为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英汉法律术语翻译

2013-11-12 8页 doc 72KB 49阅读

用户头像

is_657903

暂无简介

举报
英汉法律术语翻译 英汉法律术语翻译 Lesson 1 common law 普通法,习惯法、不成文法、判例法、英美法 king’s court 国王法庭 jurisdiction 司法管辖区 local or manorial court 地方或领主法院 precedent-based 基于先例的 precedent 先例,判例 statutory law 成文法,制定法 equity 衡平法 maritime law, admiralty, admiralty law 海事法,海商法 inquisitorial system...
英汉法律术语翻译
英汉法律术语翻译 Lesson 1 common law 普通法,习惯法、不成文法、判例法、英美法 king’s court 国王法庭 jurisdiction 司法管辖区 local or manorial court 地方或领主法院 precedent-based 基于先例的 precedent 先例,判例 statutory law 成文法,制定法 equity 衡平法 maritime law, admiralty, admiralty law 海事法,海商法 inquisitorial system 纠问制 adversarial system 对抗制 wrongful 非法的,不合法的 tort 侵权 contract 合同,契约 william the Conqueror 征服者威廉 cauldron 大锅 veracity 真实,诚实 trial by ordeal 神明裁判 defendant 被告 prescribed period 规定期限 Plantagenet 金雀花王朝 remedy 补救,救济 reinstate 回复 恢复 jury 陪审团 swear 宣誓 verdict 判决 (陪审团的)裁断,裁决 promulgate 颁布,发布 enact 制定(法律) pursuant to 遵循,依照 quasi-judicial tribunal 准司法裁判所 express 明确的,明示的 statutory authority 成文法渊源 制定法的发源 criminal law 刑法 contract law 合同法 procedural law 程序法 civil law 民法法系,又称大陆法系 “code” jurisdiction “法典法系”司法管辖区 Napoleonic Code (Code Napoleon)《拿破仑法典》,《法国民法典》、《民法典》 litigant 诉讼人 诉讼当事人 petition (向某人或某机构)申诉、申请 award 判处,裁决,判决 damages 损害赔偿金 redress 补偿 赔偿,救济 trespasser 侵犯者 非法入侵者 evict 驱逐 Lord Chancellor 兼任上议院议长的大法官,英国司法机关的首长 litigation 诉讼 countermand 撤销 取消(命令) injunction 强制令,禁令 different laws of procedure 不同的法律程序 right to property (real right) 财产权利,产权,物权 jury trial (trial by jury) 陪审团审判 bench trial 法官审判 法官审理 Judicature Act of 1873 and 1875 (Supreme Court of Judicature Act 1873, Supreme Court of Judicature Act 1873 ) 1873年和1875年通过的《司法组织法》 Federal Rules of Civil Procedure 《联邦民事诉讼规则》 hear 审理 jurisprudence 判决录 Uniform Commercial Code《美国统一商法典》 Federal Rules of Evidence 《联邦证据法则》 Field Code 《菲尔德法典》,即最早的《纽约民事诉讼法典》 New Netherlands 新尼德兰 Roman Dutch Law 罗马-荷兰法系 Corpus Juris Civilis 《查士丁尼法典》,又称《民法大全》 Roman law 罗马法 United States Reports 《美国联邦最高法院判例汇编》 ad hoc 专门的,为某一特定目的形成的,与某一特定目的有关的 jus civile 《市民法》,也称《公民法》 legal reasoning 法律推理 interrogate 盘问 讯问,通过正式或官方的提问来检查 matriculation 入学录取 录取入学 common-law marriage 普通法婚姻 real estate 不动产 dower 亡夫遗产 solemnize 形式化 隆重庆祝,正式举行 ejectment 收回不动产之诉 title 所有权,构成控制或处置财产或所有权的合法权利的所有要素同时符合的条件 vest 授权 will 遗嘱 convey 传达 将财产权或所有权转让给他人 heir 继承人 opinion 审判 宣判,由法院或其他司法机构根据法律条款或原则对法院判决的正式陈述 in good faith 善意,诚信 moot 讨论,争论 execute 执行 通过签字等手段使生效 Lesson 2 codify 法典化,把(法律)编成法典 BGB (Bürgerliches Gesetzbuch) 《德国民法典》 droit coutumier 《习惯法》 customary law 《习惯法》 nomative 规范的,标准的 Age of Enlightment 启蒙时代 启蒙主义时代 provision 条款,规定 lacuna 空白,缺失 incursion 入侵 separation of powers 三权分立(原则) binding 有约束力的 law of obligations 债权法 natural person 自然人 artificial person 法人 regulatory statute 行政法规 penal law 刑法 private citizen 公民个人 penal or criminal penalty 刑罚或刑事处罚 sovereign state 主权国家 law of nations 万国公法 public international law 国际公法 private international law 国际私法 municipal law, internal law 国内法 federal state 联邦州 联邦制国家 on a par with 等同于 convict 宣判有罪 due process 正当程序 正当法律程序 stand to 可能会 Romano-Germanic family 罗马-日耳曼法系 Byzantine Empire 拜占庭帝国 hallmark 标识 edict 法令,官方颁布的具有法律效力的法令或布告 in law 在法律上 在法律意义上 gang rape 轮奸 post-conviction 审后 判罪之后 challenge 对……提出质疑 Vienna Covention (Vienna Convention on Consular Relations) 《维也纳公约》(《维也纳领事关系公约》) Consulate 领事馆 Supreme Court of the United States 美国联邦最高法院 Texas Court of Criminal Appeals 德克萨斯州刑事上诉法院 Inernational Court of Justice 国际法庭 hold 裁定,尤指在正式诉讼中对某个法律问题所做出的裁定 memorandum 备忘录 rehear 复审,由同一法庭对(同一案件)再次审理 supplant 代替,取代 Chief Justice 首席大法官,尤指美国联邦最高法院的首席大法官 dissent 异议 obligation 义务 govern 规范 amend 修订 Lesson 3 abridge 剥夺(权力,自由等) priviledges and immunities (保密)特权与(证人)豁免权 self-incrimination 自供 “自证其罪” right to vote, suffrage 选举权 the United States 美国、合众国、联邦、联邦政府 servitude 奴役状态 each Amendment enpowers Congress to enact enforing legislation 每个修正条款都授权国会为执行本条款而制定适当的法律 racial segregation 种族隔离 make inroads on 侵害,削弱,影响 alien 外国人,外侨 Attorney General’s Office 总检察长办公室(检查总署) constue 解释(法律) construction of law 法律解释 inhere in 为……固有的一部分 diminution 减少,缩减 authorize an action to proceed against the state 授权对州政府提起诉讼 district court (联邦)地区法院 voting referee 选举托查官 State Fair Employment Practices (FEP) legislation 《州公平雇佣方法》立法 aid, incite, or coerce the undoing of any act forbidden by the law 协助、煽动或强制撤销本法禁止之行为 summary offense 简易程序审判罪 misdemeanor 轻罪 felony 重罪 treason 叛国罪 integration 种族融合消除种族隔离 de facto 事实上的,实际上存在的 meritorious (案件)在法律上可能胜诉的 case initiated by private individual 自诉案件 Excutive Order 行政令 mortgage insurance program (住房)按揭保险 Federal Housing Administration (FHA) 联邦住房管理署 Veteran’s Administration (VA) 退伍军人管理局 Department of Housing and Urban Development (HUD) 住房与城市发展部 subsidized low-income public housing program 低收入居民公共住房补贴方案 custodial institution 医疗机构(不负责医疗之)看护所 scant 很少的,有限的 sweeping mandate of the legislation 立法的广泛授权 Social Security System 社会保障制度 Jim Crow 对黑人的种族歧视 disenfranchise 剥夺权力 剥夺……的公民权 Black Codes 黑人法令 KKK (Ku Klux Klan) 3K党 residence requirement 居住条件 居留条件,对居留期限、居住年期等的规定 proffer 提供,提出 separate but equal 隔离但平等原则 octoroon 有八分之一黑人血统的混血儿 dissenting judge 持反对意见的法官 opine 认为 de jure 法律上的,合法的 vie 竞争 fraternal order 兄弟会,共济会 color line 肤色界限 种族界限 cordon off 警戒,封锁 amenity 便利设施 Chinese Exclusion Act (1882年美国政府通过的)《排华法案》 Hispanic Amercan Alliance 西班牙裔美国人联盟 Buffalo Soldier 黑人士兵 nativism 本地主义 先天论,本土主义 outlaw 把……排除在法律保护之外 bargaining agent 谈判代理人,交涉代理人 class suit 集体诉讼 brotherhood 同业公会,协会,兄弟会 discriminatory discharge 歧视性解雇 exclusive jurisdiction 专属管辖区,专属管辖权 affirm 维持原判 breach (对法律等的)违反 respondent 被告,答辩人 move 动议,提议 certiorari 上级法院为了复审向下级法院或准司法机关发出的调取案件的令状 statutory duty 制定法上的义务 法定责任√ irrelevant and invidious 不相关且有害的会招致不满的 collective agreement 集体 tacit consent 默许 reverse 撤销 remand 发回重审 amendment 修正案,修正条款 administer 管理,控制 enforcement 执行 Lesson 4 muderer Cain 谋杀犯该隐 multiplicity 多样性 omission 作为 不作为 comission 不作为 作为 wrongdoer 不法行为人 enumerate 列举 misdeed 过失 违法行为 Revolution 美国大革命,即美国独立战争 attainder 剥夺公民权力√ ex post facto 溯及既往的 retroactively 溯及既往地 public offense 公罪,指侵犯公共利益的罪 abrogate 剥夺权力 撤销,废除 repeal 撤销,驳回 废除,废止 indictable (经大陪审团裁定)可起诉的,多用于较严重的犯罪 common-law offense 普通法上的犯罪 fair notice 合理告知 criminal intent 犯罪意图 circumstantial evidence 旁证 direct evidence 直接证据 presumption of innocence 无罪推定 misbranded or impure article 假冒伪劣产品 criminal negligence, culpable negligence, gross negligence 重大过失√ negligent homicide 过失杀人 tax return 纳税申报表√ corpus delicti 犯罪事实 criminal cause 犯罪诉因 刑事诉因 admission or confession 招供或供认 satisfactory evidence, satisfactory proof, sufficient evidence 充分证据√ solicit 教唆 urge 怂恿 incite 煽动 principal in the first degree 一级主犯 abet 教唆 instigate 唆使 affirmative action 积极行为√ required 法定的 joint principals in the first degree 一级共同主犯 counterfeiting gang 伪造货币团伙 accessory 从犯 accessory after the fact 事前从犯 accessory before the fact 事后从犯 accessory during the fact 在场从犯,作案从犯√ lookout (为犯罪分子)望风的人 prosecution witness 控方证人 district attorney 地区检察官 deputy attorney 副手检察官 助理检察官 trial attorney 审判检察官 出庭律师 arresting officer 执行逮捕任务的警官 stand 被告席 证人席 place … on the stand 令某人作证 burden of proof 举证责任 overrule 驳回,宣告……无效 self-defense 正当防卫 summation 法庭辩论的总结,案件判决前的最后辩论 review 审查 重审,法庭对法律行为或裁决的重新审查 bar 禁止;律师界 retain counsel 聘请律师 waive 放弃 testimony 证词 corroborate 确定,(提供附加证据)证实 outcry 强烈抗议或反对 punishable 可处罚的 Lesson 5 system of law 法律体系,法律制度,法的体系 free exchange 自由交易,自由交换 legal person 法人 party to a contract 合同的一方当事人,缔约当事人 valuable promise 有价允诺√ unencumbered title 无负担产权,指房屋没有抵押或其它类似的负担 consideration 约因,对价 compact 契约,协定 ①express or implied (contract) 明示或默示(合同) ②unilateral or bilateral (contract) 单诺或双诺(合同) ③valid or void (contract) 有效或无效(合同) ④unenforceable or voidable (contract) 不可执行或可解约(合同)不可强制执行或可撤销(合同) ⑤executory or executed ( contract) 待履行或已履行(合同) material 实质性的 proximate 直接的 wronged party, aggrieved party 受害方 malfeasance 不法行为,不正当行为 incidental damages 附带损害赔偿金,指由于违约而导致的开支或花费 recompense 补偿 赔偿 consequential damages 后果损害赔偿金 间接损害赔偿金 specific performance 强制履行合同,(法院强制违约者的)强制履行令 compel 强使发生 rescission or avoidance of contract 合同的撤销或解约√ false representation, misrepresentation 虚假陈述 unconscionable contract 显失公平的合同 ab initio 自始,从头开始 dupe 欺骗 enter into the proposed contract 签署拟定的合同 签署拟订的合同 restitution of sums given 索回已付款项,restitution:回复原状,作为一种救济方法,它指取消合同,使合同当事人回到缔约前状态 punitive damages, exemplary damages, vindictive damages, punitory damages 惩罚性损害赔偿金 commentator 注释法学家,评论法学家 breaching party 违约方 default 违约,不履行 anomalous 异常的,反常的 chattel 动产√ mitigate 缓解(风险) replevy 索回 以诉讼方式收回(被扣押物),凭令状取回(被扣押物) mandatory rule 强制性规定 inflammation 炎症 words from WARM-UP practice case precedent authority decision damages cause (n.) interpretation act apply hear grounds plane proceedings legislation complaint desegregation meritorious unconstitutional fine immunity defendant commission try principal (n.) invoke : use or apply admission unenforceable contract bilateral contract executed contract void contract valid contract voidable contract executory contract unilateral contract express contract
/
本文档为【英汉法律术语翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索