契丹小字对 四季的称呼 关
丰田五郎
春 、 夏 、 秋 、 冬称为四时 , 对应于此的契丹小字是 (l > , 它 出现在 《宣郊皇后哀册》第
25 行和 (完 颜通铜 镜) 第 1 行 。 陈述 先生 虽然在 1973 年 把它读为 D 【6 rb 」en 加Yh~
[ji ge 」, ¹ 但还不是定说 。
1
. 春夏秋冬之 中最初被解读出来的是 “冬 ” <2>。 王静如先生在 19 33年把 《郎君行记 )
第 4 行至第 5 行的契丹小字 <3> 同汉文对照 , 把它解读为 “时 天会十二 甲寅年仲冬 十四
日” 。º
村山七郎先生在 1951 年发表 了 (契丹字解读的方法 ) 。 » 在此文中把契丹字 <2> 拟音为
eb 』 , 并把原字 <4 ) 拟音为 宁 , 原字 <5 > 拟音为 !2 。 1985 年出版的 (契丹小字研究》一书
把音译汉字 “道 ” 的契丹小字 <6 > 拟音为 do + u 。 因此 , 把原字 <4> 拟音为 u 。 在谈到原
字 <5 > 时 , 此书说 : “这个原字在许多场合下与 <7 > 对立 。 <5 > 多同圆唇元音配伍 , <7 >
多同展唇元音配伍 。 <7 > 的音值我们 已推定为 【(司 1」, 则 <5) 的音值为 【( u) 1」不误 。
以此拟音试读 (郎君行记 ) 第五行表示 ‘冬 ’ 的 <2 ) , 读为 【u + ul 一 ul 〕, 与蒙古语中 ‘冬 ’
eb ul 的 口语形式 ( 【。比l」) 的首音和尾音相符 。 ‘冬 ’ 在达斡尔语中作 【u gU 门, 在东部裕固
语中作 [ w o l」。 ’, ¼
2
. 记录汉语借词 “春 ” 和 “夏 ” 的是契丹小字 <8 > 和 <9) 。 契丹小字 (耶律仁先墓
志 ) 中出现了记录汉语借词 “春 ” 和 “夏 ” 的字 。 其第 6 行的契丹小字 <1动 读 fu 己位n 莎 n
冈 , 是记录的汉语借词 “富春郡 王 ” 。 其第 14 行 的契丹小字 读 ed u ’ e 加n , 义 “今
春 ” 。 其第 18 行的契丹小字 <12> 音 Yi o gu on , 义为 “夏国 ” 。
汉语借词 “秋 ” 和 “冬 ” 虽然现应分别标记 为契丹小字 <13> 和 <14> , 然而没有见意
思与此一致的例证 。
3
. 在契丹小字中还没有判明 “夏 ” 的写法和读法 。
4
. 契丹小字 “春 ” 作 <15) 。 (故耶律氏铭石 ) 第 13 行有作 <16 > 的语句 。 其汉义为
“天庆五年春行宫北迁口正月十一 日龄三十五” 。 还有 《仁聪哀册) 第 n 行有作 <17) 的语
为印刷方便 , 本文中出现的契丹文字采取集中编号在封三制版的方法 , 行文中一律用 “ ( >” 内的数
字代替相关的契丹文字。
¹ 陈述 (吉林大安出土契丹文铜镜跋》, 载 (文物》1973年第 8 期 , 第 37 页 。
º 王静如 (辽道宗及宣璐皇后契丹国字哀册初释 ) , 载 《国立中央研究院历史语言研究所集刊 ) 第三
本第 4 分册 , 1933 年 , 第 475 页 ,
» 村山七郎 (契丹字解读的方法 ) , (言语研究) 第 17一18 合刊号 , 1951 年 3月 , 第 61 页 。
¼ 清格尔泰等 (契丹小字研究 ) , 中国社会科学出版社 , 1985 年 , 第 145 页 。
78
句 , 其汉义为 “大康二丙辰年三月丙辰朔六 日辛酉行宫春捺钵 ” 。 按当时的历法 , 春季是指
正月 、 二月和三月 。 因此 , 我把契丹小字 <15) 解读为 “春 ” 。
5
. 契丹小字 “秋 ” 作 <18 >。 张琳撰的汉 文 (宣蛇哀册 ) 第 31 行有 “树萧萧兮秋峦 ,
草葵葵兮春诸 。 皆从来巡幸之地 , 尽伊昔宴游之所 。 ” 这是 “秋山” 与 “春水 ” 对仗句的用
法 。 对应于此的契丹小字 《宜摊哀册》第 25 行有作 <19 > 的对仗句 , 其汉义为 A 露 日D ,
B口口口 , 四时口口 , 口口口口 。 ” 在这里 A 和 B 是对仗的 , 因此 , 我把 A 也就是 <15 > 解
读为 “春 ” , 把 B 也就是 <15) 解读为 “秋 ” 。
另外 , 根据中国社会科学院民族研究所刘凤 翁教授的最新考释 , 可以把契丹小字 <20 >
解读为 “千 ” 。 ¹ 因此 , 契丹小字 《宣鲸哀册》第 30 行的契丹小字 <21> 为 “千春万秋 ” 的
意思 。
契丹小字 《仁蛇哀册 ) 第 30 行的契丹小字 <22) 为 “口口春秋 ” 之义 。 契丹小字 (兴
宗哀册》第 16 行的契丹小字 <23) 中的第 3字也是 “秋 ” 义 。 契丹小字 《道宗哀册 ) 第 20
行也有契丹小字 (24> 的语句 , 其中也有 “秋 ” 和 “春 ” 对仗的句子 。 汉义为 “天口地口 ,
口口圣字 。 口永口秋 , 口永清春 。 ”
现在通行的说法是把 <25) 丈2> (仲冬 ) 中的第 1 个字 <25) 说成为 “中” , 并把此字与
蒙古语的 du m da 和达斡尔语的 du Qn do 进行 比较 , 从而把此字分解 为 d u 一 u Qn 一da , 契丹原字
<26 > 的音值被构拟为 ~
。º 然而我认为 <26 > 的音值应构拟为 u r 。 契丹小字 (耶律仁先墓
志》第 40 行有契丹小字 <27 > (北西面招讨都统 ) 的语句 。 其第 3字 <28 > 应解读为 “面” 。
现在作成含有原字 <26 > 音值的亲属语言 比较表 :
汉汉语语 契丹语读音音 蒙古语语 女真语语 达斡尔语语
春春春 <15 > Yo u 一u rrr 合不儿儿儿 ha o rrr
秋秋秋 <18 ) n 一oxn-
u rrr 纳木儿儿儿 n Q r n U rrr
面面面 (28 ) n i ’ 一tirrr 你兀儿儿儿 n ia d Q r。。
中中中 <25> d u 一 u r 一d aaa 敦答答 杜里刺刺 d u Q n daaa
国国国 (29 > 牙u r 一 nnnnn 国伦伦 卯川nnn
6
. 相 当于契丹语中 “夏 ” 的契丹小字 虽然 尚未发现 , 但是根据契丹语 “冬 ” 读 u 一ul ,
“春” 读 $加一 u r , “秋 ” 读 n 一Qrn · ur 均与蒙古语和达斡尔语相似等情况来看 , 可以窥知它们属
于同一系统 。
附录 : 契丹小字 “千 ” 的正确解读 刘凤亥教授在中国民族古文字研究会 1994 年 10 月
6 日在山西省太原市召开的第五次学术讨论会上发表了 (契丹小字 <金代博州防御使墓 志 >
的解读》, 其中把契丹小字 <20) 解读为 “千 ” 的观点特别引人注目。 他把该墓志第 23 行的
契丹小字 <30) 释文如下 : “ (皇统 ) 二年于 , 镇国上将军封 , 护军 、 漆水郡 (侯 ) 除 , 邑食
¹ 刘凤有 《契丹小字 <金代博州防御使墓志 ) 的解读) , 199 4 年 10 月 6 日在中国民族古文字研究会
第 5 次学术讨论会上宜读 。
。 清格尔泰等 (契丹小字解读新探 ) , (考古学报》1978 年第 3期 , 参照第 3” 页 “表二 , 契丹原字
音值构拟表” 。
口口一千 , 实封食一百户 , 博州之防御使授 ” 。 刘教授在谈到他的根据时说道 : “据 《金史)
百官志一 , ‘镇国上将军 ’ 为从三品下等的品级 , ‘护军 ’ 为从三品的勋级 , 郡侯的食邑是一
千户 , 食实封是一百户 。 我以前曾根据前后文意把 (3 1 > 释为 ‘千 ’ , 但缺乏验证 , 在此处
可 以把 <2田 为 ‘千 ’ 确定下来 。 ”
契丹小字 <20 > 的读音为 m i刁, 加 上词缀作 (32 > , 读音 为 m i介Qn , 汉语音译为 “猛
安 ” 。 这个单词也出现在 (萧仲恭墓志) 第 22 行 。
我曾接受 (民族语文) 1 986 年第 4 期刊载的王弘力先生的 《契丹小字墓志研究》一文
中把契丹小字 <3 1> 解读为 “千 ” 音 m i习的看法 , 因而把 (道宗哀册 ) 第 10 行 的契丹小字
<33 > 解读为对仗句 “万国领汗 ; 千圣先祖 。 ” 认为 “万国” 和 “千圣 ” 只不过表示数多 而
已 。 (耶律仁先墓志) 第 47 行和第 48 行两次出现 的契丹小字 <34 > 如果解读为 “同瓦及千
兄弟” 数目未免过大了。 如果把契丹小字 <31 > 解读为汉语借词 “两 ” 11勺, 则 “万国领汗 ,
两圣先祖 ” 以及 “同瓦及两兄弟 ” 的解读也就有 了着落 。 这次发现 《金代博州防御使墓志》
第 24 行在墓志埋葬人期的段落有契丹小字 <35 > 的语句 , 汉义为 “镇国之夫人 、 儿子 (复
数 ) , 又两兄弟⋯⋯掩闭” 。 把此段语句中的第六个契丹小字 (3 1 > 解读为 “两 ” 还是有道理
的 。
(通信地址 : 日本 国熊本市水前寺 1 一 14 一 16 一 1304 )
中央 民族大学双语学研究中心成立
19 97 年 n 月 14 日 , 中央民族大学双语学研究中心召开成立大会 。 该中心 由中央民族
大学各系科从事对内和对外双语教学 、 研究人员以及校外同行共同组成 , 隶属中央 民族大学
中国少数民族语言文学学院 。 戴庆厦教授兼任中心主任 , 成燕燕副教授兼任中心副主任 。 中
央 民族大学 、 中国社会科学院民族研究所有关同志参加 了成立大会 。
盆 艳
中国少数民族双语教学研究会
第七届理事会暨学术研讨会在南宁召开
中国少数民族双语教学研究会第七届理事会暨学术研讨会于 1997 年 12 月 6 日至 8 日在
广西壮族自治区首府南宁市召开 。 来自全国 10 个省 、 市 、 自治区的汉 、 壮 、 蒙古 、 回 、 藏 、
维吾尔 、 苗 、 彝 、 侗、 布依 、 土家 、 白等 12 个民族的近 50 名代表参加了会议 , 会议共收到
论文 27 篇 。 与会代表就少数民族地区双语教学中的一些现实问题 、 教学法问题以及与双语
教学有关的理论问题进行了研讨 。
兴 达
80