � はじめまして。
� Hajimemashite.
・我是 。 � 私は~と申します。
� Watashi�wa�~�to�moshimasu.
・我從 來的。 � 私は~から来ました。
� Watashi�wa�~�kara�kimashita.
・能夠與你見面真的非常高興。
� お会いできて嬉しいです。
� Oai�dekite�ureshii�desu.
・最近好嗎 ? � お元気ですか。
� Ogenki�desuka?
・再見 � さようなら。
� Sayonara.
・晚安 � おやすみなさい。
� Oyasuminasai.
感謝與賠罪 感謝と謝罪
・謝謝 � ありがとうございます。
� Arigato�gozaimasu.
・不客氣 � どういたしまして。
� Doitashimashite.
・對不起 � すみません。
� Sumimasen.
・對不起 � ごめんなさい。
� Gomennasai.
日語方便的表現 日本語の便利な表現9
本文档为【日本旅游指示型会话手册】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。