为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 常见法语俗语

常见法语俗语

2014-01-08 5页 doc 71KB 15阅读

用户头像

is_830073

暂无简介

举报
常见法语俗语les proverbes tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。 aide-toi,le ciel t’aidera. 自助者天助。 c’est l’air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。 au long aller,petit fardeau pèse. 远道无轻担。 l’appétit vient en mangeant. 越有越想有。 après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。 couper l...
常见法语俗语
les proverbes tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。 aide-toi,le ciel t’aidera. 自助者天助。 c’est l’air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。 au long aller,petit fardeau pèse. 远道无轻担。 l’appétit vient en mangeant. 越有越想有。 après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。 couper l’arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。 les arbres cachent la forêt. 见树不见林。 le temps c’est de l’argent. 一寸光阴一寸金。 qui se ressemble s’assemble. 物以类聚,人以群分。 au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。 en avril ne te découvre pas d’un fil,en mai,fait ce qu’il te pla?t. 四月不减衣,五月乱穿衣。 brebit qui bêle perd sa goulée. 多叫的羊少吃草。 le mieux est l’ennemi du bien. 好了好想再好,反而会把事情弄坏。 un bienfait n’est jamais perdu. 善有善报。 qui vole un oeuf,vole un boeuf. 会偷蛋,就会偷牛。 le vin est tiré,il faut le boire. 一不做,二不休。 on ne saurait faire boire un ane qui n’a pas soif. 不能驴不喝水强按头。 qui a bu boira. 本性难移。 chassez le naturel,il revient au galop. 本性难移。 brebit comptées,le loup les mange. 智者千虑,必有一失。 qui se fait brebit,le loup le mange. 人善受人欺。 tout ce qui brille n’est pas or. 发亮的不都是金子。 la caque(装鲱鱼的桶) sent toujour le hareng(鲱鱼). 积习难改。 qui casse les verre les paie. 谁惹祸谁赔。  on ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs. 有所得必有所失。 bon chien chasse de race. 龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。 a bon chat bon rat. 棋逢对手。 quand le chat n'est pas là,les souris dansent. 猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。) qui aime bien chatie bien. 爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。) tous les chemains mènent à rome. 条条大路通罗马。(殊途同归。) qui cherche,trouve.vouloir c'est pouvoir. 有志者事竟成。 qui veut noyer son chien l'accuse de la rage(狂犬病). 欲加之罪,何患无词。 qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. 兼听则明,偏听则暗。 loin des yeux,loin du coeur. 人远情疏,人走茶凉。 il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare. 天下无不散的筵席。 c'est au fruit qu'on conna?t l'arbre. 观其行而知其人。 qui ne dit mot consent. 沉默即同意。 chacun son go?t. 各有所好。 il vaut mieux tenir que courir. 多得不如现得。 il n'y a que le premier pas qui co?te . 万事开头难。 une fois n'est pas coutume. 只此一遭,下不为例。 jamais deux sans trois. 二不过三。 bien faire et laisser dire. 好好干,让别人去说吧。 l'homme propose,dieu dispose. 谋事在人,成事在天。 les grandes douleurs sont muette. 大悲无声,大哀无泪。 c'est une tempête dans un verre d'eau. 小题大做,庸人自扰。 il n'y a pas de petites économies. 积少成多。 les paroles s'envolent,les écrits restent. 口说无凭,落笔为据。 quand on parle du loup,on en voit la queue. 说曹操,曹操到。 les grands esprits se rencontrent. 英雄所见略同。 une hirondelle ne fait pas le printemps. 独燕不成春。 paris ne s'est pas fait en un jour. 事情不是一蹴而就。 ce qui est fait est fait. 事已至此,无法挽回。 il n'y a pas de fumées sans feu. 无风不起浪。 tel père,tel fils. 有其父必有其子。 l'union fait la force. 团结就是力量。 c'est en forgeant qu'on devient forgeron. 熟能生巧。 la pelle se moque du fourgon. 五十步笑百步。 c'est une goutte d'eau dans la mer. 沧海一粟,杯水车薪。 trop gratter cuit,trop parler nuit. 言多必失。 manger son blé en herbe. 寅吃卯粮。 il ne faut jurer de rien. 什么事都不可说的太绝。 il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler. 要考虑成熟后再讲。 qui veut voyager loin ménage sa monture. 路遥惜坐骑。 a quelque chose maleur est bon. 塞翁失马,焉知非福。 pierre qui roule n'amasse pas mousse. 滚石不生苔。 les murs ont des oreilles. 隔墙有耳。 pas de nouvelles,bonne nouvelle. 没有消息,就是好消息。 oeil pour oeil,dent pour dent. 以眼还眼,以牙还牙。 la parole est d'argent et le silence est d'or. 开口是银,沉默是金。 pas à pas ,on va loin. 千里之行,始于足下。 plus on se dépêche,moins on réussi. 欲速则不达。 qui vivra verra. 日久自明。 qui sème le vent récolte la tempête. 种荆棘者得刺。种瓜得瓜。 ce qui est amer à la bouche est doux au coeur. 苦于口者利于心。 qui ne risque rien n'a rien. 不入虎穴焉得虎子。 il vaut mieux s'adresser à dieu qu'à ses saints. 宁可求阎王,不去求小鬼。 t?t ou tard,le crime re?oit son salaire. 罪恶迟早总有报。 il faut battre le fer tandis qu'il est chaud. 要趁热打铁。 la vérité sort de la bouche des enfants. 小孩口里说实话。 prendre le temps comme il vient. 既来之,则安之。 vivre selon ses moyens. 量入为出。 法语语法:法语常用介词的用法比较 ·Aller chez le docteur 而不说*au docteur. 看医生 ·Avant peu 而不说*sous peu. 不久以后 ·Causer avec quelqu'un 而不说*à quelqu'un. 和某人说话 ·C'est ma faute 而不说*c'est de ma faute. 这是我的错 ·D'ici à demain 而不说 *d'ici demain. 从现在到明天 ·Deux fois par mois 而不说 *deux fois le mois. 每月二次 ·En réponse à, comme suite à 而不说*suite à : 答复×× ·Être fâché contre quelqu'un 而不说*après quelqu'un. 对某人发火, 与某人不和 ·La femme de mon frère 而不说 *la femme à mon frère. 我兄弟的妻子 ·Lire dans le journal 而不说 *sur le journal. 在报纸上读到 ·Pallier un inconvénient 而不说 * à un inconvénient. 克服不便 ·Pareil à moi 而不说 * pareil que moi. 和我一样 ·S'absenter pour une semaine 而不说 *partir pour une semaine. 缺席一个星期 ·Sur le plan financier 而不说 *au plan. 在金融方面 ·Vers midi 而不说 *vers les midi. 十二点不到 ·Crier après quelqu'un 而不说 *crier sur quelqu’un 叱骂某人 ·Habiter à Paris 而不说 *être sur Paris. 住在巴黎 有时介词不同会改变词组的意思,试比较: Sourire à /sourire de (向…微笑/捉弄); Rêver à /rêver de (设想/渴望); l'avion de Londres/ l'avion pour Londres (伦敦的飞机/飞伦敦的飞机); finir de /finir par (结束、停止/终于); manquer de/ manquer à (缺少/未出席、违背)
/
本文档为【常见法语俗语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索