为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

现代西班牙语第三册课文讲解

2017-06-02 43页 doc 327KB 381阅读

用户头像

is_574951

暂无简介

举报
现代西班牙语第三册课文讲解《现代西班牙语》第三册 讲解:Eillitrena 编辑整理:泰哥(Tigre) 现西第三册Lección 1 LA LENGUA ESPAÑOLA,西班牙语 我们先来看VOCABULARIO,我们老师好像是按这个顺序教的。 第1个,poder que,可能,后接虚拟式。例句:Puede que no venga Tiger Li mañana. 明天泰哥李可能不会来。(老哥,我先拿你开刀! ) 第2个,hablante,名词,单复数相同,指说某种语言的人。只用于hispanohablante,讲西班牙语的人。 ...
现代西班牙语第三册课文讲解
《现代西班牙语》第三册 讲解:Eillitrena 编辑整理:泰哥(Tigre) 现西第三册Lección 1 LA LENGUA ESPAÑOLA,西班牙语 我们先来看VOCABULARIO,我们老师好像是按这个顺序教的。 第1个,poder que,可能,后接虚拟式。例句:Puede que no venga Tiger Li mañana. 明天泰哥李可能不会来。(老哥,我先拿你开刀! ) 第2个,hablante,名词,单复数相同,指说某种语言的人。只用于hispanohablante,讲西班牙语的人。 接着啊,conjunto,名词,全部,整体的意思。和en组成词组en conjunto,即从总体上来看,总的说来的意思。我们看个例句吧,这样更好掌握一些:Las pinturas de Dongdong que me envió anoche, en conjunto, me parecen buenas. 昨晚东东发给我的那些画,总的来说,我觉得不错。(因为昨天我向东东要几张好看的绿色画当桌面,结果他发了好多给我,呵呵。 )另外,conjunto也是一个形容词哦,意思是联合的,共同的,如:acción conjunto,联合行动;esfuerzos conjuntos,共同努力。还有conjuntado,是结合的;配合的的意思,如:un equipo bien conjuntado,一个配合得很好的球队。 contemporáneo,形容词,当代的,现代的,如:la historia contemporánea现代史;同时期的,如:Celina、爱上冒险岛 y yo somos contemporáneas。Celina、爱上冒险岛(你的西语名是什么呀?这五个字打起来老费力的!! )和我是同时期的人。 以上四个词同时出现在课文中的“Puede que muchos de ustedes ya sepan el número de sus hablantes y el lugar que ocupa en el conjunto  de la población del mundo contemporáneo.”现在大家可以理解这句话的意思了吧?! extenderse,我们直接链接LÉXICO里的第一个extender(se) A. tr   展开,打开 1.Extiende el mapa y dinos dónde están los países hispanoamericanos. 把地图打开,并告诉我们那些讲西班牙语的美洲国家在哪里。 2.La anciana ha extendido las ropas bajo el sol para que se sequen más rápido. 老太太把衣服晾开在太阳下面,以便干得更快。 3.Estaban extendiendo el plano cuando la niña se acercó y lo ensució. 小女孩走进他们展开的地图,把它弄脏了。 注:大家能分清mapa和plano吗? 不管了,我还是多嘴一下吧:mapa指大范围的,国家地图或世界地图,而plano则是指城市地图,反正就是那些小范围的。 B.tr  扩大,延伸 1.Este país ha extendido sus relaciones diplomáticas y comerciales últimamente. 最近这个国家扩大了他的外交和贸易关系。 2.Los romanos extendieron sus colonias a la Península Ibérica, de modo que el latín vulgar se impuso sobre las demás hablas aborígenes. (这句话呢,应该是大家自己翻译嘀~~~~哈哈:lol :lol ) C. prnl  扩大,延伸;传播 1.En los últimos años, el desierto se ha extendido tan rápido que no podemos dejar de sentirnos amenazados. 近几天,沙漠扩展得如此之快,以至于我们不得不感到受威胁。 2.Debido al crecimiento demográfico, la ciudad se extendió y ocupó mucha tierra de cultivo. 由于人口的增长,城市延伸并占用了大片耕地。 3.La mala noticia se extendió y causó mucho miedo en la población. 这个不幸的消息传播得很快,造成很多人恐慌。 Bueno,LÉXICO中关于这个词的链接到此结束, 现在我再补充两个相关的词:extensión,阴性名词,1、扩展;延长2、面积 La extensión de agua es más grande que la de los continentes. 水域面积大于陆地面积。 extensivo, va adj  1、扩展的,可扩展的 La invité a Longbaby e hice extensiva la invitación a sus amigas. 我不仅邀请了Longbaby,而且还邀请了她的朋友。2、广义的 lectura extensiva泛读 不知道大家看了这么多有没有学进去呀,不要觉得无聊才好呀!我们继续VOCABULARIO啊! actualidad  f  1、现在,当前  En la actualidad no existe ese problema. 目前不存在这个问题。2、现实,现状:actualidad de la nación国家现状 相关的两个词:actualmente  1、目前,现时 2、现实地 actual  adj  1、目前的,现实的:situación actual 目前的形势2、现实的 millión  m. 百万  这个词不用多说什么吧?! sobrepasar  tr. 超过  Tiger Li sobrepasó los treinta años. 泰哥李已年逾30岁了。(又拿你开刀,哈哈!)还要来一句: Quiero sobrepasar a 馋嘴眼镜猫。(谁叫他那么强?!!!但想归想,想不能代表现实!! ) región  f. 地区,区域 región administrativa 行政区 相关的两个词:regional adj. 地方的,区域性的:cooperación regional区域合作 regionalismo  m. 1、地方主义2、地方色彩 crecimiento  m. 增长 要了解这个词,我们需要先了解其动词形式:crecer,这个学过了吗?我不记得了。 如果学过了我也多唠叨几句吧!:lol crecer  intr  1、增加,增大:La población va creciendo. 人口在增长。2、生长,长大:Amy ha crecido mucho. Amy长大了好多。3、(河水等)上涨,涨潮 creces  f. pl 过量,有余 Pagó con creces su deuda. 他多还了欠款。 crecida  f. (河水)上涨:temporada de crecida汛期 crecido, da  adj  1、增长的,(河水)上涨的:El río estaba crecido. 河水已上涨。2、长大的,成年的:Tiger Li tiene su hijo todavía no crecido. 泰哥李的儿子还未长大成人。3、巨大的,大量的:una cantidad crecida巨额 creciente  adj. 成长中的,增长着的 demográfico  adj. 人口的  densidad demográfica人口密度 demografía  f.  人口统计学 demógrafo  m.  人口统计学家 potencialidad  f. 潜力  这个我看还是先从另一个名词来认识它吧,就是potencia  f. 1、力,能力 potencia hidráulica 水力2、威力;力量:potencia nuclear核力量3、强国,大国:las potencias imperialistas帝国主义强国  en poencia潜在地,可能地 接着我们再来看形容词性的potencial 1、有力量的,有威力的2、潜在的,有潜力的。居然这个词也会是名词,阳性,意思就是潜力;力量:potencial económico经济潜力  狂晕!!! debido a 由于,因为 上面讲extenderse的时候就有一个例句,所以就不讲了。:lol cuantitativo  adj. 数量的 这个词用脚趾头想也应该想到肯定和cuánto, cuanto脱不了关系。从我们最初接触的口语——¿Cuántos años tienes? ¡Cuánto me alegra verte!到cuanto  adj. 若干,多少:Colocaremos cuantas mesas hagan falta. 需要多少桌子我们就放多少桌子。我们认识了这两个词,今天我们应该不难记下cuantitativo这个词吧?! ONU(la organización de las Naciones Unidas)联合国 (安南终于下去了,看到他就不舒服,特别是一说话那两只手总是十指交叉,哼!) estipular  tr. 规定 如:estipula lo que se debe traer 规定必须带来的东西 estipulación  f. (条约、契约等的)条款;规定 emplear  tr. 使用:Esa palabra ya no se emplea. 那个词已经不再用了。其实我们最早认识的empleado职员(第一册学的吧)就和这个词有关系,由此我们可以了解到,emplear还有雇用的意思,例如:Te han empleado en mi compañía. 我的公司录用了你。 一课的词语真是太多了,但是专业老师就是这样授课的,因为我是书面上的,所以较之要省略多了。:lol cotidiano  adj. 日常的  trabajo cotidiano日常工作  (一开始竟被我打成了contidiano,结果没这个词。:L ) 所以,cotidianamente大家应该知道是什么意思了吧?!:lol 哼哼, 如果不知道就去查词典!:lol   Consejo de Seguridad 安理会  这个也不用讲了:lol 直接跳至origen  m. 起源1、 una canción latina de origen español 一首源自西班牙语的拉丁歌(因为东东在西乐磨耳中上传了一首源自西班牙语的拉丁歌 ) 2、出身、身世、血统:ser de origen noble出身高贵 我们来认识一下它的亲戚们啊 :original adj.  1、原始的,最初的:edición original原版2、新颖的,独创的:idea original独到的见解 ‖ 这个词竟然也是名词,阳性的,我们了解它的一个意思就够了吧?!原作,原件的意思:(照片、画像的)本人、原物el original y la copia原件和抄件 originario,ria  adj. 1、最初的,原始的: En su forma originaria el libro era más extenso. 2、来自……的,原产于……的:La familia de Tiger es originaria de Xinjiang. 泰哥家的原籍是新疆。(老哥的原籍是新疆吗? No lo sé. No me lo ha dicho.) 名词:originalidad  f.  动词形式:originar(se) 副词形式:originalmente/originariamente 如:Dongdong era originariamente un hombre, pero ahora es mi hermana menor. 东东原先是个hombre,但现在是我妹妹。 Origen的亲戚我们就认识到这里吧! evolución  f. 1、发展,演变: la evolución pacífica 和平演变2、‹生›进行,演化:la teoría de la evolución darwiniana达尔文进化论(我是不同意达尔文的进化论,根本不科学嘛!!! )3、(行为、思想的)变化 evolucionar  intr. 意思同上 evolucionismo  m. 进化论,进化主义 evolucionista  adj. 进化论的,进化主义的‖ m.f. 进化论者 evolutivo,va  adj. 进化的,发展的,演变的 universal  adj. 1、宇宙的,世界的:geografía universal世界地理2、普遍的,一般的3、通用的,万能的4、‹逻›全称的‖ m. ‹哲›一般概念 universalidad  f. 1、普遍性,一般性:la universalidad de la contradicción矛盾的普遍性2、万能性3、广泛性4、‹逻›全称性 universalismo  m. 同上 universalmente  adv. 1、普遍地:un Tiger unversalmente conocido一个众所周知的泰哥(一直告诉自己:别忘了拿老哥开刀!!!! ) incluido  adj. 包括,在课文中“incluida la Península Ibérica”这个短句当中,记住啊,这个词是形容词,所以我们要注意其性数的变化。 这个词的母亲我们本来要等到第13课才能见到,但是不管了, 我们直接跳到第13课的LÉXICO中: incluir A. tr.  列入 1. Los turistas pidieron a la guía que incluyera en el programa una visita a un hospital. 游客们要求导游把参观医院也列入行程当中。 大家有没有注意到incluyera这个词的时态?这一句的相关语法知识我们会在本课学到,请大家稍安勿燥啊!! 2. Sabiendo que lo habían incluido en la lista negra, Fernando se vio(verse处于……状态) obligado a salir del país. 由于知道自己已被列入了黑名单,Fernando被迫离开这个国家。 3. González insistió en(insistir en 后接动词原形啊,别忘了!:lol ) incluir a su sobrino en el equipo de investigación. González坚持让自己的侄子入考察队。 4. ¿Cómo pudiste incluir tus gastos personales en la cuenta de la empresa? 你怎么能把你私人的开销也列入公费中呢? B. tr. 包括 1. —¿Cuánto cuesta una habitación doble?      一间双人房多少钱?   —Cincuenta dólares, con el desayuno incluido.     50美元,带早餐。 2. ¿Alguien podría decirme qué deportes están incluidos en el atletismo?   哪位能告诉我田径运动中包括哪些项目?   如果你在看这句话的时候眨了眼睛,:lol 可能你就不会注意到podría这个词了。这是简单条件式表示委婉语气的一种用法。这一语法知识我们本应在第8课才会学到的,但是我不愿拖了 ,我们现在直接奔到第8课的GRAMÁTICA那里去吧!:lol 语法  GRAMÁTICA 一、简单条件式表示委婉语气(Condicional simple en fórmulas de cortesía): 简单条件式经常用来表示委婉的语气。试比较: 1) Señorita, ¿puede hacerme un favor? 小姐,帮个忙行吗?(语气比较生硬。) Señorita, ¿podría usted hacerme un favor? 小姐,您能帮我个忙吗?(语气委婉,似乎商量的余地更大了。意思是:如果您有空,能不能帮我一个忙。) 2)Deben quedarse. 诸位必须留下来。(语气比较生硬,实际上是命令。) Deberían quedarse. 诸位最好留下来。(语气比较委婉,相当于劝告。) 3)Quiero hablar con usted. (语气直接生硬,实际上是一种硬性要求:我要跟您谈谈。) Querría hablar con usted. (语气委婉,是一种商量的口吻:真想跟您谈谈。) 我们再回到incluir这个词,其实我们早就学过了incluso,但是当大家看到incluir的时候有没有想到其实incluso和它也有血缘关系呢?(如果你想到了,来, 如果没想到,呵呵! 没关系……东东妹妹,将其拖出葡萄园! )我们再认识一个名词形式的inclusión  f.  再认识一个副词形式的inclusive  Comí todas las uvas en mi isla, las de冒险岛(就说你要报上你的西语名了嘛!) inclusive. 我吃了我岛上所有的葡萄,包括冒险岛上的。(其实这句不好这样造的,因为冒险岛的葡萄不属于我岛上的。但是请大家忍耐一下吧!:lol ) Bueno, ya hemos terminado con(嘿嘿,terminar con的意思会在第5课的LÉXICO中学到,如果你迫不及待地想知道意思, 那么就自己去翻吧!) esta palabra. 唉,Roma罗马、Portugal葡萄牙、Península Ibérica伊比利亚半岛、romano, na  m.,f.罗马人及Andalucía安达露西亚我们就都不研究了,这地名一类的没必要在这个时候浪费我们的宝贵时间! colonia  f. 属地,殖民地  对于这个词我们也没多少要了解的,虽然它亲戚也挺多,但是都没多少潜力可挖。不过还是认识认识吧! coloniaje  m.(西班牙统治拉美各国的)殖民地时期 colonialismo  m. 殖民主义 colonialista  m.,f.殖民主义者 colonizar  tr. 殖民 colonizador, ra  m.,f. 殖民者 avanzado  adj.  先进的 如果这个词的动词形式你都不知道的话,那我奉劝你还是从第一册开始学吧! 我们先来看根部啊:avanzar  intr. 1、挺进,前进:Nuestro ejército avanza a las líneaenemigas. 我军向敌人阵地挺进。2、推移,(某段时间)即将结束:Avanzaba el invierno. 冬天即将过去。(我是真的很希望冬天即将过去呀!!porque冷!!! )3、进展,进步:Nuestro país ha avanzado mucho en la ciencia y en la técnica. 我国的科技事业已有很大的发展。‖tr. 使前进,把……向前移:Tiger, avanza una pieza de ajedrez. 老哥,向前移动一颗棋子。:lol avance  m. 是名词形式,如:los avances de la ciencia科学上的成就 慢慢看去,似乎又有一些不用花功夫去研究啦,哈哈!!!latín vingar  通俗(民间)拉丁语  romance  m. 罗马语族语言  nacional  adj. 国家的,民族的(:lol 这个词的名词形式不用脚趾头想都应该知道嘀~~~)tradición  f. 传统  histórico  adj. 历史的  extensión  f. 面积(昨天学了,如果你忘了就买盒哈根达斯将自己冷冻吧!!:lol )geográfico  adj. 地理的  peninsular  adj. 半岛的  lo mismo ocurre  同样如此  por el estilo  类似的 不是吧?!这几个词还需要学吗??? fonética  f. 语音 gramática  f. 语法 conjugar  tr. 动词变位 verbo  m. 动词 conjugación  f. 动词变位 plural  adj. 复数的 pronombre  m. 代词 multitud  m. 群,大量  una multitud de aves一大群鸟  这个词也没什么好说的。 alteración  f.  1、变化,改变:Eso no significa la alteración del plan anterior. 这并不意味着要改变以前的。2、扰乱,动乱3、不安;惊慌4、发怒的 alteración的祖先是谁能猜得出来吧?!:lol 要是这都猜不出来……降级降级!! 祖先:1、改变,更动:ATHUR ha alterado la verdad. ATHUR篡改了真理。(所以该毙了!!)2、打乱,扰乱:ATHUR ha alterado el orden público. ATHUR扰乱了公共秩序。(大家手上有什么就砸他什么,除了钱之外啊!:lol 就算要砸钱,也得是硬币!!:lol )3、使心烦意乱;便不安:Mis palabras le ha alterado a ATHUR. 我的话让ATHUR心神不安。(都朝夕不保了,:lol 如果还能心安才叫怪了呢!)4、使腐烂,使变质:Athur ATHUR使食物变质。(所以:lol 是ATHUR是MALAHIERBA。)(关于它祖先的介绍到此结束。ATHUR,好好反省反省吧,想想你今天在我的某张贴子里说了什么!!! ) alterabilidad  f. 可变性,易变性 alterable  adj. 可变的,易变的 alterado, da  adj. 1、改变了的2、(秩序)被打乱的3、(脸色、讲话声)变了的、引起改变的 a lo largo  顺着,沿着  al largo del río沿着河 a lo ancho 横跨 现在我们就可以翻译文中的这句话了“Las lenguas no sólo vienen cambiando a lo largo del tiempo sino que también sufren alteranciones a lo ancho del espacio.”自己翻啊!翻不出来就面壁思过去!!:lol confundir  tr.  1、混淆 Le confundí a 馋嘴眼镜猫con mi hermana menor。我把馋嘴眼镜猫误作我妹妹。(后来他说自己是公的,所以我就称他为公妹妹。:lol 哈哈!)2、混合:Los dos ríos confunden sus aguas. 两条河水汇合在一起。3、弄混:Celina ha confundido las flores de mi isla. Celina把我岛上的花都搞乱了。4、使茫然,把……弄糊涂:Nos confunde tanta tonto. 他那么笨,把我们都惊呆了。(这个他是谁呢? ) confunsión  f.  1、模糊,朦胧2、混淆3、混乱4、茫然 confundible  adj. 可混合的;可弄混的;可混淆的 caza  f. 打猎 cacería  f.  打猎 这一课之所以会出现这两个拼写不同但意思相同的词是因为课文第二部分如此说:“Confunden casa y caza diciendo en ambos casos casa. Quizá por eso prefieran usar cacería en vez de caza.”拉美人也真是的,乖乖地读准确不就得了, 这下可好,还得找词替代。 exclusivo  adj. 独有的,排他的,例如:El exclusivo objeto mío es hacer que me llame hermana mayor 馋嘴眼镜猫。我唯一的目的就是要让馋嘴眼镜猫叫我姐!(比我大也得叫我姐!:lol 我一定要让他叫我姐!) exclusivo竟然是excluir  tr. 的后代! excluir  1、排斥,排除:Iré a excluir a 寄托天下 de la lista de mi isla. 寄托天下再这样逃课的话,我早晚要将他除名的!2、排除(可能性等):excluir una posibilidad排除某种可能性。 其他亲戚不认识也罢! reducirse  prnl. 局限于  我们学这个词的这个意思的这个用法,就来看看课文中的句子吧。“Sabes que la diferencia no se reduce a la fonética...”你知道的,这区别不仅仅局限于语音上…… 大家看仔细了,reducirse a + 名词 reducir  tr. 把(事情)化小;使局限于: reduce la lucha obrera al ámbito 把工人斗争局限于工会范围内 当然,这个词还有减少的意思,也有压缩(篇幅)的意思,只要知道意思,而且也没有特别的词搭配,这个词应该会运用了。 en lugar de  不……而……在本课中还有它的同义词哦,而且上面也摘抄过,如果你仍然不知道,那就喝碗凉水再回头看看。:lol repercutir  intr. 反响,回响 这个词我有现成的素材来造句,哈哈:Le repercute la canción de 馋嘴眼镜猫en la cabeza de Dongdong. 馋嘴眼镜猫的歌声在东东脑中嗡嗡作响。(我公妹妹今天唱了一句意大利盲人歌手Andrea Bocelli的Besame mucho给我听,:L 东东听了后说:“真不愧是恐怖猫!”)这个词的还有一个意思就是波及、影响:La crisis económica internacional ha repercutido ferozmente en Argentina. 好像是2002年吧,国际经济危机严重地影响了阿根廷。:( 这个词的名词形式是:repercusión;repercutida  f. 意思也就是这两个。 sustitución  f. 替换  这个词呀,先介绍它亲戚,待会和下面那个reemplazar一起学其用法。:lol  sustituir tr. 替换,代替  sustituible  adj. 可取代的,可替代的 sustitutivo, va  adj. 可作为代用的 reemplazar  tr. 替换 同样,我们先来认识它的亲戚们:reemplazo  m. 1、接替,顶替,取代2、更换:El reemplazo de lo viejo por lo nuevo es una ley universal. 新陈代谢是普遍规律。 reemplazable  adj. 可接替的,可取代的;可更换的  reemplazante  adj 接替的(人),取代的(人)如果作名词用,单复数形式相同。 Vale, ahora empezamos a estudiar los usos de sustitución y reemplazar. Primero, leemos esta oración: Eso repercute naturalmente en los pronombres: ustedes en sustitución de vosotros; su, sus reemplazando vuestro/tra, vuestros/tras y cosas por el estilo. 只要大家看仔细了,相信这两个词的用法也能清楚了。 discrepancia  f. 分歧  这个词还有差异,不一致的意思。我们来认识它的祖宗吧:discrepar  intr. 分歧,意见不一致:Discrepamos en algunos puntos fundamentales. 我们在某些基本点上看法不一致。 形容词形式是:discrepante uniformidad  f. 统一性,一致性 动词形式是uniformar  tr.  1、使成一样,使一致:uniformar las opiniones使意见一致 形容词形式是uniforme  adj. 1、形状相同的:Voy a edificar varias casas uniformes en mi isla. 我要在我的岛上建造一些式样相同的房子。(到时候请大家来吃葡萄啊!:lol 邻岛岛主将有葡萄汁奉上!)2、一样的,相同的,无变化的:color uniforme 均匀的颜色 funcionar  intr. 运转,起作用 ATHUR nunca ha hecho funcionar su cerebro. ATHUR从来都不开动脑筋的。(然后脑细胞就慢慢地……他的思维就……) 如果冒险岛岛主不能由此联想到funcionario,那我就不请你喝葡萄汁了。:lol medio  m. 工具,手段 大家回忆一下,我们最早学到这个单词是学什么内容学到的? 反正我一看到这个单词:lol 就联想到是自己学时间时学的:media hora半小时 今天我们学到它还有工具、手段这个意思,请看课文中的原句:“Sin embargo, estas discrepancias no han llegado a romper la uniformidad del expañol, que funciona muy bien como medio de comunicación entre una veintena de países.”自己翻译啊,能意会也行啊。 这节课的VOCABULARIO终于学完了,我也快晕了!:L 所以接下来我们放松一下吧,:lol 看几则笑话吧: – Fui al doctor para que me diese unas pastillas para quitarme las ganas de fumar. – ¿Y sigues fumando? – Sí, pero sin ganas. – Papá, hoy no quiero ir al colegio. – ¿Qué te pasa hijo? – Pues mira, primero tengo sueño; segundo, que me aburro y tercero que se ríen de mí. – ¿Sabes que te digo?, que tienes que ir. Primero porque es tu obligación, segundo porque ya tienes cuarenta años y tercero porque eres el director. – Doctor, tengo un problema de memoria. Se me olvida todo. – ¿Desde cuándo tiene usted ese problema? – ¿Qué problema? El alcalde le dice al secretario: – Ponme una reunión para el viernes. –Señor Alcalde, ¿"viernes" es con b o con V? Aplázala para el lunes. 除了最后这则没看过,前面几则都看过中文版的了!:lol LÉXICO Ⅱ.Unos A.adj. 一些,几个 1.Unos voluntarios se acercaron para llevar a los heridos al hospital. 一些志愿者走近这些伤者,想把他们送往医院。(请注意acercarse这个自复动词,并用这个词造句。我来造一个啊:El gatito se acerca a su fin. 小猫的末日不远了!哼!) 2.Nos han presentado unos proyectos muy interesantes. 他们给我们呈上了一些非常有意思的方案。(这里只要了解presentar有呈上、递交的意思即可。) 3.Me han dejado unas fotocopias y quieren que se las entregue a usted. 他们给我留下了一些影印件,希望我能把这些交给您。(后半句就是虚拟式现在时的用法,主句动词是quieren,是他们希望我把这些影印件交给您,所以这里就用了虚拟式。如果是他们希望他们自己把这些影印件交给您那这后半句话又该怎么说呢?) 4.Hemos encontrado un libro con unas letras raras que nadie entiende. 我们找到了一本书,里面有一些字很奇怪,没人能看懂。(注意这里使用的前置词con) B.adj. 大约 1.—¿Cómo es posible que se case con una señora de unos cincuenta años si él apenas cumple los 30? 他还不到30岁,怎么会跟一个50多岁的妇人结婚呢?(这又是一个存在虚拟式的句子:es posible que se case 稍后语法里面会有讲解。另外,就是我们看到句尾说那个男的apenas cumple los 30 其中的los 30可以多看两眼啊!) —Pues es muy sencillo: por el dinero. 很简单,为了钱呀。(有时候发现现西里面的例句也是那么的现实呀!哈哈!对了,这里同样请注意前置词por 啊,我想到了一个句子:—¿Por qué Tiger nos ha dejado tantas cosas buenas? —Pues es muy sencillo: por el dinero de su hermana menor, Eillitrena. 唉!) 2.Unos 10 mil estudiantes universitarios se reunieron en el centro de la ciudad pidiendo más oportunidades de trabajo. 几万学生聚集在市中心要求提供更多的就业机会。(reunirse可是第一册就学了呀,不用说了。 其实这里就是一个短语:oportunidad de trabajo 就业机会,还有副动词pidiendo,这个副动词在这里就是表原因。我们一起来造句啊:Tiger nos ha dejado tantas cosas buenas pidiendo más dinero.不错,就是这样嘀。) 3.La República Popular de China tiene relaciones diplomáticas con unos ciento veinte países del mundo. 中华人民共和国和世界上一百二十几个国家建立了外交关系。(中华人民共和国呀,你会说吗?) C.pron. 一些 1.Había mucha animación en la plaza: unos cantaban, otros bailaban. 广场上热闹非凡,有些人在唱歌,还有一些人在跳舞。(animación我们在第二册就学了哦,原句是:Atraída por la luminosidad y animación, acudía mucha gente. 我要造句:Hay mucha animación aquí, acude Tiger todos los días. 喜欢热闹的人呀!jeje) 2.Era un país de muchas razas. Unas de ellas tenían civilizaciones muy antiguas. 那是一个拥有许多种族的国家。其中一些种族的文化非常古老。(前置词de啊,注意啦!) Ⅲ.contar(se) A.prnl 是……之一 1.Sin duda alguna, las civilizaciones precolombinas se cuentan entre las más antiguas de la humanidad. 毫无疑问,哥伦布前期文化是人类古文化之一。(老哥,这个dudar还挺行的哦,记得今天跟你找hacer的LÉXICO时,有这么一句,不知你还记不记得:Nadie duda que con los años, todos nos haremos viejos. 现在又来个Sin duda alguna,意思都是一样嘀~~~不过,这里我们要记着啊,当contarse作“是……之一”解时,后面跟的前置词必须是entre,万万不能忘记呀!) 2.Japón se cuenta entre los países que tuvieron un rápido desarrollo después de la Segunda Guerra Mundial. (注意啊,la Segunda Guerra Mundial后面三个单词各各要大写,知道为什么吗?我们链接一下《西班牙语语法新编》:“某些名词,如果指示某一特定的实体或者组织、机构等,使用大写。例如:la Universidad, el Estado, la Justicia, el Gobierno, el Administración. ”凑合着吧,差不多就是这个意思啦!对了,有没有发现rápido 在desarrollo的前面?) 3.Creíamos que nuestro equipo de baloncesto se contaba entre los peores. 这一句没什么好讲的。不过我要造句:Tiger se cuenta entre los conocidos míos aquí. B.intr. 拥有;指望 1.Aunque el pueblo era muy pequeño, contaba con unos templos bellísimos. 第一句一接触就能注意到前置词CON。不过有最美丽的庙宇又怎么样?我对和尚、尼姑们呆的地方一点兴趣也没有。不过我要造句:Aunque el gatito todavía no me ha llamado hermana mayor, contó con una hermana mayor bellísima. 哈哈哈~~~大家别拿砖头砸我呀~~~我错了! 2.Me han señalado que el Palacio Imperial cuenta con casi 10 mil habitaciones. 开玩笑,有那么多房子不假,但要了多少人的命哪?注意啦,这里的el Palacio Imperial大写啊! 1.Ya sabéis: no contéis conmigo para ese trabajo. 嗯,ya sé: no cuento con Tiger para sus datos personales. 2.No creo que podamos contar con tu tío, si está siempre tan ocupado. 先生们,女士们,注意啦,这里又是虚拟式的用法啊! 3.No contábamos con que pudiera llover. 你们为什么不指望下雨呢?难道你们很希望下雨吗?我呢,我指望冬天快点过去,但是最起码也要等到春节后,所以no cuento con que avance el invierno. Ⅳ.convenir A.intr. 合适,适当 1.La reunión empezará a las dos y media. ¿Te conviene la hora? 一看到media,我就想到昨天学了medio,你还记得是什么意思吗? 2.La secretaria dijo que no convenía molestar al jefe a esa hora. 看到吧?!convenir后加动词原形喽!a esa hora,注意前置词a哟。 3.A mí no me conviene que toméis el vuelo de las cinco, porque no podré ir al aeropuerto a despediros. 又是虚拟式!!!晕!看来我们要快点搞定LÉXICO了。despedir a alguien,为某人送行,应该会的吧?! B.ser conveniente 1.No es conveniente que uno tome cerveza antes de conducir. 酒后驾驶!tomar cerveza,这里记住tomar这个动词就行啊! 2.¿Crees que es conveniente que nos marchemos ahora cuando precisamente nos necesitan? 这个问题不是明知故问吗?人家都正好需要你们,可你们还要走,还问别人是否合适!晕!这里的marcharse没问题吧?!其实就是irse,例如:ya me voy. 我走了。 3.¿No ves que pone mala cara? Quizá no sean convenientes nuestras preguntas. poner mala cara记住这个组合啊!我想是否应该造个句呢?嗯,这样:¿No ves que pone mala cara? Quizá no sean convenientes tus preguntas de él. Ⅴ sufrir A.tr. 遭受,经受,忍受 1.El hombre sufría una enfermedad muy extraña. No había forma de curarlo. 为什么要用forma呢?因为forma也有方法的意思,如:No tengo forma de hacerle al gatito entrar en razón. 我真的是无法使恐怖猫明白过来呀,他可能比我大十几岁呢,让他叫我姐,真的~~~我真的没办法使他明白过来! 2.No puedes imaginarte los dolores que sufrió esta gente. 我也要对小猫说:No puedes imginarte los dolores que yo sufría estos días.这种痛苦是你难以想象嘀~~~所以,为了使我不再痛苦,快叫我姐吧!对了,大家注意到了没有,imaginarse想象的意思啊,你想你的,我想我的,就像vestirse一样。 3.Me tengo que ir. No puedo sufrir más el frío de la región. 看到吧,irse用上来了。嘿嘿,我也是耶,no puedo sufrir más el frío de esta ciudad. 4.Es difícil imaginarse el hambre que sufren millones de africanos por la sequía. por la sequía前置词por,由干旱造成的。想象和现实毕竟是有差距嘀,更何况还是这样的问题~~~ 5.En la China antigua, muchos jóvenes sufrieron el matrimonio de conveniencia. 这个嘛,有时候我倒认为门当户对的婚姻未尝不是一件好事,人们只看到了旧中国因门当户对而痛苦的夫妻,其实还有一些因着门当户对这种思想而受益的夫妻呀。 B.intr. 受苦,受罪 1.No toques más ese violín. ¿No ves que todo el mundo está sufiendo? 哈哈,这让我想起我大一的时候,跟我们班上一个男生学吹笛子,那是一个中午,一位同学很不好意思se me acercó, me dijo que otros estudiantes echaban una breve siesta a esa hora. 我想其实当时她可能就是想说例句中这句话。 2.Me dijo que en su vida había visto a alguien sufrir tanto porque nadie lo comprendía. 这句有不明白的就问啊! 3.Toma estas tabletas y no sufrirás más del estómago. 是的,承受病痛的确应该用这个动词。 Ⅵ cambiar(se) A.tr. 改变,更改 1.Es muy difícil que uno cambie sus hábitos. 改变一个人的习性的确很难!这里又是虚拟式呀! 2.Temo que el alcalde no quiera cambiar el tema de la conferencia. 看看,看看,又是虚拟式!所以我们要赶快了!不过这个tema的性别务必注意一下啊。 3.Nos alegramos mucho de que cambiéis el programa. 这句有需要讲的吗?虚拟式一般时的语法里面就讲到了这个~~ B.tr. 更换 1.Como el cubierto está sucio, el camarero tuvo que cambiármelo por otro. por,切记! 2.Dijo que como no le gustaba el color, quería cambiar esa blusa blanca por otra roja. 免了! 3.Ojalá me cambien el turno de trabajo de noche por el de día. Es que no puedo dormir con tantos ruidos en la calle. 还好我们家附近到了晚上很安静! con tantos ruidos C.intr. ~(de)改变 1.Si lees sus últimas novelas, te darás cuenta de que su estilo ha cambiado por completo. darse cuenta de(接从句或直接接名词) 意识到,发现 por completo这个说法要记着。为了便于我记忆,我得造个句子:En estos días, me di cuenta de que me trataba mejor Tiger. 这倒是真的。 2.Aunque utilizamos diferentes métodos, los resultados no cambiaron. 看到吧?método办法,前面刚学的那个同义词还记得吗?不记得真该自己抽自己!还有这个动词utilizar,记着啊!都想尽办法了结果也无法改变。唉!有些事就是这样呀! 3.Debido a las actividades humanas, el clima de la Tierra ha cambiado durante los últimos años. Debido a什么意思呢?这一课学的哟!全球的气候是有些变化,以前我们这里都能见到连续几天的雪在空中飘,现在能坚持两天都谢天谢地了!不过这个冬天还没下过雪呢! 4.Nadie quiere trabajar con tu jefe porque cambia de idea de un momento a otro. cambia de idea de un momento a otro这样反复无常的人也真是让人难接触! 5.Si no cambias de actitud, nadie te hará caso. cambiar de actitud改变态度 hacer caso a uno理睬某人的意思Si no cambia de actitud el gatito antes de irme, no le haré caso para siempre.如果小猫在我走之前还不叫我姐姐,我就再也不理他了。 D.prnl.~de 换 1.—Disculpe, señor. Se exige vestido de color oscuro. —¿Quiere decir que si no me cambio de ropa, no me deja entrar? 没错,他就是这意思。嘿嘿! 2.Se cambió de zapatos antes de salir, porque llovía mucho. 下了很多雨怕什么,反正停了,而且还有排水的呀! 3.Era tan pobre el hombre que no tenía otra camisa para cambiarse. 都穷成这样啦?唉!叫我老哥给他件衣服穿好了! 记住啊,是cambiarse de啊,换衣服、鞋子一类的啊! Ⅶ. detener(se) A.tr. 阻止,拦住 1.El policía detuvo al joven y le dijo que su coche estaba mal aparcado. 要是我,我就等他停错位子超时了再去给他开罚单!estaba mal aparcado用的是mal 2.Se han tomado varias medidas para detener el rápido creciento demográfico. medida方法,措施 所以tomar varias medidas就是采取一系列措施的意思 印度也该抓一抓了,虽然飓风让那个国家死了几个人,不过这个人口还是增长得相当之迅猛呀! B.tr. 逮捕,抓住 1.El ladrón fue detenido con las manos en la masa. 哈哈,我要造句:El gatito fue detenido por Dongdong y yo. 想逃?没那么容易!!en la masa是什么意思呢?我提示一下啊,masa有群众的意思,en masa大批的意思,所以这个en la masa呢?嘿嘿~~~ 2.Antes de detenerlos, el policía dijo a los presuntos delincuentes que tenían derecho a hablar con sus abogados. 似乎中国的人警察不习惯说这句话!los presuntos delincuentes嫌疑犯 C.prnl. 停止,停住 1.Es muy peligroso que uno baje del autobús antes de que se detenga en la parada. 是很危险呢,就是从自行车上这样下来都很危险,更何况是汽车呢?!antes de que se detenga注意这个句型 2.Diles que se detengan. Si no, mandaré abrir fuego a mis soldados. abrir fuego开火!有点中国式西语的感觉吧?! Ⅷ.romper A.tr. 弄破,弄坏,弄断 1.Estaba tan furioso que cogió el vaso y lo rompió contra la pared. 这种人是最愚蠢的,生起气来就往墙上砸杯子!不过还好,看来也不是太生气,还知道挑便宜的东西砸!不管他,我们要记住这个组合contra la pared,第二册就学过了,所以只是重申一下啦! 2.Pasé toda la tarde intentando reparar e juguete que habían roto mis hermanos, pero no lo conseguí. intentando又是副动词表原因roto别告诉我你不知道它是谁儿子! B.tr. 打破,断绝 1.Luis fue el primero en romper el silencio para explicar por qué no les convenía el plan. romper el silencio这个经常会用的吧?! 2.Al ver que no podían romper el sitio, los aborígenes decidieron matarse entre sí. matarse entre sí自相残杀 其实这个词会出现在第四课,那一课是我最不愿学的一课~~~~~ 对了,这里面的sí,不知你是否知道是怎样来的?如果不知道的话,就先留个悬念吧! 3.China romperá las relaciones diplomáticas con aquellos países que reconozcan Taiwán como nación. 就是那些已经承认台湾是个国家的国家都得了台湾哪些好处呀? 4.Los políticos norteamericanos saben que el romper relaciones comerciales con China supone que había más gente en paro en su país. 马上就来了,如果断绝与中国的贸易往来,那么这个国家的将会有更多的人失业。厉害!这个课上的,看谁敢承认台湾是个国家! GRAMÁTICA 一、虚拟式现在时用法小结(Resumen de los usos del presente de subjuntivo) 虚拟式现在时(时值相当于陈述式现在时或将来时)的一部分用法在第二节中已经讲过。现在做一小结,并补充另外一些用法。 Ⅰ. 简单句 1.表示愿望,祈使,用虚拟式。例如: 1)¡Viva la República! 2)¡Muera el traidor! ¡Muera el gatito!想想你是怎么对我的!哼! 2.在表示愿望、祈使的副词或其他品词后面用虚拟式。 3)Ojalá no tarden mucho en llegar. 4)Que se callen todos. 全部给我闭嘴!这一句一定要学! 3.在表示猜测、疑惑的副词后面用虚拟式。例如: 5)Es un trabajo muy complicado. Tal vez necesiten nuestra ayuda. 6)Me parece un novato(知道什么意思吧?!). Quizá no sepa hcerlo. Ⅱ. 复合句 1.直接宾语从句 (1)主句动词表示愿望、祈使、恳求、争取等含义。例如: 1)Esperamos que no te fijes tanto en los detalles. 2)Desean que no suframos tanto por la mala noticia. 3)Conseguiré que los dos se pongan de acuerdo. (2)主句动词表示担忧、害怕、怀疑等含义。例如: 4)Temo que no os guste esta música. 5)La dueña de la casa duda que el anciano sea capaz de pagar el alquiler. 在这两种直接宾语从句中,如果主句动词和从句动词主语一致,则后者变为原形动词,略去由连词que引导的从句。例如: 6)Esperamos encontrarte pronto. 7)Deseo poder ayudaros en algo. 8)La inérprete teme no entender nada. (3)主句动词表示命令、建议等含义。例如: 9)La madre ha dicho a la niña que recoja los juguetes. 10)El jefe de la policía manda a la gente que llame en seguida una ambulancia. 11)El gerente recuerda a la secretaria que le prepare un nuevo programa. (4)主句动词表示思维、认知、想像、判断等含义,其否定形式所引导的宾语从句中用虚拟式。例如: 12)No creemos que les interese nuestra idea. 13)No pienso que el suceso nos afecte tanto como tú lo crees. 14)Nadie sabe que el gobernador frecuente la casa de esa mujer. 15)Nunca me he imaginado que uno pague tan caro por lo que ha hecho. 2.主语从句 (1)主句动词表示感情、心境等含义。按照主句动词结构特点,又可以分为以下几类: A.在alegrar,preocupar,sorprender等动词的使动用法中,主语从句要求虚拟式。例如: 1)Me alegra que eso no sea verdad. 2)Nos sorprende que no sepas nada de lo ocurrido. 3)Le preocupa mucho que no le den ninguna respuesta. B.在estar conento,estar alegre,senirse triste或tener miedo,setir alegría等表示感情或心境的结构带由前置词de引导的从句时,从句中要求虚拟式。例如: 4)Los padres están contentos de que su hijo se cuente entre los mejores del grupo. 5)Se sienten muy tristes de que la empresa no funcione bien. 6)Algunos especialistas están preocupados de que la tradición cultural se pierda con el tiempo. 7)Tengo mucho miedo de que encuentren a otro que me reemplace. 8)El enfermo siente alegría de que sea muy bueno el médico que le toca. C.带切入补语的代词式动词alegrarse, preocuparse,sorprenderse等后面带由前置词de引导的从句时,从句中要求虚拟式。例如: 9)Me alegro de que compartamos el mismo piso. 10)¿Se preocupa el alcalde de que haya más jóvenes en paro? 11)¿No te sorprendes de que Luisa se enamore del hombre ese tan antipático? 在B,C两种情况下,如果主句和从句的主语一致,则改用原形动词,略去由引导的从句。例如: 12)Estoy contento de hablar con ustedes. 13)Se preocupa de no poder hacer nada. (2)主句动词是单一人称系表结构ser posible,ser imposible,ser necesario,ser importante,ser útil,ser inútil,ser conveniente,ser mejor,ser pero,estar bien,estar mal等或与之相对应单一人称动词poder(=ser posible),importar,convenir等的从句中需用虚拟式。例如: 14)Es importante que conozcamos la historia de los países hispanohablantes. 15)Será mejor que lo intentemos una vez máz. 16)No es conveniente que nos marchemos sin despedirnos. 17)No se oye ningún ruido. Puede que todos estén durmiendo. 此时,如果从句主语非确指,则其动词变为原形动词,略去由连接词que引导的主语从句。例如: 18)Es importante conocer la historia de los países hispanohablantes. 19)Será mejor intentarlo una vez más. 3.目的从句。通常由前置词para或a引导。例如: 1)Venimos a que ustedes nos confirmen la noticia. 2)Las instrucciones se escribirán en diferentes lenguas para que los clientes de diversas naciones las puedan entender. 如果主句和从句的主语一致,则改用原形动词,略去由连接词que引导的从句。例如: 3)No he venido a decirte eso. 4)Prefiere aquel trabajo para ganar más dinero. 4.时间从句中用虚拟式表示将来。常见的连接词有cuando,en cuando,mientras,hasta que等。例如: 1)Te escribiré en seguida en cuanto llegue a México. 2)No se preocupe. Lo esperaré hasta que acabe su trabajo. 3)No podemos hacer nada mientras él esté aquí. 5.前置词sin引导的方式从句。例如: 1)Ya verás cómo entraré sin que nadie se dé cuenta. 2)No creo que un niño pueda comprender algo tan complicado sin que nadie se lo expligue. 如果主句和从句的主语一致,则改用原形动词,略去由连接词que引导的从句例如: Me miró sin decir nada. (其实虚拟式现在时的用法和意义都适用于虚拟式的其他时态,只是所指示的时间范畴各不相同。 如果以上还有不清楚的地方,请告诉我哟!) Bueno,不能光看哦,所以还得做点作业嘀~~~~ 请完成下列句子。 1.Lo mejor es que te pongas más ropa contra el frío en esta estación. 2.Es seguro que Eillitrena sea una chica muy guapa. 3.Te lo diré cuando Gatito vuelva de nuevo. 4.Lamento que 寄托天下 siempre sea penalizado por sus comportamientos en el conseguir los libros para nosotros. 5.Vendrás mañana aunque haya mal tiempo. 6.Es necesario que nos metamos más tiempo a oir,leer y hablar para estudiar español. 7.Es cierto que Dongdong no sea un chica de verdad. 8.Él nos recomienda que no guardemos en la red noche y día. 9.Es menester que se lave las manos después hacer el agua mayor y menor. 10.Me gusta que tenga tantas chicas guapas aquí. 11.¿Vas a arrancar la página? No quiero que lo hagas. 12.¿Venís conmigo? Estoy contento de que volvamos nuevamente. 13.¿Seguís fumando? Os ordeno que fuméis más. 14.Desatasca tú el lavabo antes de que te friege todo el cuerpo. 15.Riega las plantas. Es preciso que las plantas necesiten el agua suficiente. 16.No podemos imaginar que Eillitrena pueda hablar en cinco lenguajes. 17.El médico te aconseja que no comas mucho por la noche y bebas mucha agua. 18.Fingid estar contentos. Es necesario que a ellos les hagas creer que seas muy satisfecho. 19.Meced al bebé. Necesita que hagas saber acompañándola. 20.Estos niños van al colegio sin que los padres acompañen. 请大家自由发挥哦! 再来一道西译汉。 1.En cuando se vayan, saldremos.如果他们去,我们也将出发。 2.Aunque protesten, no les haréis caso.即使他们抗议,你们也别对他们采取行动。 3.Cuando salga del trabajo, pasaré a buscarte. 下班后我将去找你。 4.Muéstrame las fotos que tengas.给我看看你的照片。 5.Aunque viva él aquí, nos veremos poco.即使他住在这里,我们也会很少见面。 6.A pesar de que tengan mucho interés, es difícil que esta idea se pueda poner en marcha.尽管有很高的利润,但这个计划实施起来很困难。 7.Cuando lo vea, se lo diré.当我看到后我将告诉他, 8.Apenas llegue, me acostaré.如果您来不了,我就睡觉喽。。 9.Como no lo hagas, no saldrás.你好像没做啊,你还不能离开哦。 10.Aunque vaya al médico, dudo que haga lo que éste le mande.即使您去医院,我也怀疑。。。。不会翻译! 唉呀!似乎光这两题也不能满足某人哪,嘿嘿!老哥是最喜欢考试做题了,所以再来一道汉译西: 1.我相信小猫已在这里。Creo que Gatito ha estado aquí. 我不相信小猫已在这里。No creo que Gatito hubiera estado aquí. 2.我相信泰哥会来。Creo que Tigre va a venir. 我不相信泰哥会来。No creo que Tigre vaya a venir. 3.也许明天会下雨。Quizá llueva mañana. Tiger或许知道此事。Tal vez lo sepa Tigre. 小猫大概是在装死。Quizá Gatito se esté fingido muerto. Quizá el gatito se finja muerto. 4.但愿小猫在比赛中输掉。Ojalá Gatito pierda en el partido. 但愿Dongdong马上回来。(我今天就是这么想的,还好他晚上回来帮我把小猫解决了!!哈哈!!)Ojalá Dongdong vuelva enseguida. 但愿小猫马上叫我姐姐。Ojalá Gatito me llame hermana mayor inmediatamente. 5.Dongdong劝小猫别唱了。Dongdong persuade que Gatito no cante más. 我希望Tiger成为一个好兄长。Espero que Tiger sea un buen hermano mayor. 6.我怕小猫不叫我姐姐。Temo que Gatito no me llame hermana mayor. 我不相信他会在这个时候叫我姐姐。No creo que él me llame hermana mayor en este momento. 7.我不认为泰哥是对的。No creo que Hermano Tai sea correcto. 小猫必须叫我姐姐。Es necesario que me llame hermana mayor el gatito. 8.世界上没有一个小猫会那样干的。No hay en el mundo ningún gatito que haga eso. 没有人知道此事。No hay nadie que lo sepa. 9.我不能依赖那个先到的猫。No puedo depender de/fiarme del gatito que llegue primero. 你想跟谁谈就跟谁谈吧!Habla con que tú quieras. 10.当我来的时候,小猫已经上传完歌曲了。Cuando venga yo, habrá subido las canciones. 你回去之前请叫我姐姐。Llámame hermana mayor cuando te vayas. 以上这几题,老哥和公妹妹必须做完,7号一定要交!如果我认识的其他人(DONGDONG等,反正只要是我的兄弟姐妹都行)做完了我可以帮忙看一下,不过我的意见也只供参考。其他人我就爱莫能助了,因为我不是老师嘛。 二、基数词(Numerales cardinales: 1.000.000 -1.000.000.000) Ⅰ. millón有单复数的变化:millón和millones。 表示“一百万”时,millón之前加un。如:un millón。 当millón之前为二或二以上的数字时,应变为复数。如:dos millones,cinco millones,cincuenta y dos millones。 ciento在millón之前省去最后一个音节:cien millones。 “千万”,“亿”,“十亿”依次是diez millones,cien millones和mil millones。 Ⅱ. millón后直接跟名词时,需用de连接。如: cuatro millones de hispanohablantes; veinte millones de árboles; cuatrocientos cincuenta millones de chinos; mil seiscientos ochenta millones de libros. 但是如果millón之后还有其他数词,则不用de。如: cuatro millones trescientos mil estudiantes; ochenta y dos millones setecientas noventa mil niñas; quinientos ochenta y tres millones novecientas treinta y siete mil doscientas veintiuna mujeres. TEXTO LA LENGUA ESPAÑOLA Ⅰ Como estudiantes de español, es necesario que conozcamos algo más acerca de esta lengua. Puede que muchos de ustedes ya sepan el número de sus hablantes y el lugar que ocupa en el conjunto de la población del mundo contemporáneo. Es un idioma que se ha extendido por casi todos los continentes y en la actualidad lo hablan unos cuatrocientos millones de persona, distribuidas principalmente en América Latina y en Europa. Es la tercera lengua en cuanto a la cantidad de hablantes después del chino y el inglés. Es posible que no tarde mucho en sobrepasar éste último en un futuro no muy remoto, ya que Hispanoamérica se cuenta entre las regiones de mayor crecimiento demográfico y mayor potencialidad económica. Debido a su importancia cuantitativa, sí como política, cultural e incluso económica, la ONU ha estipulado que el español sea una de las seis lenguas(知道是哪六种吗?) de trabajo de su Consejo de Seguridad. Pero no basta conocer sólo su situación actual. Conviene también que tengamos alguna idea de su origen y evolución. Si han estudiado Historia Universal(单独表示学科时,也得大写哟), recordarán que Roma fue un poderoso imperio que conquistó una gran parte de la Europa occidental, incluida la Península Ibérica, que ocupan ahora España, Portugal y Andorra. Los romanos llevaron a sus colonias no sólo una cultura avanzada, sino también su lengua llamada latín vulgar. Ésta, al imponerse sobre las hablas aborígenes, sufrió notables cambios y, así dio origen a una multitud de lenguas nuevas. Eran las conocidas con el nombre de lenguas romances o neolatinas, entre las cuales estaba el castellano, que llegó a ser, a partir del siglo ⅩⅥ, la lengua nacional de España. Ⅱ —Las lenguas no sólo vienen cambiando a lo largo del tiempo sino que también sufren alteraciones a lo ancho del espacio. Especialmente una lengua como español con larga tracidión histórica y tan amplia extensión geográfica. —Es cierto. Para comenzar, tenemos la diferencia del español peninsular y el de América Latina. Sólo en cuanto a la pronunciación, he notado que los latinoamericanos no distinguen za, ce, ci,zo,zu y sa, se, si, so, su. Confunden casa y caza diciendo en ambos casos casa. Quizá por eso prefieren usar cacería en vez de caza. —No es fenómeno exclusivo de América. Lo mismo ocurre en muchas zonas de la misma España, por ejemplo en Andalucía. Sabes que la diferencia no se reduce a la fonética... —Claro, en gramática también. Parece que los latinoamericanos muy raras veces conjugan los verbos en vosotros. En lugar de la forma española trabajáis, ellos dicen: trabajan. —Así es. En América casi se ha perdido la conjugación de segunda personal plural. Eso repercute naturalmente en los pronmbres: ustedes en sustitución de vosotros; su, sus reemplazando vuestro/tra, vuestros/tras y cosas por el estilo. —Creo que si nos detenemos en mayores detalles, descubriremos incluso diferencias entre nación y nación. —Efectivamente. Sin embargo, estas discrepancias no han llegado a romper la uniformidad del español, que funciona muy bien como medio de comunicación entre una veintena de países. 由于在词汇上下的功夫多,而且语法又搞定了,所以课文里已经没有什么问题值得深入探讨的,嘿嘿!当然,如果你还有不清楚的可以留言,我们再探讨探讨。 Bueno, 第一课到此为止。课后练习该如何是好呢?你们又没有书!唉!我自己做吧! 第 39 页 共 43 页
/
本文档为【现代西班牙语第三册课文讲解】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索