为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 你的世界我不懂

你的世界我不懂

2018-09-07 9页 doc 25KB 7阅读

用户头像

is_219945

暂无简介

举报
你的世界我不懂你的世界我不懂 THECAPACITYOFACI丁Y?城?思 It)芝三 floorboardsofthehousehebuilthimselfusing timberfromlocalforests,andpreparesforthe journey.Itdoesn'ttakelongtogetreadyandthrowa fewthingsinabag.Hetakesonelastlookaroundthe emptyhouse,whereheandhislatewifeenjoyedSO manywonderful...
你的世界我不懂
你的世界我不懂 THECAPACITYOFACI丁Y?城?思 It)芝三 floorboardsofthehousehebuilthimselfusing timberfromlocalforests,andpreparesforthe journey.Itdoesn'ttakelongtogetreadyandthrowa fewthingsinabag.Hetakesonelastlookaroundthe emptyhouse,whereheandhislatewifeenjoyedSO manywonderfulmemories,andthenhe'Sonhisway. Sturdyboots)crunchon钔grave1.Acardoorslams. Anengineroars.Milesaway,hisson0liverhasbeen outallnightbar_5)hoppingandisonlyjustgoingto sleep,forgettingthathehasavisitorarriving. Franklinonlyeverusesthehighwaytodriveto theairportforvacationstoseehisson.Tokyo,Paris, NewYork—OliverhasiumpedfromonecitVtothe nextformostofhislifeandfindsithardtoimagine howanYonecouldenjoyresidingSOfarfromthe buzzoftheCBD.ButwhereOliverhearsbuzz. Franklinhearsnothingbut"hubbub. Thisyear,fatherandsonarenotagreat distanceapart;atleastnotphysically.IfFranklin continuesdownthehighway,hewillreachthecity inafewhours.Thereisnotadefinitepoint,but 18 事从乡郊开始.富兰克林早早就醒来 耿了.他从床上跳下来,双脚踏在木地 板上——房子是他用当地森林里的木材亲 手建起来的——然后就开始打点准备这趟 行程.他将一些东西扔进了包里,不一会 儿,一切就绪了,他最后看了看那所空荡荡 的房子——他和已过世的妻子曾在这留下了 如此多的美好回忆,接着,他出发了.坚实 的靴子踏着沙砾,吱吱作响.车门砰然关 上.引擎轰隆发动了.几英里之外,他的儿 子奥利弗在酒吧流连了一整夜,这会刚刚正 要睡觉,压根儿忘了有个访客就要来临. 富兰克林只在度假去看儿子时才会 开车经高速公路去机场.东京,巴黎,纽 约——奥利弗的人生的大部分时间就是从 个城市搬到另一个城市,他很难想象有什么 人会愿意远离城中闹市而住在郊野.但奥利 弗所谓的"热闹",在富兰克林听来只是 "吵闹". 这年,父子俩终于离得不是那么远 了,至少空间距离上如此.如果富兰克林沿 着这高速公路走下去,不消几小时即可到达 奥利弗所在的城市了.虽然没有一个明确的 CR/CYENGLISHREADER,April2010 somewhereonthedrive,)paddockssurrenderto penthouses.Dirtroadsandcleanskiesbecome cleanroadsanddirtyskies..)Gumbootsand )overallsarereplacedbystilettosandsilkties. Franklin'sfamiliarityfalters. Sometimeintheafternoon,thedoorbellrings andOlivercrawlsoutofbed,zombie—like.Then,as ifonremotecontrol,heheadsdirectlytothecoffee makerandsetsthe们brewinmotion."Comeonup.'' WhileOliversips)cappuccinoandFranklin downsafewglassesofwater,the)chitchatgoes somethinglikethis: "Areyouonlyjustgettingoutofbed?" "That'sthecitylife,Dad.Workhardandplay harder." "I'vebeenupsincetheroostersstart'crowing foraslongasIcanremember.Don'tsupposeyou haveanyroostersroundhere.'' "No.wedon't…thankfully.'' "So,whathaveyougotplannedforme? ''Areyousureyouareuptoit?Thedoctortold youtotakeiteasy.'' "Well,abitofsightseeingneverhurtanyone, right?'' Regardlessofthecity,it'salwaysthesame.They'U begininOliver'sequivalentofHeaven.theelectronics market;floorsandfloorsofblue—rays.HDTVsand Apple)iPods. Basketswillbefilledwith2.)modems. flashd—vesorblueteeth.,Vhentheygetbacktothe shoebox—sizedapartment,0liver'11explainhowtosendan 1)spring[sprlq]v弹起 2)timber['hmbo]n.木材 3)crunch[kr^nt1]n.嘎吱声 4)gravel['groevol】n.砂砾 5)hopping['hoplq】aaj.忙碌的 61CBDabbr.CentralBusinessDistrict,中心商业区 7)hubbub['hAbAb]n.喧嚣 8)paddock['paedok】n.小牧场 9)penthouse【'penthaus】n.高级住房 10)gumboot['gAmbu:t】n.橡胶靴 11)overall['ouvoro:1]n.罩衫 12)stiletto[sh'letou]n.(=stilettohee1)细高跟鞋 13)zombierzombi]n<俚>木讷呆板的人 分界点,但在途中开着开着,你会发现,牧 场不见了,别墅公寓取而代之,泥路渐渐平 整干净起来,清朗的天空则变得灰蒙蒙脏兮 兮.长筒胶靴和罩衫也慢慢换成了细高跟鞋 和丝质领带.富兰克林熟悉的世界颤抖了. 下午的某个时候,门铃响了.奥利弗从 床上爬了起来,睡眼惺忪,木讷又呆板.然 而,像有 咖啡机走 他喊道. 人突然按了 去,开动了 下遥控键,他径直朝 器."马上就来," 在奥利弗啜酌着卡布奇诺咖啡时,富兰 克林喝下了几杯水.他们那有一搭没一搭的 聊天这样进行着: "你刚刚才起床吗?" "这就是城市的生活,爸爸.努力工 作,更要尽情玩乐." "我记事以来都是公鸡开始啼叫的时候 就起来了.我也不指望这地方还有公鸡." "不,我们这没有……谢天谢地." "那,你给我做了什么样的安排啊?" "你肯定要这么做吗?医生告诉你要放 松点的." "嗯,观光一下也出不了什么事,对 口巴?" 不管在哪个城市,行程都是如此.他们 会从奥利弗的"天堂"——电子产品市场开 始:每层楼都是蓝光技术电子产品,高清电 视机,苹果iPod.购物篮里都会装入调制解 调器,u盘或蓝牙产品.当他们回到那鸽子 笼似的公寓后,奥利弗就会跟他解说怎么发 14)brew【bru:】n酿造的饮料 15)cappuccino(k~epu'tJi:nau]n.卡布奇诺咖啡,即热牛奶咖啡 16)chitchat闲聊 l7)crow[krou]v(鸡)啼叫 18)HDabbr.HighDefinition,高清 19)iPodApple(苹果)公司推出的一款大容量的MP3播放器 20)modem[.meudom】n.<计>调制解调器,能将数字信号转换 成模拟信号在电话网上传送,也能将接收到的模拟信号转 换成数字信号的设备 21)flashdriveEPU盘,又称为thumbdrive 22)bluetooth蓝牙,一种支持设备短距离通信(一般1O米内) 的无线电技术,这里代指具有无线电技术的产品 Itisbettertokeepyourmouthclosedandletpeoplethinkyouareafoolthantoopenitand removealIdoubt.一MarkTwain 19 THECAPACITYOFACITY?城?思 SMSoremail.Franklinwillstareoutthewindowatme View——-aconcretewal1——andpretendtolisten. OntherareoccasionsOlivervisitedhisdad,they wenttothefarmer'Smarket;fleshmeat,flowersand fruit.Basketswerefilledwith)citruszing:oranges. )tangerinesandlimes. AndtheonlyApplesin sightwere)Granny Smiths.They'dgoback andsitonthe.)verandah andsuckthejuicefrom thefruit,spittingseeds intothegarden. Backinthecity,they willinevitablyvisitazoo. Familieswillwatchlions andcrocodiles.)devour "hunksofmeat.They'11 SmileatmeerkatS 手机短信和邮件.富兰克林会盯着窗外的景 色—,一堵水泥墙,假装自己在听着. 在奥利弗少有的几次看望父亲的时候, 他们去的是农民市集,买的是鲜肉,花卉, 还有水果.篮子里放的都是柑橘类鲜果:橙 scanningforinvisiblepredatorsandgive,oatsto deer.ButinthebackofFranklin'Smind,thesame thought:theyareallcaged.Eventhehorsespullinga carriagedownthebusymainstreetnevergettofeel warm,softearthorfeelafreshcountrybreeze. Franklinalwayshadthecomfortofknowing hiscountryhomewaswaiting.Butthistime,he cannotleave.HefeelSthebui1dings"closein onhim,thickerandmoreconfrontingthanthe forestsnearhishome.Thedayspass,andwhile Olivermerrilydivesintosoy.'lattesandpersonal trainingsessions,Franklincanonlydreamabout openfieldsandtractorsthatneedrepairing.He hopeSthatonedayhe'11SendanSMSandget himselfasetofBluetooth. 20 23)SMSabbr.ShortMessageService,短信息服务 24)citrus['sides]n柑橘类植物 25)zing【zIq】n.活力,此引申为"香味" 26)tangerine[taend3e'rim]n橘_f 27)lime[1alm]n青柠 28)GrannySmithsBPOrannySmithgreenapple,一种澳大利亚 产的青苹果 29)verandah[veraendo]n.走廊 子,橘子和青柠. 那里卖的全是澳洲 青草果.买回家 后,他们会坐在走 廊上,吮吸果子里 的汁液,往花园里 吐籽. 再说这城里, 他们无可避免地要 去动物园玩.人们 都一家子去看狮子 鳄鱼如何吞下大块 大块的肉.看到海 岛猫鼬神经兮兮 地扫视提防猎食者的景象,他们会心微笑, 还会去给鹿喂食燕麦.但在富兰克林的脑海 中,他始终只有一个想法:这里面的全是困 兽.看那行走在繁华的主街道上的马车,拉 车的马也完全感觉不到那温暖柔软的泥土, 或者乡间那股沁人,bJ]e的微风. 过去,富兰克林一直觉得乡下的老家 在那等着他回去,这让他很安心.但这一 次,他不能离开.他觉得那些高楼将他团团 围住,比他家旁边的森林更厚重,更有紧迫 感.日子一天天过去,在奥利弗快乐地喝着 他那豆奶拿铁咖啡和上着他那私教健身课程 时,富兰克林只能梦想着那开阔的原野,和 那要修理的拖拉机.他希望有一天他能发短 信,给自己买一套蓝牙产品.R 30)devour[di'vauaJv.吞食 31)hunk[hAgk]e.大块(食物) 32)meerkat['miekaet】n.海岛猫鼬 33)predator['predate】n.食肉动物 34)oat[out]n.燕麦 35)closein包围 36)latte【'beth]n.拿铁咖啡,一款由牛奶咖啡调配而成的咖啡 CRAZYENGLISHREADER,April2010
/
本文档为【你的世界我不懂】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索