为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 法语文体学导论系统化

法语文体学导论系统化

2013-10-12 15页 doc 74KB 193阅读

用户头像

is_308175

暂无简介

举报
法语文体学导论系统化     (一)修辞学(la rhétorique) ①由来:最早为演说术: 1.举题(l'invention):论题 2.布局(la disposition):安排结构 3.措词(l'élocution):锤炼语言 4.动作(l'action):临场台风 5.记忆(la mémoire):即席发言技巧 ②文体: 1.崇高(le sublime):史诗、悲剧和正式演说 2.适中(le tempéré):有教养者的交谈 3.朴素(le simple):适于描写日常生活 ③修辞格(la figure de r...
法语文体学导论系统化
    (一)修辞学(la rhétorique) ①由来:最早为演说术: 1.举题(l'invention):论题 2.布局(la disposition):安排结构 3.措词(l'élocution):锤炼语言 4.动作(l'action):临场台风 5.记忆(la mémoire):即席发言技巧 ②文体: 1.崇高(le sublime):史诗、悲剧和正式演说 2.适中(le tempéré):有教养者的交谈 3.朴素(le simple):适于描写日常生活 ③修辞格(la figure de rhétorique) ④语言和言语: 1.语言(la langue):约定俗成的稳定 2.言语(la parole):具有个体性,依个人法语水平 ⑤文体学(la stylistique):研究文体(le style)特征的科学       (二)同义(la synonymie) ①含义:同一思想可用多个同义词语或同义结构来达,假定其中一个为中性,纯概念,其他的附加特征或色彩 ②例句: l'enfant (儿童,孩子)中性,鉴别词(le terme d'identification) 1.le(la) grosse 小家伙 2.le(la) mioche 娃娃 3.le(la) mǒme 小毛孩儿 4.le bambin 小小子儿 5.le moutard 小东西 6.la mouflette 小妞儿 7.la morveuse 黄毛丫头 8.le chérubin 小天使 9.le galopin/le gamin 男孩 ③影响因素: 1.上下文(le contexte) 2.语境(la situation langagière) 3.习惯性搭配(la série usuelle) 4.短语(la locution):固定 ④口语语气词: 1.bah (唔) 2.euh (噢) 3.hein (嗯) 4.eh bien (好吧) ⑤与观众联系词: 1.vous savez 你知道 2.voyez-vous 你瞧 3.dis donc 喂 4.écoutez bien 你听好    (三)语级(le niveau de langue) ①含义:表现自己的社会层次、职业特征、文化程度属性 ②分类: 1.常用语言(langue commune,usuelle) 2.讲究语言(langue soutenue,chǎtiée) 3.通俗语言(langue familière,relǎchée) 4.民间语言(langue populaire) 5.隐语(argot) ③决定习惯语(l'idiolecte)因素: 一.主观: 1.地域 2.年龄 3.性别 4.社会地位 5.职业 6.文化修养 二.客观: 1.地点 2.内容 3.动机 4.意图 5.双方关系 这期主要讲的是派生词的形式和构造 (备注:有些长音符打不出来用其他字符代替了) (一)前缀派生词 内涵:①改变词义为主②前缀变体 来源:①民间来源(préfixes populaires)       ②书翰来源(préfixes savants):拉丁词或希腊词 类别:1.意义明确单一型: ①sur-(超过) ②anté-(在...之前) ③pré-(前,预先) ④rétro-(向后,追溯) ⑤post-(在...之后) ⑥dis-(分开) ⑦co-(共同) ⑧ultra-(超,最) ⑨extra-(非常,超越) ⑩hyper-(超过,过度) ⑾hémi-(一半) ⑿kilo-(千) 2.意义不明确型: ①re-(①重复②倒回③反应④与原词同义⑤完全不同) ②télé-(①电视②电话③远距离④高架索道)     (二)常用前缀 1.表否定: ①dé(s)-   déplaire 使不快乐 ②dis-     disjoindre 使分离 ③in-      injuste 不公正 ④a-      apolitique 不问政治的 ⑤mal-    malheureux 不幸福的 2.反对:anti- antialcoolique禁酒主义者 3.单个:mono-   monoplace 单座飞机 4.二,双:bi-  bilingue 双语的 5.三个:tri-   tricolore 三色的 6.共同,共有:co-  copropriétaire 共同物主 7.不同,相异:hétéro-  hétérosexuel异性的 8.同质,均衡:homo-  homosexuel 同性恋的 9.极度,极大,最高级: ①hyper-  hypertension  高血压 ②super-  superefficace 高效率的 ③sur-    surdoué 极聪明的 ④ultra-  ultramoderne 超现代化的 10.低等,低级:hypo-  hypothermie 低温 11.新,新型:néo-   néogothique 新哥特式的 12.预防,保护:para-  parachute 降落伞 13.多数,大量: ①multi-  multicolore  多色的 ②poly-  polytechnique 多种科技的 14.重复: ①re-  redistribuer  重新分配 ②ré-  réexporter  再出口 15.在...之前的: ①pré-   préavis 预先通知 ②anti-  antichambre 前厅 ③snté-  antéposition 前置 16.坏的,相反的: ①mal-  malaise  不舒服,苦恼 ②mau-  maudire  讲坏话,咒骂 17.在内的,内部的:intra-  intranucléaire  核内的 18.从前,旧时:ex-   ex-mari  前夫 19.使进入某种状态: ①en-  enterrer  埋葬 ②a-  affoler  使慌乱 20.后,在...之后: ①arrière-   arrière-goǔt 回味 ②après-   après-guerre 战后 ③post-   postface 跋 ④rétro-  rétrospectif 回顾的 21.穿过:①dia-  dialysable 可透析的 ②trans-  transafricain 贯穿非洲的 22.微,极小: ①micro-  microscopie 显微镜检查 ②mini-  minijupe  超短裙 23.半:①demi-  demi-dieu  半神 ②semi-  semi-automatique 半自动化的 ③hémi-  hémisphère  半球     (三)后缀派生词 内涵:①主要是改变词性或感情色彩②后缀变体 类型:1.“小”或亲切感情后缀 ①-ette  fillette 小女孩 ②-on   poêlon  有柄小平底锅 2.指小的通俗语,有些带贬义 ①-et  pauvre→pauvret 可怜兮兮的 ②-ot  pǎle→pǎlot  有些苍白的 ③-chon  pǎli→pǎlichon  略显苍白的 ④-ǎtre  blanc→blanchǎtre  微白的 ⑤-aud   lourd→lourdaud  笨拙的 ⑥-eau   lion→lionceau  幼狮 3.明显贬义 -ard   ①richard 阔佬②clochard 流浪汉 4.集体或整体的后缀 ①-ade  colonnade  列柱 ②-aille   ferraille 废铁 ③-age    feuillage  叶丛 ④-aie    roseraie   玫瑰园 5.最高程度后缀 -issime     généralissime  大元帅 6.职业名称后缀 ①-iste   dentiste  牙科医生 ②-ien    physicien 物理学家 ③-ier    chapelier 帽商 ④-aire   disquaire 唱片商        (四)常用后缀 一.名词后缀 ①行为及结果 1.-(a)tion  évoluer→évolution 队形变换 2.-(e)ment décoller→décollement 揭下 3.-age  forer→forage 穿孔 4.-aille trouver→trouvaille 侥幸的发现 5.-is  abattre→abattis 看下后的树木堆 6.-ure  blesser→blessure 伤口 7.-erie  bouder→bouderie 赌气 8.-ade  promener→promenade 散步 9.-ance  surveiller→surveillance监视;警戒 10.-aison  saler→salaison  腌货 ②品质,特征,功能 1.-eur  blond→blondeur 金黄色 2.-ise  courtois→courtoisie 礼貌,谦恭 3.-ie  monotone→monotonie声调的单调 4.-(i)té  bon→bonté 善良,仁慈 5.-(it)ude  inquiet→inquiétude 担心 ③主义,观点,品德 -isme  commun→communisme 共产主义 ④职业 1.-eur  coiffer→coiffeur 理发师 2.-ateur  opérer→opérateur 操作人员 3.-(i)er  route→routier 熟悉路途的人 4.-(i)ère  lait→laitière 卖牛奶的人 ⑤机器,仪器,工具 1.-eur  démarrer→démarreur 起动机 2.-euse tondre→tondeuse 理发剪毛器 3.-a(c)trice  calculer→calculatrice 会计算的人;计算器 4.-ant  voir→voyant 发光二极管 5.-ante  imprimer→imprimante 打印机 6.-oir(e)  arroser→arrosoir 喷水壶 7.-ail   gouverner→gouvernail 舵 8.-on  lorgner→lorgnon  夹鼻眼镜 ⑥树或植物 -ier   pomme→pommier 苹果树 ⑦地点 1.-oir  dormir→dortoir 宿舍 2.-erie  infirmier→infirmerie 医务室 ⑧状态 -age  esclave→esclavage 奴隶状态或身份 ⑨内容物,度量单位 -ée  ①assiette→assiettée 一盆,一盘      ②matin→matinée  上午 二.动词后缀 ①行为或状态 1.-iser  tyran→tyranniser 残暴地压迫 2.-oyer  rouge→rougeoyer 呈淡红色 ②频繁,指小,贬抑 1.-eter  voler→voleter 飞来飞去 2.-nicher  pleurer→pleurnicher 爱哭 3.-oter   vivre→vivoter 勉强维持生活 三.形容词后缀 ①品质,联系 1.-ain  haut,e→hautain 高傲的 2.-er   mensonge→mensonger 骗人的 3.-eur  mentir→menteur 说谎的 4.-eux  coǔter→coǔteux  昂贵的 5.-able  admirer→admirable 令人敬仰的 6.-if   masse→massif 厚实的 7.-oire  illusion→illusoire 虚幻的 8.-u  pointe→pointu 尖锐的 9.-aire  banque→bancaire 银行的 10.-al   nation→national 民族的 11.-el   président→présidentiel 总统的 ②国家,种族,地区,城市 1.-ais  France→franζais  法国的 2.-ain  Afrique→africain 非洲的 3.-ien  Paris→parisien 巴黎的 4.-ois  Lille→lillois  里尔的 四.副词后缀 ①-ment  habile→habilement 能干地 ②-ons  à tǎtons  摸索着        (五)前、后缀综合派生词 ①动词:lune→alunir  登月 ②形容词:manquer→immanquable 不可或缺的 ③名词:coin→encoignure 墙角 ④前后缀反义:embarquer 上船 débarquer 下船         (六)逆向派生词 逆向派生词构词法(dérivation inverse) ①动词除后缀得名词:coǔter→coǔt 代价 ②名词、形容词除后缀得名词: 1.diplomatique(外交的)→diplomate(外交官) 2.aristocratie(贵族)→aristocrate贵族        (七)词类转换派生词(0变化) 一.名词 ①由形容词转换而成名词 vrai→le vrai 真实 ②由代词转换而成 1.moi→le moi 我 2.rien→un rien 虚无 ③由动词转换而成 rire→le rire 笑声 ④由介词转换而成 pour→le pour 赞成 ⑤由副词转换而成 pourquoi→le pourquoi 为什么 ⑥由连词转换而成 si→un si 假设 二.形容词 ①由名词转换而成 clé→mot-clé 关键词 ②由动词(现分或过分)转换而成 perdu→coin perdu偏僻的角落 ③由副词转换而成 bien→un homme bien 体面的男人 三.副词 ①由形容词转换而成 fort→parler fort 大声说话 ②由介词转换而成 je suis pour 我赞成 ③由专有名词转换而成 rouler Peugeot 驾标致汽车 (一)词义的强弱 ①词意相近,力度(intensité)和语气有差别: 1.maigre(瘦的)/fluet(瘦弱的) 2.haīr(恨)/exécrer(痛恨) ②词本身带褒义(mélioratif)或贬义(préjoratif): 1.imiter(模仿)/singer(效颦) 2.la gloire(荣耀)/la gloriole(虚荣) ③古词语(archaīsmes):法律文件、宗教书籍和诗歌作品 1.所指事物已不存在:haubert(锁子甲) 2.事物依在但用新词:nef→navire(舟) 3.沿用至今但失去原意:chef 头→头领 4.只在固定词组中保留原意:peu ou prou 或多或少 ④新词语(néologismes): 1.旧词生新义:la souris 小鼠→鼠标 2.现有法语加前缀或后缀:le blogueur(博客) ⑤伦理与格(le datif éthique):引起对方的兴趣用第二或第一人称,增强语句感情色彩和通俗色彩 ⑥第三人称:旧时臣对君,仆对主用第三人称替vous,地位悬殊             (二)词序 ①渐进序列(la séquence progressive): 1.从已知→未知 2.被限定词→限定词 3.先主语后谓语 4.先动词后宾语 5.先名词后形容词 ②动词位置: 1.疑问句时动词与主语倒装 2.表示祈愿、假设等虚拟式句或让步状语从句中,动词与主语倒装 puissiez-vous réussir 祝愿你成功 3.陈述句中,句子上行部分(la protase)一般短于下行部分(l'apodose),以免头重脚轻,语法上称为大节拍(la cadence majeure)如主语较长,便会出现主谓语倒装 4.rester,suivre,venir,survenir,paraǐtre等不及物动词常置于句首,与上句意思紧联: resait un problème épineux à résoudre.剩下一个棘手的问题要解决 5.以副词,连词及其短语encore,toujours,ainsi,aussi,peut-être,sans doute,du moins,en vain,à peine,tout au plus,à plus forte raison起首,主谓语倒装,用于讲究文 6.插入句(la proposition incise):一般采用主谓倒装 J'aime bien cette chanson ,m'a dit Jacqueline我喜欢这首歌,雅克琳对我说. 7.在间接宾语后,如不引起误解,则以主谓语倒装为宜;在状语不及物动词与主语交换 8.为强调表语,置于句首,主系倒置; Heureux sont les sportifs qui font honneur à la Patrie 9.某些固定词组中,动宾倒装. Chemin faisant,il nous racontait ses mésaventures.一路上他给我们讲他的不幸遭遇. 10.某些句子的谓语由一个语式助动词和一个原形动词构成.过去,宾语代词既可以置于二 者之间,又可以放助动词前面,作家可以自酌: L’un voulait le garder,l'autre le voulait vendre.一个想留着它,另一个想把它卖掉。 ③形容词位置 特殊:词序改变时出于节律的考虑: un coin où nous aurions des arbres,des pelouses,Une maison petite,avec des fleurs,un peu De solitude,un peu de silence.在一隅之地,我们将有树木,草坪,一座小屋和鲜花,一点孤独,一点寂静。(petite 后置突出该词,又使诗少一个音节 ④单部句(proposition à un terme essentiel) 1.有动词无主语:Comment faire?Où aller?怎么办?去哪儿呢? 2.有主语无动词:A qui la faute?是谁的错 3.无主语无动词:Joyeux Noēl!圣诞快乐! ⑤名词句(phrase nominale):无变位动词,突出名词作用,用名词本身来表示动作或状态,结构紧凑,活泼生动. 1.用来陈述事物或描写景物: Joie inquiète de ces départs de Paris.Grosses chaleurs Malles jamis finies...从巴黎启程既快乐,又不安。天气炎热。箱子总整理不完...... 2.文章标题和书名常用,以求醒目 Forte mobilisation contre le changement de statut d'EDF-GDF 反对改变法国电力煤气公司地位大动员 3.为剪篇幅,突出主要信息,在广告、通知、启事、商品说明书中常常使用名词句 4.在剧本舞台提示、日记、会议记录或其他场合笔录中采用 Vote d'un budget d'un million d'euros pour travaux d'urbanisme,décision de construction d'un parking souterrain.表达通过100万欧元城市规则工程预算,决定修建一座地下车库。 5.表示命令,请求:passage interdit 禁止通行 6.格言、成语、谚语中:Après la pluie,le beau temps 雨过天晴,苦尽甘来 ⑥名词化(nominalisation):把主从复合句变为简单句或并列复合句,形式如同把动词转化为动名词 ⑦三种引语 1.直接引语(discours direct):陈述动词(dire,répondre,repéter,reprendre,répliquer,s'écrier等) Paul dit:<<...>>或《...》dit Paul 2.间接引语(discours indirect):作相应变化 3.自由间接引语(discours indirect libre)既保留间接引语人称和时态,又保留法语的某些标记,如感叹语气、疑问语气、个人讲话的某些特征等,主要用于书面语,尤其文学作品中。 Maire adressa des reproches à son fils.La veille il avait encore oublié d'aller chercher son colis.Quel étourdi!玛丽责备她的儿子。他头天又忘记去取包裹了,真健忘! 时态和语式(部分) ①直陈式现在时(présent de l'indicatif) 1.正在进行的动作(présent d'énonciation) 2.习惯性动作(présent d'habitude) 3.普遍真理(présent de vérité générale) 4.代表复合过去时或简单过去时,称为历史现在时(présent historique) 5.替代将来时或最近将来时,口语中普遍,仿佛未实现的事情已成为现实 6.替代最近过去时: Vous le manquez de peu:il sort d'ici.你差一点就见到他了:他刚出去。 7.替代命令式,语气较缓和:   Monsieur,pour aller au Palais d'Eté,s'il vous plaǐt?先生,请问去颐和园怎么走? ②简单将来时(future simple)   1.一般表示将来发生的事情 2.用在第二人称时,它可以替代命令式,口气或婉转或强硬: Vous transmettrez cette nouvelle à vos camarades.请你把这个消息转告给同学们。 3.若用在第一人称,可替代现在时,但口气婉转,把事情说成好像可以留待将来考虑似的: Je vous prierai de ne pas décliner leur invitation.我要请求你不要婉拒他们的邀请 4.书面叙述过去系列事件时,可用将来时表达一个事件,仿佛把过去移到将来,使叙述更生动有力 5.用将来时表达惊讶、愤怒心情: Quoi!Ces marmots me désobéiront!什么?这些小东西竟敢不听我的? ③先将来时(future antérieur) 1.将来某一个动作前完成的动作 2.将来某一个时间之前完成的动作 3.可替代过去时,表示揣测或婉转肯定: Vous n'avez pas fait cela?J'aurai donc mal compris.你们没干这事?那么可能是我理解错了。 4.表示失望、不耐烦、惊讶、宽慰等感情: J'aurai pris tant de peine pour rien!我费了那么多心血却一无所获! ④未完成过去时(l'imparfait) 1.过去动作的持续性或重复性 2.描写或解释功能 3.借助它委婉表达请愿: Je venais me mettre au courant de vos projets.我来了解一下你们的计划。 4.替代条件式过去时,语气较肯定: Sans moi,vous vous égariez.没有我,你早就迷路了。 5.在时间状语中替代简单过去时或复合过去时,富有描写性和生动性;过去完成的动作被当成背景来描写,暗示下一步将叙述有关的事情,是前景式的未完成过去时 ⑤简单过去时(passé simple) 1.书面叙事与今天毫无关系的事,如历史事件、童话故事 ⑥复合过去时(passé composé) 1.口语体或书面体,所叙述过去事情与今天仍有联系 2.强调动作的结果,表达将来一定能完成的动作: Si tu fais le plus petit mouvement,tu es mort!如果你动一动,那就死定了!(语气更加肯定) ⑦虚拟式(subjonctif) 1.假设语式,带有怀疑和自我看法: Parmi nous,Paul est la seule personne qui puisse parler trois langues étrangères.表示说话人认为Paul是我们中间唯一会讲三国语言的人,主观性较强。 2.可用来表示命令、请求、劝告和愿望,以及喜悦、愤怒、哀伤、惊讶、遗憾等感情: Qu'il sorte d'ici tout de suite.叫他立即出去。 ⑧条件式(le conditionnel) 1.时态也为过去将来时 2.表示假设和可能性,缓和肯定语气: Voudriez-vous me donner vos coordonnées. 3.用在疑问句或感叹句,表达惊讶或愤慨: Lui,il aurait manqué à sa parole!他,他竟然食了言! ⑨命令式(l'impératif) 1.表达命令、请求、劝告、祈愿等 2.表达假设或让步,相当于连词si引导的条件从句,或以même si引导的让步从句: Cachons nos fautes,on les découvrira.掩盖我们的错误,别人也会发现。 ⑩不定式(infinitif) 1.表达动作或状态,适用于备忘录 2.缓和命令式的直截了当的语气: Garder le silence au sein de l'église.教堂内请保持肃静。 3.宜于表现来不及用完整句表达的激动的情绪,常见于口语和文学作品中人物的直接引语或内心独白。 4.书面中用不定式代替过去时,表达动作接续的迅疾,这种不定式称为历史不定式或叙述不定式(infinitif historique ou de narration),一般用介词de引导: il s'en alla passer sur le bord d'un étang.Grenouilles aussitǒt de sauter dans les ondes.它从一个池塘边经过,青蛙立即纷纷跳入水中。 修辞格 1.叠韵(allitération):在一个或多个音义段中重复相同的辅音音素。 il a fait feu des quatre fers.他尽了全力。 2.半谐音(assonance):在一行或多行诗的末尾重复相同的元音音素。 A bon chat,bon rat.棋逢对手 3.近音词连用(paronomase):在一个句子中连续使用声音相近、意义迥异的词。 Qui vole un oeuf vole un boeuf.小时偷针,大时偷金。 4.双关(calembour): ①同音异义:des cendres(烟灰)与descendre(下降)谐音双关   ②同形异义:les fils du tailleur coupent(红字是儿子们的意思)les fils du tissu(红字是线的意思)两者同形异义   ③一词多义:-Qui a volé tes sabots?-C'est le cheval!问者说的sabots意为“木鞋”,答者故意理解为“蹄鉄”,这是语义双关 5.混成词(mot-valise):两个相同音素的词通过增损方式组合成一个新词。   le joueb(journal web) 网络日记 une fliction(flic fiction)一部警匪小说 6.明喻(comparaison):本体(le comparé)+比喻词(l'outil de comparaison)→喻体(le comparant)   Sa conversation(le comparé) était plate comme(l'outil de comparaison) un trottoir de rue(le comparant) 明喻联喻(la comparaison filée):一个比喻后面接连有数个与喻体属同一个语义场(le champ sémantique) 7.隐喻(métaphore):无比喻词   ①暗喻(la métaphore in praesentia):本体和喻体靠系动词、限定结构、同位语结构或呼语连接在一起。   Notre coeur(le comparé) est une lyre(le comparant) où il manque des cordes. ②借喻(la métaphore in absentia):本体缺席,由喻体取而代之。L'or(le comparant) tombe sous le fer.铁下落黄金。(“金子”取代的是“成熟的麦子”)   ③隐喻联喻(la métaphore filée):两个或两个以上意义互相连贯的隐喻连用   Bergère ǒ Tour Eiffel le troupeau des ponts bêle ce matin.借助呼语把“埃塔”比作“牧羊女”   8.提喻(synecdoque):即用与表达对象有包容(l'inclusion)关系的人或事物的名称代替本称。   ①部分(la partie)与整体(le tout)之间的替代   ②种(l'espèce)与属(le genre)之间的替代   ③单数(le singulier)与复数(le pluriel)之间的替代 ④专有名词(le nom propre)替代普通名词(le nom commun):也称做换称法(l'antonomase)   如莫里哀人物Tartuffe(达尔杜弗)代替hypocrite(伪君子)   9.换喻(métonymie):又称旁借,用于表达对象有毗连(la contiguīté)关系的人和事物的名称代表本称。这种毗连可以是时间、空间或逻辑上的毗连。 ①容器(le contenant)代替内盛物(le contenu): 用une bonne bouteille(一只好酒瓶)代替du bon vin(好酒) ②作者或产地(l'auteur ou le lieu de production)代替作品或产品(l'oeuvre ou le produit): 1.用Monet(莫奈)代替un tableau de Monet(莫奈的一幅画) 2.用地名Camembert(卡芒贝尔)代替fromage fabriqué à Camembert(该地产的乳酪) ③用政府机关所在地(le lieu de résidence ou le siège)代替该机关: 用l'Elysée(爱丽舍宫)代替la présidence de la République(总统府) ④用结果(l'effet)代替原因(la cause): 用la mort(死亡)代替le vin empoisonné dans une coup(杯中盛的毒酒) ⑤用工具(l'instrument)代替工具使用者(son utilisateur)或使用的后果(le résultat de son utilisation): 1.用trains(火车)代替cheminots(铁路员工) 2.用belle main(漂亮的手)代替belle écriture(一手好字) ⑥用标志或象征物(l'objet symbolique)代替其所代表的职务(la fonction)或活动(l'activité): 1.用portefeuille(公文包)代替la fonction(职务) 2.用casques bleus(蓝盔)代替membres des forces d'interposition militaire de l'ONU(维和部队的成员) ⑦用材料或物质(la matière)代替由其构成的物: 用plǎtre(灰泥)和pierre(石头)代替les murs de plǎtre et de pierre(粉刷过的石墙) ⑧用抽象(l'abstrait)代替具体(le concret),又称抽象法(l'abstraction),即用抽象的品性代替具体的修饰: 用tendresses(温存)代替paroles tendres(温存的话) 注:提喻和换喻相当于汉语中的借代。 10.拟人(personnification):用人来表现事物或抽象概念,临时赋予它以人的思想情感或动作神态。拟人法往往求助于隐喻、提喻或换喻 La passion est sourde et muette de naissance.借sourde(聋)和muette(哑)把激情(la passion)拟人化 11.讽喻(allégorie):用描写或叙述说明一种思想抽象概念,透过字面传达深沉义,表达讽刺或教导意图。常以隐喻联喻为依托,喻体往往是生命体,本体则为抽象概念。 La vie n'est pas ce que tu crois.C'est une eau que les jeunes gens laissent couler sans le savoir entre leurs doigts ouverts.Ferme tes mains[...]Retiens-la... la vie(生命)被譬喻为l'eau courante(流水);隐喻联喻:合上手掌,抓住年轻人任其流走的水,寓意要牢牢把握生命。 12.夸张(hyperbole):故意言过其实,夸大表象的某种特征或品性,以抒发强烈情感,引发联想,揭露事情本质,往往借助数词、表达最高级词语(remarquable,fabuleux,fantastique,champion,géant等)、具有否定意义的词(rien,jamais,sans,hors de等)、带最高级意义前缀或后缀(super-,hyper-,-issime等)、形容词和副词最高级以及比喻、拟人手法。 Je suis mort de faim.我饿死了。 13.曲言法(litote):又称间接肯定法,故意缩小表达对象的某种特征或品性,或否定相反的事,以达到更有力肯定某事的目的。 Le courage n'est pas son fort.勇敢不是他的长项,他很懦弱。 14.婉曲(euphémisme):又为婉转,用委婉、曲折的话表述人们忌讳或不便直说的事。 il nous a quittés→il est mort 他死了 15.反语(antiphrase):用褒义词和赞扬语气表达贬损,幽默风趣带讽刺意味。 Paul a reζu une belle gifle.保尔挨了一记大耳光(belle→violente) 16.反讽(ironie):反语中的一种,造成滑稽可笑的局面,达到揭露、批评和冷嘲热讽的目的。 il est modeste comme un Gascon.他像加斯科尼人一样谦虚。[一般人认为加斯科尼人爱吹牛(fanfaron)] 17.迂回说法(périphrase):又称代用语,用迂回、扩展或讲究的方式表达本可以用直接、简短的方式表达的人或事。 le soir de la vie ——la vieillesse 生命之黄昏——暮年 18.重复(répétition)和头语重复(anaphore) ①重复:一个较短音义段中有意识重复某个词或词组,渲染气氛,抒发强烈感情,增加节奏感,加深印象。 Triste,triste était mon ǎme, A cause,à cause d'une femme. 忧伤,忧伤,我的灵魂, 因为,因为,一个女人。 ②头语重复:在诗或一组句中,句首用相同词语,加强气势,常用在演说、政论文和抒情诗中。 Cette guerre n'est pas limitée au territoire de notre pays.Cette guerre n'est pas tranchée par la bataille de France.Cette guerre est une guerre mondiale.这场战争不局限于我国领土。这场战争没有因法兰西战役而了结。这场战争是世界大战。 19.列举和堆砌(énumération et accumulation) ①列举:故意词语连用,对人和事加以多方面、角度的修饰或限定,并或明或暗地指出各组成部分构成的总体(le terme englobant) Maman faisait tout:elle faisait la cuisine,elle lavait le linge,elle donnait à manger aux lapins... 妈妈什么都做:做饭、洗衣、喂兔子...... ②堆砌:列举产生混乱或过度效果时 20.层递(gradation):指3个或以上的词或句按事物大小、多寡、轻重、深浅等连续排列,语义层层递增或递减,从而深化思想,增强感情,增强说服力和感染力。 Va,cours,vole,et nous venge.去吧,跑吧,飞吧,为我们报仇吧。 21.交错配列法(chiasme):在2个对立或并列词组或句中,顺倒对称部分的词序,或交叉对称部分的词类,用封闭的、反射镜似的结构强调对称,交互的关系。 ①il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.吃饭是为了活着,而不是活着是为了吃饭。 ②L’extrême intelligence et la lucidité excessive de Faust.浮士德的极端聪明和过分清醒(形容词与名词两种词类的交错配列) 22.反衬(antithèse):把2个对立事物或同一事物的两个不同侧面拿来对照,形成鲜明的反差,给人深刻印象,两对立词或词组在句中可并列,可对称。 L’homme n'est ni ange ni bête.人既非天使,又非畜生。 23.矛盾修饰法(alliance de mots ou oxymore):相当于汉语中的对顶,将2个意义互相矛盾或排斥的词或词组巧妙搭配一起,用以揭露事物的对立统一的辩证关系,表现人复杂心态或特殊感受。2个词或词组可为名词+形容词,名词+名词补语,动词+副词等。 C'est un barbare civilisé.这是个文明的野蛮人。 24.轭式搭配(attelage ou zeugme):相当于汉语中的粘连,把2个或多个互不相关词(如抽象词和具体词)套挂一起,虽不符搭配习惯,但别具一格,妙趣横生,引人联想和感慨,产生嘲讽效果。 il est sorti avec son chapeau et avec colère.他戴着帽子气冲冲地出去了。 25.复辞(antanaclase):相当于汉语中的换义,即重复使用同一个词,但每次取其不同含义,生动别致,语趣大增。 Quand on fait ses comptes,la qualité compte.算账要算质量账。(前者comptes为账目,后者为动词“重要”) 26.移就(hypallage):把描述一个事物的修饰语移来描述另一个相关事物,创新的现实和意象,取出其不意之效。 Elle étendit vers lui sa longue main mal assurée.她向他伸出无把握的长手。(无把握的不是“手”,而是“她”) 27.修辞性提问(interrogation rhétorique ou oratoire):即故作疑问,不需回答,答案寓于问句中,相当于汉语中的反问,引人注意,催人深思,增强说服和生动,达到效果。 Qu'est-ce que cent ans?Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?一百年算什么?一千年又算什么,既然片刻间便被抹去? (一)书面语体 ①文艺语体 ②新闻报道语体(le style journalistique) ③公文语体(le style administratif) ④科技语体(le style scientifique et technique) ⑤广告语体(le style publicitaire)         (二)新闻报道语体 ①经常使用新闻惯用词语,如éditorial(社论),chronique(专栏),reportage(报道),interview(采访),portrait(人物),exclusivité(独家新闻),la une(头版),courrier des lecteurs(读者来信),dossier(专题),envoyé spécial(特派记者),conférence de presse(新闻发布会)固定格式如:apprend-on de sources bien informées(据消息人士称),Washington,de notre correspondant(本报驻华盛顿记者)等。 ②词汇丰富,不断更新 ③不乏外来词,尤其是英语借词 ④为节省时间和版面常使用首字母缩略词 ⑤标题力求醒目新颖,常使用名词句 ⑥报道力求客观,常用直接引语和条件式,以避免承担失实报道责任 ⑦运用多种修辞手段,新颖别致           (三)公文语体 ①使用带公文色彩的词语和专门用语,如外交术语:ministre résident(驻力,公使),conseiller commercial(商务参赞),attaché(随员,专员),légation(公使团,公使馆),consulat général(总领馆),persona non grata(不受欢迎的人),ultimatum(最后通牒),lettres de créance(国书),visa(签证)等。 ②用词准确、简要、避免歧义,有明确时空指示标志,如为更清楚起见,如:à votre courrier du 15 courant,du 2 écoulé,en date du 8 mai(回复您本月15日函,本月或上月2日函,5月8日函)用le présent contrat(本合同)替代ce contrat(这份合同) ③公文用词刻板,语气庄重,不带个人感情色彩,很少用修辞,注重等级,措辞礼貌,口气婉转,避免直截了当提问、拒绝等。J'ai le regret de vous informer...我遗憾地通知您...... ④司法行政公文句式严整、条理清楚。无人称句、被动语态、有被动式意思代词式动词用得较多。 il est établi un procès-verbal des délibérations.对评论作了笔录。 ⑤程式化是公文的一大特色。公文类型不同,格式也不同,信函开头用语(formules d'adresse)和信末用语(formules de congé)有一定格式,正式信函与私人信函用语不同。 1.对上级 2.平级之间,一般关系/双方比较熟悉 3.亲友之间            (四)科技语体 ①分类: 1.专门科技语体 2.通俗科技语体 ②运用大量术语,词义精确单一,专业性强。 ③句式完整,多用直陈式。句子往往较长,有许多附加成分,但层次分明,逻辑性强。 ④常表达时间性的客观事实、现象或定义,多用直陈式现在时。动词不定式、被动语态、无人称句、泛指人称词出现高频 ⑤大量运用符号、公式、图表和通用缩略词,简洁明了,传达丰富信息。            (五)广告语体 ①时代感强,不断创词,令人耳目一新 ②文辞洗练,想象丰富,或含蓄,或夸张,或文辞隽永,或俏皮幽默;巧妙运用格言、成语、修辞,使人过目不忘。 ③句式上频用省略句、名词句、命令句和疑问句,简洁明快、语气活泼、鼓动性强。
/
本文档为【法语文体学导论系统化】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索