2012-12-25 3页 doc 66KB 26阅读
is_344360
暂无简介
不过,小孩多半用 to pee 。例如:
* The boy needs to pee.
然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:
* Do I need a urine test?
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
* He pissed me off. = He made me angry. * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
解大便 一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
* The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
* The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
* The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
放屁 在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
* 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?) * Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch) * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。) * He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。) * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
* I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
(注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。) * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或 * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 * He has no bowel movement for the past few days. * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。) * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜