为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

作为行动的意思

2009-03-21 6页 doc 35KB 24阅读

用户头像

is_441874

暂无简介

举报
作为行动的意思作为行动的意思 经过多年在哲学、法律和神学方面的徒劳寻找生活的意义之后;歌德的福斯特博士认为意思不在言语之中,而是在行动过程中,他说在圣经里的著名陈述“起初应是言语”需要以一个更适于现代的陈述来替换。 他声称“在开始的过程中是行动”并且他把他的灵魂卖给了魔鬼。如果他确实被最后保留,它相信全部行动都依它展开的时间和地点而定。 语意最终未被领会,它必须通过发言者和听者,作家和读者的文字行为和相互作用使每一句话重新被理解。 在这一章里我们考虑文化意思在社会环境里 通过发言者的行动和和作用而被创造的方式。 情景语境...
作为行动的意思
作为行动的意思 经过多年在哲学、法律和神学方面的徒劳寻找生活的意义之后;歌德的福斯特博士认为意思不在言语之中,而是在行动过程中,他说在圣经里的著名陈述“起初应是言语”需要以一个更适于现代的陈述来替换。 他声称“在开始的过程中是行动”并且他把他的灵魂卖给了魔鬼。如果他确实被最后保留,它相信全部行动都依它展开的时间和地点而定。 语意最终未被领会,它必须通过发言者和听者,作家和读者的文字行为和相互作用使每一句话重新被理解。 在这一章里我们考虑文化意思在社会环境里 通过发言者的行动和和作用而被创造的方式。 情景语境,文化语境 这是在他们各自的社会语境中的所谓原始语言的研究,正是这种研究引发了对西方语言学家的独有观点将语言作为一种思想的工具,又或是福斯特所提出的将语言作为哲学,法学和神学等主要领域的质疑。人类学家布罗尼斯拉夫.马里诺斯基。在描述捕鱼和Trobriand岛上居民的农作技术时,他第一次发现,他们的语言对理解他们生活惯例很关键。然而,当坐在海滩上,观察渔民们从一只独木舟到另一只,大声叫喊。“调动他们的小船穿过很难通过的海峡,他意识到,为了理解将会发生任何事,只理解或记下他们讲话的意思是不够的,一个人必须理解他们为什么说、他们说什么和他们怎样用具体的情景语境来对谁说。 另外,一个人必须把他们的话语,信仰和心态与一个较大的文化情景联系起来,如部落经济学,社会组织,亲戚关系,生产力方式,季节变换,时空的概念等。 因此文字的语义,必须以那些实用的言语行为在上下文中进行补充,在语言交流中怎样意识到文化的实际意义,产生意思不仅要通过说话者相互讲什么,而且要通过对他们所处的环境需要做出反应而进行的动作。本章我们考虑这些反应将需要什么预期的结构。如第一章所讲座的,说话人通过在既定的社会中通过社会化及文化交流得以提高的语言行为,被给予一些言语交流的机会。 从青年时代起,他们已经学习以文化上适当的方式了解一定的语言行为,像接受礼物时说“谢谢”,在结束谈话时说“再见”,他们已学会见不同的人说不同的话,并且能够对恭维话和侮辱话加以区分。这些行为已成为他们的第二天性,因为他们 对那些从他们生活环境获得的实际经验早已根深蒂固。这种经验过滤他们的知觉及他们对世界的认识,讲话者不但已经学会如何说还要知道如何运用。他们已经学会期望他人的某些行为,他们同样期望汽车在一个“停车”标志上停止。行人们能够看到“行人通过”的标志时穿过街道。他们也期望在首次见面时被问候,讲话时被倾听,提问时能够得到解答。在这些期望之中存在着一些文化差异。法国人希望见面时握手,美国人希望以微笑代之,一名教授希望能够得到学生朋友或陌生人的不同问候;根据他们在文化范畴内的经验(文化的结合),人们对所掌握的知识加以组织,并使用这些知识去预言关于任何新信息、事件经验的解释和关系。在人们内心建立起这种预期的结构。在不同的文化氛围中被赋予了不同的称谓叫框架或纲要。 语境与推论 在人们交流中所使用的话语与他们发出的无数的情景和文化背景相联系。因此,例如A对B说:“I need to get in there. Can you open the door?”这句话,如果B懂英语,也明白A要表达的语意,他还会将“I”联系到自己的一个朋友,并能通过他的声音和外貌认出来。他还要由“there”想到一个房间,并从他的地方能够看到的那扇门的后边,他还要认出“the”在“the door”中指的是和他自己看到的同一扇门。从A的微笑,语调,音调-通过对A的先前叙述,他一定明白,这是一个公正的、友好的帮助,而不是偶然的询问,换句话说,B必须理解这些话怎样的际的语境相关。这些文字(I, there, the door), 辅助性文字(重音和语调,节奏和笑声),非文字标记(注视方向,手势身体姿态,声音的音调)帮助发言者暗示或指导,其倾听者理解在语境潜在的相关因素很大范围内的解释,被叫做语境暗示。 这些暗示帮助倾听者形成相关的推论,如:唤起必要的文化背景知识和社会预期来理解讲话。通过这种语境暗示,讲话者和听者把希望在交谈中传递给对方。在言语交流过程中参与者必须注重彼此语言的解释把如何察觉情景与文化背景来作为基础。 实用的连贯性 言语在交流时的情景语境和文化背景中具有意义的努力都是致力于实用的连贯性。 连贯性并没有在发言者的话语中体现,它是在听了某句话以后,基于他们而做的推论,在发言者和听者的心里建立,因此,语义连贯性涉及所说的话,实用连贯性使发言者与听者在相关的更大文化背景内相结合。 发言者的通过使用上下文暗示建立实用连贯性的努力会有一种内在的影响,例如在朋友中发生的下列交谈: Chad(卡得): 我经常出去 Deborah(德博拉): 我出去吃 Peter(彼德); 你出去?我的麻烦是如果我没做好准备,也没吃好的话,我会吃很多,因为它不令人满意,所以如果我吃奶酪和饼干,我就会用奶酪和饼干填饱肚子,如果我吃一些可口的食物,我不会吃那么多。 Deborah: 噢,是吗? Peter: 我已经注意了 Deborah: 哼!…是个好主意 Peter: 对关于吃的方面是好主意,而对于时间方面就不是好主意了 能过在语汇及音方面的重复使用(I go out a lot. --- I go out and eat --- I eat a lot) 在他们谈话中体现了语义的粘结性。Deborah 和 Peter拥有同样的纽约犹太文化加强相互提示。说话者所说语言的语义粘结性,是个由一个共享的文化背景组成的,通过讲话者所做的而形成了一种深层的实用连贯性。他们相互回应对方的方式,对于各自言语的反映,每个句子的延续,都引起了人们对这篇对话重点的推论,并不是他们所说言语表达的意思(事实上他们彼此都不同意)而是他们相同的句子长度属于同一种文化。 语境暗示也能在参与者的推论方面强调差异,因此在跨文化交际中会导致连贯性的问。一美国黑人学生要采访一个低收入住在闹市区附近的黑人家庭主妇,由某人在办公室打电话联系的此事。学生到达之后,按了按门铃,开门的是位男士,面带微笑,向他走了过来。 丈夫: So y’re gonna check out ma ol lady, hah? 学生: Ah, no. I only came to get some information. They called from the office (啊不,我只是来获取一些信息的,他们在办公室已打过电话了) (男人不再微笑,一句话也没说,去叫他的妻子) 不难从丈夫的风格的暗示中推断(语调典型黑人英语发音,词汇的选择,‘of lady’代替了‘wife’妻子,‘check out’ 代替了“”)(丈夫被一个黑人学生提供文化上的一致性)学生的白人标准英语答复的(用I代替/a/,get代替了/gi:t/ 由此来指出他出自一种学术文化而非“丈夫”所属的那种文化。在后来学生的报告中说,后来的采访是非常糟糕的,作为黑人,他知道他已经摒弃的自己原来的文化,然而如同我们将来第六章中看到的那样,问题不只是恰当承认语境为暗示和一种。在这种情况下,这名学生不得不选择了介于黑人身份和学术界专业人士身份之间,这两种身份在那时好像与他都不符,为了让其话语本身使人信服,他先使他的声音听起来可靠。 在拥有不同文化背景的人之中,同一语境的可导致不同的推论,甚至偶尔会引起严重的误解。由于他们的那种归因于个人态度及品格特征的倾向。 缺乏实用连贯性导致那些参与者困惑,迷惑,失落或者忿怒,因此一名亚洲储户和一名英国出纳员在银行的谈话中,讲英语的亚洲人想不到语调,或强调都可能导致英国人误解或失落。 顾客: 对不起,打扰一下 出纳员: 什么事,先生 顾客: 我想要存钱 出纳员: 噢,我知道了,你需要填一下存款单 顾客: 是的。 不!不!不是这张 这个亚洲人的声音上升和下降都在“一些钱”上,而且还会大声的读出来,而英国人在“钱”上的发音很低,重音会在“存”上,通过英国人自己的解释他会根据亚洲人的语调认为亚洲人很粗鲁,而亚洲人出纳员不会这么认为。 同样来自亚洲的这名顾客对于这名英国的出纳员做了一个错误推论。 出纳员: 对不起? 顾客: 我在温布雷有账户 出纳员: 那你需要填转账 顾客: 是转账表格 出纳员: 你为什么开始不说 顾客: 对不起,我不知道 出纳员: 好了吗? 顾客: 谢谢 语调通常被看作态度的直接暗示,因此也是一种蓄意的行为。来自亚洲的顾客听到了出纳员对于“GIRO”的强调,看出来了他有些恼火和激动的反映。而职员对“All right”转达账的表格的强调也看出了他想将亚洲的顾客粗鲁的打发掉。 对于情景暗示的学习,不仅为讲话者指明了方向使其在讲话时在各自的话语中赋予了实用的连贯性,而且它还在语言的交流者共建文化角色及共同协作来构建谈话的主题方面给予了我们暗示。 协作的原则 上例中所举的那种误会的例子能够引起某种失落感,因为人们会有这种设想:言而有信语的交流要与哲学家Paul Grice已经提到的协作的原则相一致。 人们通常设想在那种只以交换信息为主要目的,讲话者只说那些为达到目的而必须说的话,并且只传达所需信息,他们通常也希望他们交谈的人说一些和主题相关的内容,她所传达的信息要清晰好懂,在通常情况下,不讲那些他不相信的内容,参与言语交流的人期望被在交谈中的协作原则中的四条准则所体现出来。如果让听者感觉到讲话者所讲的都是不需要的或与所要信息不相关,或脱离主题或更严重一点说欺骗他们,他们会感到一种失望感,因为他们希望他/她能够遵守协作行为的准则。文化背景不同的讲话者也许对于讲话中的真的,相关的,简短的,清晰的解释的理解也不同,他们或许对于语言行为自身有着不同的定义。在银行顾客与银行职员之间的对话,在英国和在印度也有着不同的社会价值,且对于顾客与银行员工的角色的界定也不同,但他们会参与了一次语言交流设想就是那种在参与者之间存在某种协作的设想。 参与者的协作与文化共建 除了那些由讲话者的职业及身份(如,银行员工,顾客,教师,学生)所确定的公共事业的基本角色以外,还有一些狭隘的参与角色,参与结构。 根据社会学家Erving Goffman 的理论,所有的讲话者及听者都要通过他们所说的及他们讲话的方式克制出他们自己。根据他们的话语<正式,非正式>他们的的音调<严肃的,开玩笑的,讽刺的>,停顿的频率,发言的方式,反馈的信号,词汇及语法结构的选择,沉默的时机,语言交际的参与者扮演了多种社会身体揭示了大量他们想揭示的社会中的人物及他们分配给讲话者的社会身份。如他们可能遇到充满自信的----害羞的;感性的---冷漠的;亲近的---远离的;有帮助的---热心过头的;他们可以扮演一个有好的,有竞争的,专横的,慈母般的角色。他们还能扮演各种互动的角色。如考虑一下以下互动A(男性;丈夫)B(女性,A的妻子)C(女性,即是邻居,又是朋友) A: 你想要一块糖吗? B: 不 C: 她正在减肥 C本身说的话并无生气,而为B说的话则不然。通过为B说话,她可能以有帮助的方式,要么被认为“加入”要么被认为嘲弄或多管闲事。 她对这点的干涉,关系到B对A所提供物品的拒绝,由此可把它看作B与C关系及他们与A的关系的暗示。C可能是B的老朋友或邻居,因此他的话语可以被认作是对B的拒绝的有助的解释,使B的拒绝对A所产生的负面影响降到最低。在其它的语境中为他人说话很可能被当作某种信号而非团结,更象是一种能力和权力的不对称关系,像母亲为孩子,丈夫为妻子,教师为学生等。 为他人讲话或使他人的话有意义是讲话者众多角色中的一种,参与者能把他们的话语和其他人的话语加以对比。另一个角色可能是校长。如依靠惯例通常社会准许的发言者的交谈,三分之一的可能的角色是作者。如对一个人说要负责,讲话者经常即像校长又像作家。在上述例子中A给B糖即是一个负责任的英语使用者,又作为有合法权力给朋友或者家人提供糖果的一个人。依次的倾听者可能是被承认或不承认的参加者(扮演多种角色):收信人,听者,偷听的人,旁观者。这里A的妻子B是信息接收者,拜访者C是一个批准的听者,文化被共同在行动过程中通过语言建造是通过这些角色的制定,例如,孩子们不仅是生物的实体,还是在社会上形成了不同的角色,那就是一贯为他们讲话的父母使孩子在文化上被形成孩子和那些接受别人替他们讲话的孩子,正如下列举例: Kathryn: 妈妈,袜子脏了。 Mother: 噢,我知道它们都脏了。 那些还不能正确表达的婴儿(源自拉丁语in—fan:不能讲话的人),必须由其母亲代言(她代替孩子说出孩子想说的话),同样的还有被教师评估并使他的语言有生气的小学生。 在校园文化中师生的关系通过教师使小学生的话有生气的方法而被部分认识。就像下面的例子一样,老师正和她的学生们谈论苹果。 老师: 这些苹果核是什么颜色的? 孩子1:棕色 孩子2:黑色 孩子1:棕色 孩子2:棕色 老师: 正确说他们是深棕色。 与此类似的性别角色,生物学组成的必然结果,但他们也是由(男性和女性)在谈话中扮演不同角色,而形成的这些角色是通过小的暗示(显示要么自我武断或不确定,要么支配或惟命是从)的模式取得,或者把超时归因于一性或另一性,请考虑下列例子: 丈夫: 晚饭什么时候好啊? 妻子: 哦…6点钟左右吧。 女性升高的音调经常被作为说明女性不确定和缺乏自信(或者说,女性体贴人的一面)的解释。 比较下列示例: 女性: 所以当你在同一天得到那所有的东西时你真的不能抱怨。而如果我不能得到…我会问我的物理学教授。 男性: 别碰那! 女性: 什么 男性: 在那个日记本中我已得到想得到的一切,像那样随便翻,你会指导它弄坏的 男性打断女人讲话可能会被看作男人按自己的意愿转换话题的权力。 然而在观察一个人与相同的或不同的各种谈话者的语境中的个体行为以前,一个人不可能自动等于是有个性的参与者。 语言的使用是一个文化行为,不仅因为它反映了一个人对另一个通过表达在各种不同文化中的谢意,问候,抱怨的个体行为的方法。还因为语言使用者共建了把他们定格语言社区成员的各种社会角色。 形成文化迹象的系统被积极地通过在相互作用过程中被迹象制造者采取的语言行动建造。 在意义的构建过程中对于事件的理解是基于每个人的经验和知觉领域。 在语言行动所发生的情景语境和文化语境是这些行动所组成的,他们使他们具有必要实用的连贯性。在他们说话的时候,讲话者们会构建出他们与其他成员共有的预期的框架。那些和他们共同分享相同的生活经历,和相同的文化背景。在这种预期的基础上,讲话者给他们自己定位[借助语境暗示在实际的交际中结合真实语境] 这些情景暗示是基于讲话者在文化上共享的预期框架并适用于实际交际情景的推论的证据。 这些暗示赋予了交流实用的连贯性,参与者通过遵守一个会话的原则保持这些言语的连贯性,促使他们通过扮演各种各样的参加者的角色,调整好他们的预期想法到其他人身上。所有参与者的这些行为都很好地适合了他们所属团体的文化规范和交谈,及对这个团体的态度和信仰。 然而当他们在与另一个人面对面交谈与通过一些书写与打印的媒介进行远距离交谈时,话语的意思是不同的,在下两章里,我们将就语言与文化来探讨口头语言和文字。
/
本文档为【作为行动的意思】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索