为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

GRE阅读长难句精解-杨鹏

2013-08-28 37页 pdf 1MB 121阅读

用户头像

is_294318

暂无简介

举报
GRE阅读长难句精解-杨鹏 杨鹏 GRE 阅读难句精解 1 G R 阅 读 难 句 精 解 E ...
GRE阅读长难句精解-杨鹏
杨鹏 GRE 阅读难句精解 1 G R 阅 读 难 句 精 解 E 杨鹏 GRE 阅读难句精解 2 关于“阅读集中突破法” 杨鹏当时有个小册子,大概有十来页,看了一下,没法一一列举, 而且多是细节,我的体会,关键在于方法:(不知老杨同意否:)) 1. 开始这个突破前,首先要有的实力:最多 25分钟,可以稳定的对 6个以上(老题 11题),单词有 60%以上的基础。 2. 拿出 10-15天,每天两件事:单词,阅读。 具体如下:no题共 21套 84 篇文章,每天 8-10 篇分俩遍,第一遍 严格定时做,第二遍不限时的研究所有单词,难句(摘抄出来每天 review半小时),文章结构,重在把握出题点,每题的干扰项。我的 体会是每天做完这个事,基本要 6个钟。剩下两个钟背单词。8个钟 这是最低配置啦。 Note:1。不能为了做题而做题,没有仔细研究的做是一种浪费,浪 费时间,题也废了。 2。把握结构,胜过一切细节。(结构杨继那本讲的已经够了。) 3。杨鹏阅读的六字真言:边读边想边记。想什么,想这句这 段跟 topic什么关系,想作者问什么要说。 以上基本是当初的笔记,这个 10天的过程很痛苦,用老杨的话,就 是做阅读做到要吐,但确实管用啊。 GRE难句解读——提高 GRE阅读必须要过的第一关 作者:杨鹏 GRE 难句训练方法:凡读过的 GRE 文章,凡有读一两遍不懂的句 子,摘下或输入电脑:每天花半小时来读,读懂读顺为止;开始越 窄越多,直到 20句以后,越窄越少,一个月后几乎没有了。这时可 以达到高级读法:因为大脑已经熟悉了这 4 种难句的结构,因此可 以预判和自动整理语序,除了太长的插入语之外(3 行以上),均可 以直接读下来。这里面的道理在于,人的大脑对于语言的处理方式 是高度自动化的,一旦大脑熟悉了某种语言的结构,他就会对以这 样的结构出现的语句进行自动的处理,哪怕句子是语序到的,你也 能在瞬间知道其意思,绝无混乱之感。 最令人头疼的倒装为例,举一个中文的例子,比如“如之奈何”依据, 学过古文的同学都知道这实际上是“奈何如之”的倒装,意思是“如何 来对付他?”然而读完“如之奈何”再把它恢复成正常语序“奈何如 之”,才能理解其含义。这是初学古文的人的做法,真正看古文书的 人不会这么读的。因为他天天都读这种语言,早已熟悉了这种结构, 不管怎么看,他都知道这是在问怎么办的问题。你要问它为什么是 这个意思,语法结构是怎么回事,它还可能真说不明白。 其实语言本身就是为了表达含义的,只要你明白句子的意思,其语 法结构不提也罢。我们训练 GRE难句,就是要达到上面所谈的这种 高级读法的境界,直接读下来(除了 3行以上的插入语),就知道句 子的意思。当然,这种读法必须以反复的、针对难句的训练为前提。 而如果训练成功,ETS所考察你的种种大脑的能力也就通通无效了。 GRE 学习的一大秘诀,就在于把考场上考察你的难点和需要你花大 量时间思考的东西兑换成考场下你的时间和努力。 注意:贵在坚持。GRE学习,当然也包括 GRE难句的训练,都好比 逆水行舟,不进则退。想要读懂 GRE难句,必须坚持每天读,把每 一个你摘出来的句子彻底读通,读到这些句子就像是应该这样写、 如果是你来写这些句子,你也要写一样。特别提一下,经过我的调 查,凡是能够真正坚持用这种方法训练的同学,无一例外的都在数 周之内,阅读能力和阅读速度都得到了大幅度的提高,兴奋地来找 我,告诉我再没有完全读不懂的文章了。而大多数同学只练了几天 就放弃了,实在可惜。其实如果真的能够每天都能认真地读上半小 时,一个月之内,必有突破。而克服 GRE难句,对于提高大家的逻 辑单体、填空能力也至关重要。可以毫不夸张地说,只有克服了 GRE 难句,你的 GRE学习才算真正入了门。 为了节省同学们宝贵的学习时间,我在俞敏洪校长之鼓励下,将 GRE No4-No9 21套题 84篇文章及 GRE国内题(90-94)14套 56篇文章 中的所有难句进行了摘录和分类,尽列于此。由于绝大多数同学对 需要留下最新 10套模考,其句子没有收录,且由于最新题阅读难度 下降,其句子收录价值也十分有限。余日夜兼程,完工时惊觉所录 难句恰 100整。此数暗合 TOEFL语法之 100难句,此天意也? 一、难句解读原则 大原则:以实战的要求为目的。难句子不仅出现在阅读中,还出现 在句子填空、逻辑单题中,因此,对难句子的攻克变得相当重要。 原则一:迅速读懂 原则二:利用语法、不靠语法 即在 GRE中,考生永远也不需要再考场上一句话的语法成分, 也不要想这句话有没有语法错误,考生的唯一任务就是现场迅速的 读懂文章。 然而在初期可以少量的运用语法,目的有二: 一为初学者如果看不懂句子得结构,往往会感到心情沮丧,或 大脑混乱,根本就读不尽文章,因此引入语法能够给读者以信心; 二为运用语法,可以了解文章的语法结构,并最终完全熟悉各 种类型的句子,达到一遍就可以读懂句子得效果。 原则三:学练结合,以连为主 二、训练要点 训练的类别:1、难句阅读训练;2、阅读理解力训练;即“懂”3、 阅读速度与阅读习惯训练,即“迅速”。 实际上,对于英语语法得学习,包括对英文单词的中文释意的记忆 和对英语句子得中文翻译,都只是我们学习英语的辅助工具;我们 最终的目的,是为了提高对英语的实际使用能力。具体到 GRE的考 试的应用上,就是看到英语句子时,正确的做法不应该是现场分析 出其余法结构,再背出每个单词的中文释意,再把这些中文单词串 成句子,最后才根据翻译出来的中文来想这句话的意思是什么,而 是读到每个单词、每一句话的时候,大脑中的第一反映是其意思而 不是中文释意。同时,对于阅读习惯的培养相当重要,阅读过程中 绝对不可以出声浪读,也不可以心读,而是意读,也不能单单对一 个词进行死抠,要知道阅读考的是句子和文章。为此,建议如下: 要点一:在难巨资进行的阅读和训练中,只以在大脑中反映出所读 英文的意思(不是中文释意)为唯一目的。什么时候读者发现自己 完全消除了在阅读过程中的在大脑中的中文释意和语法分析过程, 此要求即达到。 杨鹏 GRE 阅读难句精解 3 四种训练方式:A.意群训练;B.不回视训练;C.合理化原则推 力训练;D.速度与理解力的平衡点训练 A.意群训练:以几个相邻的表示同类意思的词为阅读的对象,而不 是单个的单词。同时避免发声阅读,克服内心的声音和喉头与嘴唇 的颤动,关键是: 要点二:眼睛在阅读材料上移动的速度要比自己在心中或喉头出生 阅读的速度要快。 B.不回视训练:保证第一遍阅读时的高度注意力,避免回视,关键 是: 要点三:在阅读文章时,都要注意整句的回视现象,坚持一遍就都 下来。 C.合理化训练:根据文章中得上下文的逻辑推理,将不懂得地方进 行合理推理。 要点四:凡遇到不懂得地方,就用合理化推理进行推理。 D.速度与理解力的平衡点训练:一、推出自己的速度与理解力的平 衡点;二、在阅读中根据所读的内容的难度和重要性程度,调整自 己的现场阅读速度。 要点五:贵在坚持,不可半途而废。 三、难句概述 GRE 阅读,包括数学和逻辑中的一些题干的一大特点,也就是一大 难点,就是充斥着一些或很长、或很怪异的句子,我们称之为 GRE 难句。句子,作为任何阅读文章最基本的阅读单位,其重要性不言 而喻。换句话说,句子读不懂,想要读懂文章,有如痴人说梦。可 使 GRE阅读中的句子之繁难,超出其他所有的英语考试的范畴,其 长度更立人瞠目,往往读到句末,已经忘了前面在说些什么,令很 多初学者困惑不已,不得不放弃真正读懂文章的想法。 然而,GRE 难句绝非不可攻克,只要训练方法得当,并且能更每天 半小时左右进行练习,GRE 难句完全可以在一个月甚至几周内被攻 破,而做到这点,对我们 GRE考生的意义是伟大的:第一,所有的 长句子之读一遍就懂,避免了反复阅读赵成的时间浪费,可以大大 的提高大家的阅读速度;第二,可以顺利地作出机考中的高分题, 因为与难句对应的阅读题,包括数学和逻辑中读起来较难的题目, 一定对应较高的分值;第三,可以增加阅读文章时的理解力,提高 对文章整体的把握能力;第四,可以增加我们的自信心,产生一种 阅读中的顺畅的愉快感,使我们在学习 GRE中不再沉浸在一种烦躁 的情绪之中,真正的与文章的内容和作者的思路打交道。 GRE难句的由来:我们知道,GRE文章都摘自美国的科学杂志或学 术论文。我曾经到网上去看过那些东西,往往结构简单,句子流畅, 绝不难读。然而经过 ETS改编和压缩之后,GRE句子变得句子冗长、 结构复杂、信息量大,造成读者的困难;因此 GRE的难句完全是人 为的东西。 GRE难句与文章内容的对应关系:我经过长期观察发现,GRE的各 种文章中,句子的难度与文章的内容右移种对应关系,也就是文章 的内容越简单,句子就越难;如生命科学和自然科学题材的文章, 由于其内容较难,细节较多,因此句子较短,较容易,以降低难度; 而文学评论和社会科学的文章,引起内容较少,作者态度较为明确, 因而难句既多又难;我们很多考生因为无法读懂这些句子,反而认 为这两种文章比生物、物理文章更难。因此,对文学评论性文章比 较害怕的同学们下一番功夫攻克 GRE难句,就显得更为重要了。 GRE难句分析分为四大类: 第一类:句子本不难,但是修饰成分多且长。1、从句(定语、状语、 同位语从句等等);2、介词短语修饰;3、分词修饰。经常是在同一 个句子里既有从句又有介词短语,且都不止一个。 例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential. 翻译:一个社会设计出来保存自己的方法得以形成来保持那个社会 认为最重要的一些方面。 读法:初级:读出主谓宾来。分析:主语:The methods; 谓语:com into being;不定式 to引导表示目的状语。高级:直接读,见后。 考查能力:考查考生的大脑容量。 第二类:大段的插入与或同位语,大段读者的思路,割裂前后之间 的语义,造成理解的困难。我们称之为“打岔”。 例:Moreover,I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations,rather than representations,of reality.(LSAT) 读法:初级:跳过插入语;高级:直接读查 考查能力:大脑容量+抗干扰能力。 第三类:倒装:由于应该放在句首的成分太长,因此倒装到句末。 也是一种人为现象。 例:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 读法:需要经过训练后才能按正常语序读。 正常语序:That sex ratio which maximizes the number of descendants that and individual will have and hence the sex ration which maximize the number of gene copies transmitted will be favored。 高级读法:直接读,见后: 考查能力:大脑的排序能力。 第四类:省略:相对以上三种来讲比较简单,在短句中大家一般都 可以看出。但是如果在长句中出现,特别是如果与以上三种之一甚 至几种同时出现,也会给同学们带来很大的困难。如上例原句中的 省略,在第二个 the number of 前省略了"sex ration which maximizes". 四、难句的典型结构 1.长成分 1)长从句做主语、宾语及其他成分:a) 主语从句 b) 宾语从句 2)长状语 3)层层修饰留 4)并列成分 2.常见倒装搭配 (1)及物动词加介词:固定词组的固定搭配中,经常出现倒装情况, 如:bring A to B,写作:bring to B A. 例:Yet Waltzer’s argument, however deficient, does point to one of the most serious weaknesses of capitalism-namely, that it brings to predominant positions in a society people who, no matter how legitimately they have earned their material rewards, often lack those other qualities that evoke affection or admiration. 杨鹏 GRE 阅读难句精解 4 类似的情况:throw over, insert into, import into, infer from, establish for, advocate as (2)及物动词加副词 例:make possible „(单词或者句子) 3.省略的几种情况 (1)重复的成分 (2)让步转折的省略:如 although (but) (3)定语从句引导词的省略 which(that) (4)定语从句的引导词和系动词同时省略,变成后置定语。如: qualities (such as “the capacity for hard work”) essential in producing wealth. 4.短语被分割:如:such as, so that, too to, more than, from A to B, between A and B 5.多重否定:如:Despite these vague categories, one should not claim unequivocally that hostility between recognizable classes cannot be legitimately observed. 五、GRE难句 1. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.(难度系数 5,下同) 那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量, 并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数 量。 难句类型:倒装、省略 A. 本句的正常语序应当是:That sex ratio which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted will be favored.但是因为主语 That sex ratio之 后的以 which 引导的修饰它的定语从句,如果按照以上语序,则有 头重脚轻之感。所以原文将此长长的从句倒装成谓语 will be favored 之后。 B. 在 which引导的从句中,有两处省略:第一处在 maximize的第一 个宾语 the number of descendants that an individual will have中,an individual will have 是修饰 descendants 的定语从句,但是,因为 descendants在从句中作 have的宾语,所以引导词 that 可以省略。第 二处省略是在第二个 the number of 之前,省略了与前面一样的成分 that sex ratio which maximizes. And hence在此表示后面的成分作为前 面“最大化一个个体的后代的数目的”结果。 意群训练:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 2. A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower.(5++) (这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面 的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和 科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种 意义上的欲望。 难句类型:复杂、倒装、省略 解释:本句子的难度在一切 GRE、GMAT 包括 LSAT 考试中所出现 的难句中堪称登峰造极,可以确定地讲,类似此句子的难度的语言, 在计算机考试的现场绝无可能出现。如果对此句话不感兴趣,可以 把其废掉不读。 A、这句话读起来别扭的第一个原因,是因为它根本就不是一个句子。 句首省略了 this is。这种用一个词代替一个句子的方式如果在书面语 中出现,只能出现在高级英语中,因此我们以前的英语学习中从未 遇到过。其形式类似于我们中文的“精彩”是“这句话真是精彩” 的省略形式。 B、desire后跟着两个大的修饰成分,一个是 to throw over reality a light,其中的 a light 是被倒装到了 over reality之后,正常应是 throw a light over reality.不过这个便装部分与 throw距离不远,读者看得还 算懂。关键是第二个修饰成分。注意:从 that 开始直到句尾结束的 长长的定语从句不是修饰其前的 light 的,而是修饰一开始的 desire 的。 C、第二个修饰成分中又来了一个倒装,由于作者为了强调 never, 所以将其提前,引发了定语从句中的倒装:正常语序应该是 that might never be given away,倒装后系动词 was被提前,given因为在情态动 词 might 之后所以变成了原型 give。A give way to B,是 A让位于 B, 而 A be given way to B,则是 A取代 B。on the part of 之后的部分修 饰后面的 desire,what 引导的从句现场阅读时可以看成一个名词。 What从句中的不定式 to record exactly and concretely the structure and texture of a flower 中又有一个避免头重脚轻的倒装,正常语序应该是 to record the structure and texture of a flower exactly and concretely。 D、就算能够看懂这句话的结构,可能仍然理解不了意思。本句的意 思是,哈代(注:人名)老的冲动是一种简单的、说明现实的欲望, 新冲动是一种即是小说家又像科学家的仔细研究一个东西的特点那 样的欲望(新冲动),前一种欲望是永远也不能取代后者的。 意群训练:(This is)A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower . 3. Hardy‘s weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.(3) 哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那些不 尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和 维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。 难句类型:复杂修饰、省略、抽象词 解释:介词 from 的宾语有两个并列的部分,由 and 所连接,在 and 之后的第二个 from 前,省略了前面一样的谓语动词 derive。本句之 所以难,有两个原因,一是 derived from 后面的成分太长,初学者 难以一下子看下来;二是作为一篇文科文章,用词抽象,难以迅速 理解。 意群训练:Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses 杨鹏 GRE 阅读难句精解 5 and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones. 4. Virginia Woolf‘s provocative statement about her intentions in writing Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining states of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness.(5) 弗吉尼亚.伍尔夫(Virginia Woolf)在创作《黛洛维夫人》(Mrs. Dalloway)时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一 贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某 一方面,而这一方面则与人们对“诗性”小说家(poetic novelist)所形 成的传统见解大相径庭。所谓的“诗性”小说家,所关注的是审视想 入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。 难句类型:复杂修饰、省略、抽象词 解释:本句逗号以前只有复杂修饰的长主语有些难,但总的来讲比 较好懂,since引导的原因状语从句较难。 A、since之后的 it 指前面的 statement,highlight 的宾语 an aspect 之 后有两个修饰成分,一个是 of her literary interests,另一个是以 that 引导的定语从句 that is very different from the traditional picture of the poetic novelist,都是修饰 an aspect 的。Novelist后面又有由 and 连 接的两个介词结构 concerned with doing 修饰 novelist. B、句中有两处省略,一是在 her literary interests that is very different from当中,修饰 interests 的定语从句中引导词+be that is 一起省略 了。第二处在 and之后,由于 concerned with与前面的 concerned with 重复,所以 concerned被省略。 C、本句另外一个难懂的地方,就是使用了大量的抽象词。这是文学 式评论题材的文章的一个特点。 意群训练:Virginia Woolf’s provocative statement about her intentions in writing Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining states of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness. 5. As she put it in The Common Reader, ―It is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything Chaucer said or wrote; and yet, as we read him, we are absorbing morality at every pore.‖(5-) 就像她在《致普通读者》一书中所表达的那样,“尽管可以毫无疑问 的说,没有任何法律被指定出来,也没有任何高楼大厦被建立起来 是因为乔叟说了什么或者写了什么;然而,当我们读它的书的时候, 我们身上每一个毛孔都充满了道德”。 难句类型:抽象词、抽象词组、比喻 解释:这句话不但用了词抽象,还用了比喻的修辞手法。是指没有 因为乔叟的言论而产生任何实际的行为规则或政治机构,但我们受 其影响之深,以及其影响力之大。 意群训练:As she put it in The Common Reader , “It is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything Chaucer said or wrote ; and yet , as we read him , we are absorbing morality at every pore.” 6. With the conclusion of a burst activity, the lactic acid level is high in the body fluids, leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted, via oxidative metabolism, by the liver into glucose, which is then sent (in part) back to the muscles for glycogen resynthesis.(4+) 随着爆发出来的运动的结束,再体液中乳酸含量会变得很高,使得 大型动物处于容易受到攻击的状态,直到乳酸通过有氧新陈代谢, 被肝脏转化成(convert into)葡萄糖,而葡萄糖接下来又会(部分) 传送回肌肉中重新合成糖原。 难句类型:复杂修饰、插入语、专有名词 解释:本句中修饰成分极多,以分词修饰和介词结构修饰为主,作 各种类型的状语。前面的状语和主句还好理解,从 leaving开始句子 变难;leaving 引导的直到句末的结构来做整个句子的状语;分词中 又包含了三个状语,其中的两个 via oxidative metabolism by the liver 又起到了插入语的作用,把 be converted into拆成两段。 本句的另外一个特征是其中充斥着专有名词。其中的 body fluids, oxidative 和 resynthesis 通过字面的意思或者根据词头、词根我们还 是应该猜出其意思的,lactic acid, metabolism和 muscle这三个词在 生物类文章中极其常用,大家应该背下来;而 glycogen 这种东西则 没办法,只能作一个首字母提炼。但是请记住,GRE和 GMAT文章 中只要出现了这种专有名词,出题者是一定会在文章中把它在文章 中所乃至的词义解释清楚的,所以读者遇到文章中做了解释的专有 名词,应该力求把解释看懂。 意群训练:With the conclusion of a burst activity, the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted , via oxidative metabolism , by the liver into glucose , which is then sent (in part )back to the muscles for glycogen resynthesis. 7. Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves‘ preference, revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy.(3+) 虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他 还是证明,奴隶的偏爱——在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被 最为显著地揭示出来——在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制 (monogamy)。 难句类型:插入语 解释:本句中插入语的使用 revealed most clearly on plantations where sale was infrequent, 后半个分句中的主语 that slaves' preference 与系 动词 was离得太远,造成阅读的困难。 意群训练:Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves’ preference,revealed most 杨鹏 GRE 阅读难句精解 6 clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy. 8. Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music, and religious expression from one generation to another, a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences.(4) 古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、 音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在 维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产, 黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。 难句类型:复杂修饰、插入语 解释:由 that引导的宾语从句中,encouraged的宾语 the transmission of the Black heritage被同时表示并列和转折的 and so 分开,给读者 造成了阅读上和理解上的困难。最后一个逗号后面的部分是修饰前 面的 black heritage的同位语。 意群训练:Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences. 9.This preference for exogamy,Gutman suggests, may have derived from West African rules governing marriage, which, though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin.(3+) 古特曼表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制 约着婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个部落群体之间不尽 相同,但都涉及到某种对近亲联姻(union with close kin)的禁止。 难句类型:复杂修饰、插入语 解释:本句有两个插入语,第一个插入语 Gutman suggests 割裂了主 句的主语和谓语。West African rules后跟着两个修饰成分,第一个是 分词修饰(governing marriage), 第二个是以 which引导的非限定性定 语从句,从句中出现了第二个插入语 though they differed from one tribal group to another,又割裂了从句引导词与谓语之间的联系。 意群训练:This preference for exogamy,Gutman suggests,may have derived from West African rules governing marriage, which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin. 10. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as "racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.(4+) 该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚 能适用,但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对 某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区 则被普遍认作一种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼 亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。 难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词 解释:本句长度惊人,插入部分比较长,再加上不乏抽象词,所以 较为难懂,在表示转折的后半个分钟中,长长的插入语 as racially based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition 作为主语 his definition of racial prejudice 的同位语,使分句中的主谓相隔千山万水。除此之外, 本句用词抽象,语义难以理解,对读者的词汇功底要求较高。考试 现场如无法读懂,宜用合理化原则中的取非读法,but之前的分句说 的是其论点对美国黑人的种族歧视是较为管用,转折后的内容就应 该说其理论对华人和犹太人相对无用。 意群训练:His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States, but his definition of racial prejudice as "racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe. 11. Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like as had been demonstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifold dimensions of mental experience.(5) 类似于这些已经被在神经细胞中证明的在大小、形状、化学过程、 产生的速度、兴奋阈值及其类似的方面上所发生变化,当他们被用 来与大脑的体验以可能的方式联系起来的时候,他们在重要性上仍 然是微不足道的。 难句类型:复杂修饰 解释:即使是初练难免的人其实也很熟悉 such thing as something这 样的语言方式,可是当中间的小东西 thing居然变成了一个长达十二 个单词的大东西的时候,实在令人搞不清后面的 as 及其后的 something 到底为哪方神圣。再加上以 such as 为中心的长主语距离 系动词 remain太远,更增加了本句的难度。请读者反复阅读,直到 读出这样的感觉:顺序阅读原文时,原文似乎就是几大块,就好像 是 such things as a remain negligible in a certain sense. 意群训练:Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like as had been demonstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifold dimensions of mental experience. 12. It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types; however, proof was lacking that the quality of the impulse 杨鹏 GRE 阅读难句精解 7 or its condition was influenced by these differences, which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits.(5) 有可能通过其他方法来证明神经元种类间的细微的结构差异;可是, 这样的证据是缺乏的,即神经冲动的性质或者状态是受这些差异所 影响的,而这些差异看起来却能影响神经网络的发育模式。 难句类型:复杂修饰、倒装 解释:与很多人的印象相反,lack 从来就不能作形容词,它只有动 词或名词的词性。其形容词的形式是 lacking,意思是缺乏的、不足 的。 本句的在 however 之前和之后的两个分句,是两个倒装结构,前一 个是小倒装,正常语序是:to demonstrate refined structural differences among neuron types by other methods: however 后面是个大倒装, lacking 之后的 that 引导的同位语人名是修饰主语 proof 的,但是因 为它太长,所以为了避免头重脚轻,被放到 lacking之后,正常的语 序应该是 proof that the quality of ..was lacking。 意群训练:It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types; however, proof was lacking that the quality of the impulse or its condition was influenced by these differences, which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits. 13. Although qualitative variance among nerve energies was never rigidly disproved,the doctrine was generally abandoned in favor of the opposing view,namely,that nerve impulses are essentially homogeneous in quality and are transmitted as "common currency" throughout the nervous system.(4) 尽管在神经能量上存在着质的不同,这一点从来都没有在严格的意 义上被反对过,但是以上教条通常被抛弃掉,而转向相反的观点, 即:神经冲动从根本上本质相同,而且被当作“一种普通流”在整 个神经系统中传播。 难句类型:复杂修饰、双重否定 解释:前半个分句中有一个双重否
/
本文档为【GRE阅读长难句精解-杨鹏】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索