为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

捕蛇者说原文及翻译-1

2017-10-01 5页 doc 16KB 51阅读

用户头像

is_589748

暂无简介

举报
捕蛇者说原文及翻译-1捕蛇者说原文及翻译-1 捕蛇者说 柳宗元 永州之野产异蛇.黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。 有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貌若甚戚者。 余悲之,且曰:“若毒之乎,余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如,” 蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎,则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣...
捕蛇者说原文及翻译-1
捕蛇者说原文及-1 捕蛇者说 柳宗元 永州之野产异蛇.黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。 有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貌若甚戚者。 余悲之,且曰:“若毒之乎,余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如,” 蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎,则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死即徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉~今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶,” 余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼~孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎~故为之说,以俟夫观人风者得焉。 参考译文 永州的郊野生长着一种奇异的蛇,黑色的皮肤,白色的花纹,接触过的草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御它的办法。但把它捉了来,风干以后制成药饵,可以治愈大风、挛踠、瘘、疠等恶性疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。一开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,可以用蛇来抵他们的租税。永州的老百姓都争着去干这件差事。 有个姓蒋的人家,独自享受这种好处有三代了。我向他问起这件事,他说:“我祖父死捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承这件差事十二年了,有好几次差点死掉。”他说这些话时,神情很悲伤。 我怜悯他,并且说:“你怨恨干这差事吗,我打算去告诉主管官,让他更换你的差事,恢复你的租赋,你看怎么样,” 姓蒋的更加悲伤,眼泪汪汪地说:“您想哀怜我,让我活下去吗,那么我告诉您,我干这差事遭受的不幸,是远不如恢复租赋遭受的不幸的。要是先前我不干这差事,那我早已困苦不堪了。自从我家住在这个村子,到现在,已经六十年了。这六十年间,乡邻们的生活一天比一天窘迫,田里的出产全部尽了,家里的收入全都竭了,只得哭号着辗转迁徙,饥渴交迫而摔倒在地,顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,常常是死去的人一个压一个。从前和我爷爷住在一起的人家,现在十户当中只有不到一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。然而我却由于捕蛇而独自存活下来。凶暴的官吏来到我们这个地方,到处乱叫狂喊,到处骚扰毁环,气势汹汹,惊骇乡里,就连鸡狗都不得安宁啊。我担心的起来,看看我的瓦罐,蛇还在里面,就放心躺下了。我小心喂养蛇,到时候把蛇送上去献给国君。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来过完我这一辈子。其实一年当中冒死的情况只是两次;其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们天天都有死亡的危险呢~现在我即使死在这差事上,比起那些死去的乡邻已经是晚了,我怎么敢怨恨这差事呢,” 我听了他的话更加悲伤。孔子说:“苛酷的政治统治比猛虎还凶暴啊。”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,孔子的这句话是可信的。唉~谁知道租赋的祸害大大超过这种毒蛇之害的呢~所以写这篇文章,来等待那些考察民情的人看到它。 词句注释 永州?之野产异蛇,黑质?而白章;触草木,尽死;?以啮人,无御?之?者。然得?而腊?之?以为铒,可?以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。?其始,太医?以王命聚?之,岁赋?其二,募有能捕?之?者,当?其租入。永?之人争奔走焉。 ??“之”:的。“异”:奇特。“质”:本体,指蛇身。?“而”:并列。“章”:彩色花纹。“触”:接触。“尽”:全部,都。?“以”:而,如果。“啮”:咬。“御”:抵御。?“之”:代蛇毒。?“者”:指办法。“然”:然而。?“而”:如果。“腊”:晒干。???“之”:代蛇。???“以”:用。“为”:作,制成。“饵”:药饵。“已”使动用法,使„„离去,这里意为治好。“大风”:麻疯。“挛踠”:手脚不能屈伸的一种病。“瘘”:脖子肿。“疠”:恶疮。“去”:除去。“死肌”:失去感觉的肌肉,坏死的肌肉。“三虫”:人体内的寄生虫。?“其”:指所要述说的事。“太医”:御医,皇帝的医生。“聚”:收聚。“岁”:名词用作状语,每年。?“其”:指蛇。“二”:两次。“募”:征集,召募。?“者”:指人。“当”:当作。?“其”:指能捕捉到蛇的人。“人”:缴纳。“人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”。“焉”:代词,指这件事。 以啮人(连词,如果) 可以已大风(止,治愈) 以王命聚之(用征集) 有蒋氏者(„..的人) 几死者数矣(的情况) 貌若甚威者(好像) 若毒之乎(你)(痛恨) 复若赋(你的) 汪然出涕(眼泪) 君将哀而生之乎(你将哀怜我使我活下去吗,生,使„„活下去) 向吾不为斯投,则久已病矣(这里是假使的意思 这里是困苦不堪) 殚其地之出,竭其庐之入(缴纳) 触风雨,犯寒暑(顶着 冒着) 非死则徙尔(相当于“不是„„就是„„” “尔”同“耳”,罢了,表示陈述语气) 叫嚣乎东西,隳突乎南北(是介宾短语中的一种,乎,介词,同“于”,放在动词谓语后面作补语,可译为:到处叫喊哈喝,跑来闯去) 这句是互文 哗然而骇者(然,助词,表示“„„的样子” 者,代词,可译为“的情景”或“的气势”) 岂若吾乡邻之旦旦有是哉(岂若,哪里像 是,这,指冒死的危险) 又安敢毒耶(怎么,哪里反问句,译为“又怎么敢怨恨这差事呢”) 苛政猛于虎也(译为“苛酷的统治比老虎还要凶啊”介宾短语用法之一,译为现代汉语时,一般要把介宾短语提到动词谓语之前作状语)这句话出自〈礼记?檀弓〉记载的一个故事。柳宗元引用这句话,意在对当时苛酷的赋敛表示不满, 吾尝疑乎是(代“苛政猛于虎”) 然得而腊之以为饵(把肉晾干;以为,把......制成) 岁赋其二(征收) 永之人争奔走焉(代指这件事) 而乡邻之生日蹙(一天天地窘迫) 则熙熙而乐(快活的样子) 以俟夫现人风者得焉(俟,等待 焉,之于,从这里) 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢~
/
本文档为【捕蛇者说原文及翻译-1】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索