英语三级笔译考试大纲
中国外文局翻译专业资格考评中心 版权所有 第 1 页 共 3 页
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译
三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔
译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握 5000 个以上英语词汇。
2.掌握英语语法和表达习惯。
3.有较好的双语表达能力。
4.能够翻译一般难度文章,基本把握文...
中国外文局翻译专业资格考评中心 版权所有 第 1 页 共 3 页
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译
三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔
译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本
1.掌握 5000 个以上英语词汇。
2.掌握英语语法和表达习惯。
3.有较好的双语表达能力。
4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文
基本忠实原文的事实和细节。
5.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理
解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的英语词汇。
2.掌握并能够正确运用双语语法。
中国外文局翻译专业资格考评中心 版权所有 第 2 页 共 3 页
3.具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二)考试基本要求
1.能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。
2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。
3.译文通顺,用词正确。
4.译文无明显语法错误。
5.英译汉速度每小时 300—400 个英语单词;汉译英速
度每小时 200—300 个汉字。
英语笔译三级考试模块设置一览表
《笔译综合能力》
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 词汇和语法 50 道选择题 25 25
2 阅读理解 50 道选择 55 75
3 完形填空 20 20 20
总计 —— —— 100 120
中国外文局翻译专业资格考评中心 版权所有 第 3 页 共 3 页
《笔译实务》
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
英译汉
两段或一篇
文章,500—
650 个单词
60 100
1 翻译
汉译英
一篇文章,
300—400 字
40 80
总计 —— —— 100 180
本文档为【英语三级笔译考试大纲】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。