为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

电影翻译 Daisy

2013-10-08 5页 doc 45KB 19阅读

用户头像

is_185331

暂无简介

举报
电影翻译 DaisyLuo Xiaohong (70min-80min) My name’s Angelica. 我叫安洁莉亚。 Yeah, Carter. 噢,我叫卡特。 I’m sorry if this sounds terrible … 我很冒昧地说一下,也许这听起来很糟糕。 ……But aren’t you a little developed in years to be running up a giant mountain? 但是对于登山来说,你的年龄是不是稍长啊? “Developed,” I think yo...
电影翻译  Daisy
Luo Xiaohong (70min-80min) My name’s Angelica. 我叫安洁莉亚。 Yeah, Carter. 噢,我叫卡特。 I’m sorry if this sounds terrible … 我很冒昧地说一下,也许这听起来很糟糕。 ……But aren’t you a little developed in years to be running up a giant mountain? 但是对于登山来说,你的年龄是不是稍长啊? “Developed,” I think you wanna will putting out.. “年长的,” 我想你应该是多虑啦。 Well, I’ve been up there. 也许吧,我也曾经到爬过圣母峰。 -really, Mn-hn .真的阿,嗯…嗯。 I made it to 26,000 feet before we had to turn back. 在我们必须要返回时我爬到了26,000英尺。 -really? 真的? -Mn-hm. 嗯哼。 What was it like? 是什么样的感觉? Cold …… 冷的 -Mn… mostly. 嗯… 大部分时候 During the day, the sky is more black than blue. 在白天,比起蓝天那儿的天灰蒙蒙的。 There’s not enough air to reflect the sunlight. 那儿没有足够的空气去折射阳光。 But at night, You’ve never seen so many stars. 但是到了晚上,你从没看到那么多的星星。 Seems like they’re just out of reach, and so bright. 仿佛触手可及,而且灿烂夺目。 They’re like holes in the floor of heaven. 它们看起来就像是天上的小孔。 -Did you hear it? 你听到了吗? Hear what? 听到什么? I read an account of man who made it to the summit. 我看到了一个登上最高点的人的描述。 And standing there at the top of the world… 站在世界的顶峰 ….He experienced this profound silence. 他体会了彻底的宁静。 It was like all sound just fell away. 就好像所有的声音都消失了。 And that’s when he heard it. 在那个时候他就听到了。 What? 什么? The sound of mountain. 山的声音。 He said it was like he heard the voice of God. 他说他好像听见上帝的声音了。 I’ve never done this before. 我以前从来没做这些。 That sounds like such a cliché… 这些听起来很老套。 …but I have a room upstairs. 但我的房间就在楼上。 Well, that’s… 这真是… I mean… 我是说… I… 我… I appreciate that. 我很感激。 But you see… hm… 但是你看… 呃… She’s a very lucky woman. 她是一个非常幸运的人。 Well, I wound think I’m the lucky one. 呃,我宁愿相信我是一个幸运的人。 Good for you. 祝你好运。 Tom 汤姆 Three things to remember when you get older: 当你老了要记得三件事: Never pass up a bathroom, 永远不要放弃自己的爱好, Never waste a hard-on, and never trust a fart. 别浪费自己的努力,还有不要轻易相信别人。 I’ll keep that in mind as I approach decrepitude. 当我变老时我将还记在心里。 Heh-heh, That’s a good reason. 嘿嘿,这是个好的回答。 Let’s go home. 我们回家。 Excuse me? 什么。 I want to go home now. 我现在想回家啦。 But I thought that… What about the silk suits? 但我想… 那丝绸西装呢? That’s was very clever of you, Edward. 你真的很聪明,爱德华。 How do you know I wouldn’t go through with it? 你怎么知道我过不了这关。 I didn’t. 我不知道。 I’m proud of you. 我以你为傲。 Nobody cares what you think… 没有人关心你在想什么。 American… 美国 Hey, Tom, this isn’t the way to Crenshaw. 嘿,汤姆,这不是去克伦萧的路啊。 There’s an accident on the 10. We’re taking the surface streets. 十号公路出事故啦。我们要绕道而行。 Uh-huh. 噢…噢。 Why are we, Uh? 我们为什么?呃 Oh, my God.. 我的天啊。 He’s kept tabs on her. Just in case you decided to… 他一直秘密注意着她。就防你想… This was your idea, Tom? 这是你的主意,汤姆? No, it was my idea. I talked him into it. 不,这是我的主意。我说服了他。 -Yeah, talked him into it. 是,你说服了他。 -Hey. Wait a minute. Edward, Edward? Wait a minute. 嘿,等一下。爱德华, 爱德华? 等一下。 Edward, what are you so afraid of? 爱德华,什么让你这么害怕。 Just because I told you my story does not invite you to be a part of it. 仅仅是因为我告诉了你我的故事并不邀请你来插手这件事。 Oh, like the lady in the bar? 噢,就像在酒吧的那位女士? -That’s different. 那是不同的。 -Tell me how is different.. 告诉我怎么就不一样。 -Because it is! 因为就是不一样。 How is it different? 怎么就不一样。 You have no fucking idea who I am.! 你根本就不了解我! I built a billion-dollar business up from nothing! 我白手起家创造了千万事业! Presidents have asked my advice. 总统都要问我的意见。 I have dined with royalty and I’m supposed to make out like, what… 我和王室成员一起进餐。我应该认定自己是一个怎样的人 This trip was supposed to mean something to me? 这一次的旅行应该认定对我有意义吗? Like it was gonna change me? 难道它能改变我吗? How did you see it playing out, Carter? I knock on the door, she answers 你是怎么想的,卡特?我敲门,她来应门 She’s surprised and angry… 她既惊喜又生气… But I tell her how much I love her and miss her. 但我告诉她我是多么爱她和想她。 And, “oh, By the way, I’m gonna be dead soon… 然后,“顺便说一下,我很快就要死啦… So I’m reaching out to you because I don’t wanna die alone”? 所以我和你达成和解因为我不想孤独的死去”? Everyone is afraid to die alone. 每个人都害怕孤独的死去。 I’m not everyone! 我不是那些人! This was supposed to be fun. 这次旅行应该很开心。 That’s all it ever was. 这些都是曾经拥有的。 No, you don’t get in, call a cab. 不,你不能进。叫出租车。 Dear’ Heavenly Father, we just want to thank you for this day. 亲爱的神父,我们今天想感谢你。 For having our family here together, once again. 因为你让我们一家人再一次团圆。 And, Lord, we just want to thank you for returning my husband…their father, Lord, to us. 然后,主啊,我想感谢你让我丈夫…他们的父亲回来。 Is he crying? 他在哭吗? I don’t know. 我不知道。 He’s usually so much fun. 他经常都很开朗。 Oh … 噢… -Wait a minute. 等一下。 What? 什么? I got something for us, -oh? 我有东西给我们,-噢? I wasn’t sure I’d need it. 我不确定我将需要它。 Sure 当然 Okay 好吧 You know how long it’s been? 你知道多久没这样啦? Do I wanna know? 我要知道吗? Well, it’s been longer than that. 好吧,已经好久啦。
/
本文档为【电影翻译 Daisy】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索