为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 尼伯龙根的指环剧本

尼伯龙根的指环剧本

2010-07-04 12页 doc 121KB 92阅读

用户头像

is_969007

暂无简介

举报
尼伯龙根的指环剧本The Ring of the Nibelung 尼伯龙根的指环 Narrator: In the old times of Germany, there was a legend about the ring of the Nibelung. The gold ring had been cursed with the curse of love. The one who possessed it would lose his love and be destroyed. A dragon stole it but was...
尼伯龙根的指环剧本
The Ring of the Nibelung 尼伯龙根的指环 Narrator: In the old times of Germany, there was a legend about the ring of the Nibelung. The gold ring had been cursed with the curse of love. The one who possessed it would lose his love and be destroyed. A dragon stole it but was killed by a strong and brave blacksmith called Siegfried. Ignoring the warning that it would be deadly to him, Siegfried took the ring from the dragon’s cave. Later, he met and defeated Brunhild, the Queen of Iceland. They fell in love with each other. (在远古的德国,有一个关于指环的传说。这枚指环已经被诅咒,拥有它的人都将失去所爱,乃至被毁灭。先前一条恶龙偷走了它,结果被勇敢威武的铁匠齐格弗里德杀死。齐格弗里德,无视指环会带来厄运的警告,从恶龙那里拿走了指环。后来,齐格弗里德打败了冰岛女王布鲁恩希尔特,却发现彼此都爱上了对方。) 序 幕The prelude Narrator: But Brunhild had to go back to her country. Siegfried was making farewell to her…(布鲁恩希尔特就要回她的国家了,齐格弗里德正在与她道别。) Brunhild: Do you believe in destiny, my love?(你相信命运吗,我的爱?) Siegfried: What, my love…? (什么,我的爱?) Brunhild: I believe in destiny. I know we were meant to meet.(我相信命运,我知道我们注定要在一起的。) Siegfried: But I just wrestled you down.(但我只是把你扳倒而已) Brunhild: No one has done that before, you are the only one. The gods had sent you to me, and me to you. (从没人能打败我,你是唯一的一个,上帝把你赐予了我,也把我赐予了你) Siegfried: Why don’t you stay here with me?(为什么不留下来跟我在一起?) Brunhel: I would love to, but like you, I have duties to perform. But I will wait for you in Iceland. (我也很想留下来,但和你一样,我也有职责在身,不过我会在冰岛等你的) Siegfried: I promise I will come. No matter what happens, I will love you forever.(我答应一定会去找你的,不管发生什么事,我都会永远爱你的) Brunhild: I love you, too. The days without you would be so hard, come to me soon. (我也爱你,没有你的日子度日如年,尽快来找我啊。) Siegfried: I will. The treasure I got from the dragon’s cave is a wedding gift for you.(我会的,这些从恶龙洞穴里得来的财宝是我送你的结婚礼物) Brunhild: Siegfried, you are the only treasure that I wish for.(齐格弗里德,你是我唯一想要的宝物。) Siegfried: This ring is the symbol of our love. Wear it till I come to Iceland. It will protect you from any harm.(这个戒指是我们的爱情信物,戴着它,直到我到达冰岛, 它能保护你免受任何伤害。) 第一幕Act 1 The castle of Burgund. Narrator: Siegfried helped Gunther, the king of Burgund fight back the invasion from another country and found out he was the king of Xanten. They invited Siegfried to the castle to thank him. Siegfried’s bravery and nobility attracted Gunther’s sister Kienmhild. (齐格弗里德帮助勃艮的国王龚特,击退了邻国的入侵并发现自己其实是桑坦国的国王。他们邀请齐格弗里德去城堡以谢意,齐格弗里德的勇敢与高贵深深吸引了龚特的妹妹格鲁特你。) (Enters Siegfried) Gunther: Dragon slayer, thank you for having saved our country.(屠龙的勇士,感谢你救了我们的国家) Kienmhild: Defeat dragon with iron, but maidens with gold. Hero of our country, how many women do you love? One, two, or ten?(用剑击败恶龙,但用黄金博取美人欢心,你有多少个喜欢的女人?一个?两个?还是十个?) Siegfried: None. My heart is pledged already. (一个都没有,我已心有所属了) Kienmhild: Who is this fortunate lady? (这个幸运的女人是谁?) Siegfried: She lives far away. I am coming to her now, I come here to say goodbye.(她住在很远的地方,我正打算去她哪里,我来这儿是来告别的。) (Kienmhild disappointed.) Kienmhild: He’s already had a lover, oh, my heart is broken…(他已经有了爱人, 啊,我的心碎了。) Hagen: Our princess loves him.(我们的公主爱上他了。) Attendant: Yes, master. (是的, 主人) Hagen: I should help her. (看来我得帮助她。) Attendant: Certainly.(当然) (The princess was walking away sadly when Hagen came to the princess and gave her the magic powder). Hagen: Princess, wait! This is a kind of magic powder; the one who drinks it would forget his former lover. Then he will fall love with you. (等等,公主!这是一种魔力药物,喝了它的人将会忘记他的旧爱,到那时,他就会爱上你的。) Kienmhild: But…? (但是?) Hagen: It is ok. This will also do some good to our country. (不用担心,这会给我们的国家带来好处的。) (Hagen put it into the wine secretly. ) Hagen: Hero Siegfried, we are so honored to have such a hero like you. You have done the kingdom of Burgund a great service. Would you join us in a toast before you leave?(英勇的齐格弗里德,拥有你这样的英雄,我们倍感荣幸,你为勃艮贡献良多,动身前和我们一起喝一杯如何?) Siegfried: Yes, I’d love to. (没问题,非常乐意) Kienmhild: This is a special wine of Burgund, mixture of spices.(这是勃艮特制的……,香料酒) Gunther: To Siegfried of Xanten. To the hero who came as a blacksmith, but leaves as a king.(敬桑坦之王齐格弗里德,敬以铁匠身份前来,以王者之姿离去的英雄) (Siegfried drinks the wine) Kienmhild: What’s the matter? Siegfried: Nothing. Good wine. Would you make it for me again sometime? (好酒,下次再调一杯给我喝?) Kienmhild: Of course, I will. But I want to ask you something. (没问题,但是有些事我想问你) Siegfried: What, my lady?(什么事,我的公主?) Kienmhild: You just told me that your heart had already pledged to someone…(你刚才告诉我你已心有所属……) Siegfried: So that was you. I love you. But I don’t know why, I never…(那就是你啊,我爱你,但我不知道为什么……) Kienmhild: Nothing matters now, except that you love me. And I love you.(现在什么都不重要了,重要的是你爱我,我也爱你) Hagen: I feel so honored our king to have such a brother-in-law like you; no one can bring a higher honor to our kingdom than you.(我很荣幸,我们的国王能有你这么一位妹婿;你为我国带来了无上的光荣) Gunther: So Siegfried can you do me a favor?(齐格弗里德,你能帮我个忙吗?) Siegfried: Sure, my king. (当然,国王陛下) Gunther: The queen I desire is the most beautiful and powerful woman in the world.(我心仪的女王是这个世界上最美丽,最强势的女人) Hagen:She challenges her suitors to single combat. Only the one who can defeat her can marry her. Till now, no one has proved strong enough to defeat her.(她规定追求者得先击败她,但至今没人击败过她。) Siegfried: Who is this woman?(这个女人是谁?) Gunther: Her name is Brunhild, queen of Iceland. (冰岛女王布鲁恩希尔特。) Siegfried: Brunhild…(布鲁恩希尔特……) Gunther: Siegfried, she’s the woman I wish to marry. Would you help me win her for Burgund’s queen?(齐格弗里德,她是我想娶的女人,你能帮我把他娶回来吗?) Siegfried: How?(怎么帮?) Gunther: By fighting her in my stead.(代替我和她打一场。) Siegfried: Wouldn’t she notice?(她不会发现吗?) Hagen: Not if you wear this magic helmet, the treasure of our country passed from generation to generation. (如果带上这个隐形盔她就不会发现了,这是我们国家代代相传的宝物) (He takes the helmet from him.) Siegfried: What’s that for, how come she would not find it out?(那是做什么用的,她难道看不出来吗?) Hagen: Once you wear it, you will change your form into my king’s.(只要你戴上它,你就会变成国王的模样。) Siegfried: I see. But…(我明白了,但是……) Gunther: You are the only one can defeat her.(你是唯一能够击败她的人。) Hagen: The king has given you his only sister in marriage. Wouldn’t you help him win a queen for himself?(龚特王把自己唯一的妹妹嫁给了你,难道你不愿意帮他娶到他的意中人吗?) Gunther: Think, Siegfried, if Brunhild and I are married, you and Kienmhild could marry on the same day.(齐格弗里德,想想看,若我和布隆恩希尔特结婚,你和古特鲁尼可以在同一天完婚。) 第二幕Act 2 The castle of Brunhild Narritor: Now it was in Iceland. Brunhild was thinking of her love, worrying about Siegfried not coming to her. She planned tests for the suitors in order to seek Siegfried out. (此时,在冰岛,布鲁恩希尔特正思念着她的恋人,齐格弗里德的迟迟未归使她深感不安。她决定以比武决斗的方式挑战她的求婚者,以求找到齐格弗里德) Maid: No one can succeed in such tests, my queen.(陛下,你设下的考验根本没人能通过) Brunhild: One man will succeed, and he will marry me. I will know it as soon as I see him. (只有一个人能通过,那个人将能与我成婚,我只要看他一眼,就知道他会成功。) Maid: You are thinking of that dragon slayer, aren’t you?(你在想那个屠龙的勇士,是吧?) Brunhild: That blacksmith, I have never stopped thinking of him. I will marry no one else. Not a prince, a king, not even the Roman emperor himself.(那个铁匠,我从来没忘记过她,我只愿嫁给他。我不会嫁王子,不嫁国王,甚至罗马天皇自己也不会嫁。) Maid: If that handsome sword-make appears, are you sure that he is strong and brave enough to pass all the tests you plan? (若你那个英俊的铸剑师真的来了,又怎么样?你有把握他的勇气,力量足以通过你的考验?) Brunhild: Of course he is. He is the one can defeat me. He has defeated me once, he will defeat me again. (Touching the ring)(当然,他是唯一能打败我的人。他战胜过我一次,他还会再战胜我的)。 Maid: My dear queen, I am worried. The signs told me the ring would bring misfortune to you.(尊敬的女王,所有的迹象和征兆告诉我这枚指环会给你带来灾难的。) Brunhild: No matter what it brings to I will keep it always. It’s the only thing Siegfried left me. (Touching the ring)(不管它带来什么,我都会保留着它的,这是齐格弗里德留给我的唯一的东西。) Oh, my love, so near to my heart, to my mind, yet it’s so far away from my body. How much longer? How much farther?(我的爱,你如此贴近我的心,却又与我天各一方,还要多久?还要多远?) Maid: It cannot be. There must be something wrong. The dragon-slayer is coming. Brunhild: Siegfried? (Outside Brunhild’s castle, Siegfried was in the form of Gunther.) Gunther: I am Siegfried, with the magic helmet, I am king Cunther now, I will win him the queen.(我是齐格弗里德,现在,戴上这个魔盔,我就是国王龚特,我将为他赢取女王) (Enters the castle) Gunther: My great queen, I am king Gunther of Burgund.(尊贵的女王陛下,我是勃艮的国王龚特) Brunhild: Welcome to my country, I admire your courage to challenge me.(欢迎你的到来,我欣赏你前来挑战的勇气) Gunther: I come here to seek your hand in marriage. (我是来向你求婚的。) Brunhild: If you win I will wed you, if I win it swill cost you your life.(若你赢了,我会嫁给你,如我赢了,就留下你的项上人头。) Gunther: If I fail to make you my wife, I will die gladly.(若不能娶你为妻,我死不足惜。) Brunhild: The contest begins right now.(决斗现在就开始) (The fight began; Gunther defeated her) Brunhild: How can this be possible? Almighty gods, give me power. Oh, the ring, help me!(这怎么可能呢,万能的主啊,赐我力量吧。哦,指环,救救我吧。) Gunther: Now you are mine, as well as your ring.(现在你,还有指环都是我的了。) Brunhild: Bow to my future husband, the king of Burgund, now the king of Iceland.(向我未来的夫婿致敬,他,勃艮之王,现在也是冰岛之王了。) 第三幕Act 3 The castle of Burgund Narrator: They came back to Burgund. Siegfried put off the helmet and changed back to his form and came to his Guntrue. The real Gunther came to address Brunhild.(他们回到了勃艮,齐格弗里德摘下魔盔,走向了格鲁特尼。龚特迎上去,欢迎女王的到来。) Gunther: People of Burgund, your queen!(勃艮人民,这是你们的女王!) Gunther: I present my sister, Kienmhild.(这是我妹妹,古特鲁尼。) Kienmhild: I will be sister to you as well.(我也会当你的好妹妹的。) (Seated back to the seats, enjoying the dance by the maids, then Siegfried and Kienmhild and the king and the queen all dance.) (Dance ends, the king and queen exit, left Sigfrid and the princess) Siegfried: (showing the ring to the princess) This is the symbol of love, this is for you.(这是我们的爱的见证,送给你。) Kienmhild: oh, my darling, how sweet you are!(哦,亲爱的,你是多么的讨人欢心啊) (Both exit. Lights gone.) First enters Siegfried, thinking and viewing. Then enters Brunhild.) Siegfried: Queen Brunhild, can I help you?(布鲁恩希尔特女王,有什么事吗?) Brunhild: I waited for you, as I said I would. Siegfried, what happened?(我遵守承诺,痴痴的等你,齐格弗里德,发生什么了?) Siegfried: Sorry. I don’t know what you are talking about.(对不起,我不知道你在说什么) Brunhild: Who should I ask? Why you loved me then but you don’t love me now? (我该去问谁,为何你的爱烟消云散?) Siegfried: I didn’t.(我没有爱过你。) Brunhild: Don’t lie to me. You promised to come to Iceland and marry me.(不要骗我,你答应过我来冰岛娶我的。) Siegfried: That’s not how I remember it.(我真的不记得。) Brunhild: I thought that the gods had sent you to me, and me to you. And you knew it too. (我还以为天神派你做我的夫君,派我为你的妻子,你也很清楚。) Siegfried:, My Queen, please.(女王,请你不要这样。) Brunhild: Is this what men brings. Perhaps I should pray that I do remember our love so little because I would never know joy again till I forget or you remember.(难道这就是所谓的“男人”。也许我该祈祷,能够像你一样对我们的爱如此健忘,因为我将再也无法感到喜悦,直到我遗忘或你想起之日。) (Enters Kienmhild) Kienmhild: Siegfried, my sweetheart, my brother wants you. (Exits Siegfried )(齐格弗里德,亲爱的,我的哥哥在找你。) Queen Brunhild, anything wrong(布鲁恩希尔特女王,有什么问题吗?) (She was surprised to see the ring on Kienmhild’s finger.) Brunhild: Where did you get this ring?(你的指环从哪儿来?) Kienmhild: My husband gave it to me, as a symbol of our love.(我丈夫给我的,作为我们爱的见证。) Brunhild: You liar! It was King Gunther who took it from me! How come your husband has it?”(你在撒谎,是国王龚特从我这拿走的,怎么会到了你丈夫那里) Kienmhild: Maybe because that was my husband who conquered you in Iceland.(也许是因为在冰岛打败你的就是我的丈夫。) Brunhild: How dare you! You insult queen of Burgund with such a lie in front of so many people?(放肆,你居然在大庭广众下用这种谎言侮辱勃艮的王后。) Kienmhild: No, this is the very truth. My brother cheated you. He can never defeat you. Only my husband Sigred is the strongest.(不,这是事实,是我的哥哥骗了你,他永远不会打败你的,只有我的丈夫才是最强大的!) Brunhild: No, no, it cannot be true. (Exits Kienmhild)(不,不,这不会是真的。) I cannot be treated like this. Where is the king?(我不能被这样羞辱,国王在哪?) (Enter the king and Hargen.) Gunther: My dear Queen. What is going on?(亲爱的女王,发生什么了?) Brunhild: You coward! I was cheated by the dragon-slayer and by you.(你,懦夫,你串通齐格弗里德欺骗了我。) Gunther: Oh, my Queen. I did it only because I love you.(哦,亲爱的,因为太爱你我才这么做的。) Brunhild: Love? The man I love betrays me; the man I don’t love becomes my husband. How pathetic! I cannot be dishonored like this. You must do something.(爱?我爱的人背叛了我,不爱的人却成了我的丈夫,多么讽刺啊,我不能这样被羞辱,你必须做点什么!) Gunther: I’ll send Siegfried away; let him stay outside the country all his life.(我会把齐格弗里德赶走,让他一辈子不会再在我们的国家出现。) Brunhild: It’s not enough. You may not care people downgrading your weakness and cowardness. I am the queen of Iceland and Burgund. I must be revenged. There’s only one punishment fit for such a crime.(这远远不够,你也许不在乎别人说你戴绿帽子,没出息。但我是冰岛和勃艮的女王,我必须雪耻,对这样的罪恶只有一种惩罚。) Gunther: What would you have me do?(你要我怎么做?) Brunhild: It’s very simple. Siegfried must die.(很简单,齐格弗里德非死不可。) Gunther: You can’t mean it?(你不是当真的吧?) Brunhild: Either you kill him, or I kill myself.(你不杀他,我就自杀。) Hagen: My king, perhaps his punishment would come about an accident at his hunt in the forest tomorrow.(吾王,也许可以让他明天在出猎时意外身亡。) 第四幕Act 4 Narrator: Brunhild had no idea it was the magic wine that made Siegfried betray and cheat her. She was so hurt that she wanted to take her revenge. The next morning, she met Siegfried before his hunting.(布鲁恩希尔特,对齐格弗里德是中了魔力才背叛和欺骗的原因一无所知。她被深深伤害了,她决心复仇。第二天早晨,她遇到了正要去狩猎的齐格弗里德。) Sigfed: Good morning, Queen Bruhelt.(早上好,布鲁恩希尔特女王。) Bruhelt… Maid: Hero Siegfried, where are you going?(英雄齐格弗里德,你这是去哪里啊?) Sigfed: I am going to hunt in the forest.(我去狩猎) Maid: You’d better watch out…(你最好多加小心……) (Exits Siegfried, Hagen in dark stealthily follows him with a sward…) Brunhild: Siegfried, how could you? First you betrayed my love, then you cheated me as a queen. Even your death cannot bring me any joy.(齐格弗里德,你怎么能这样呢?你先是背叛我对你的爱,既而欺骗我让我做了勃艮的女王。即使你的死,也难消我心头之恨。) Kienmhild: Queen Brunhild, I come here to return something that is rightfully yours.(布鲁恩希尔特女王,我要还给你一样属于你的东西。) Brunhild: Yes, you do have something that belongs to me.(taking the ring)(没错,你确实有属于我的东西。) Kienmhild: I am terribly sorry for the way I treated you in front of so many people. I was so jealous. It’s only because I love Sigred so much that I cannot bear to know he was with you in Iceland.(我很抱歉,我不该在大庭广众之前那样侮辱你。我当时醋意攻心,因为我太爱齐格弗里德了,一想到他和你在一起在冰岛我就受不了。) Brunhild: (looking at the ring) Once I loved a man, I loved the whole world, because he was in it. Long we were parted, but when he came back, his heart had been wiped clean, he does not love me anymore. We were strangers, as before we had been.(我曾经爱过一个人,我爱这整个世界只因为他在其中。我们分离许久,但是当他归来,却翻脸不认人,不再爱我。我们形同陌路,就如同未曾相知,相爱) Kienmhild: Siegfried?(齐格弗里德?) Brunhild: Siegfried.(齐格弗里德!) Kienmhild: Oh, Bruhelt, I have done you terribly wrong! (哦,布鲁恩希尔特,我对不起你) Brunhild: What are you talking about? You have done me no great harm.(你在说什么?你又没害过我) Kienmhild: Once I loved a man who did not love me. I could not bear it for the world was an empty place without him. I gave that man a kind of magic wine to drink so he could forget his former lover and fall in love with me. I had no idea that was you. It was Hargen’s trick, Siegfried knew nothing. That is my great sin to you, and to him.(曾经我爱过一个不爱我的人,没有他的世界如此空虚,以致我无法忍受。于是我给了那人一杯有魔力的酒,借这杯酒原想让他忘记旧爱而爱上我,可我不知道他爱的人就是你。都是哈根搞的鬼,齐格弗里德根本不知情。这是我对你,对他所犯下的罪孽。) (Brunhild was shocked… Maid: My queen, the dragon-slayer is dying…(女王陛下,齐格弗里德要死了) (Then she heard the voice of Sigred, first crying out of pain, and then calling “Brunhild…”) Brunhild: No, Siegfried, my love… (不,齐格弗里德,我的爱……) (Siegfried crawled back to the stage, calling “Brunhild”. Kienmhild first saw Siegfried falling down on the ground, dead. She threw herself onto the body of Siegfried, while Brunhild shouts to the sky, falingl on her knees. Then the king and Hagen enter.) Gunther: What happened? 发生了什么事? Kienmhild: See it yourself. Murderer…你自己明白,凶手! Gunther: How could you accuse me? 你怎么能够血口喷人呢? Kienmhild: You and Hagen always want that ring. For the ring, you can do anything!(你和哈根对那枚戒指早怀不轨,为了戒指,你还有什么做不出来!) Hagen: Where is the ring?(戒指在哪里?) Brunhild: So it’s all about the ring, I don’t want it any more! You take it. (Throwing the ring, two men rushed to it) (都是这个戒指,我不想要它了,你们拿去!) Gunther: You always wanted the gold yourself, that’s why you killed him.(你想独吞黄金,所以才会杀了他) Hagen: We did it together.(我们一起谋划的!) Gunther: You’ll never have the gold.(你永远别想拿到黄金!) Hagen: All the gold belongs to me.(那些黄金是我的!) Gunther: Let’s see it.(那就让我们走着瞧!) (Two men fight and both die.) Kienmhild: oh, brother.(哦,哥哥) Brunhild: (Taking the sward) May our love return in our death.(愿我们爱在来世……) (She kills herself.) Kienmhild: (picking up the ring) It’s all because of the ring. We have done so much wrong, now no more lies, no more curse.(因为这戒指,我们犯下了深重的罪孽,现在,让谎言不再,诅咒不再) (Throwing the ring and falling down the stage.) The End. PAGE 7
/
本文档为【尼伯龙根的指环剧本】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索