为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 公共英语五级口语常用语

公共英语五级口语常用语

2017-03-15 4页 doc 8KB 9阅读

用户头像

is_215732

暂无简介

举报
公共英语五级口语常用语公共英语五级口语常用语   引言:五级是全国公共英语等级(PETS)五个级别中的最高级,相当于我国大学英语专业二年级结束时的水平。针对备战公五的小伙伴们,教大家如何突破口语。   谚语、惯用语   1.不管张三李四。   Every Tom, Dick and Harry. *举出常用的男孩名,表示“不论谁都……”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。   My daughter had a homestay in America. (我女儿为体验当地生活,去美国了。)   So did every Tom, ...
公共英语五级口语常用语
公共英语五级口语常用语   引言:五级是全国公共英语等级(PETS)五个级别中的最高级,相当于我国大学英语专业二年级结束时的水平。针对备战公五的小伙伴们,教大家如何突破口语。   谚语、惯用语   1.不管张三李四。   Every Tom, Dick and Harry. *举出常用的男孩名,表示“不论谁都……”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。   My daughter had a homestay in America. (我女儿为体验当地生活,去美国了。)   So did every Tom, Dick and Harry. (不管谁都能去啊。)   I like sexy girls. (我喜欢性感的女人。)   So does every Tom, Dick and Harry. (无论谁都是这样的。)   2.一波未平一波又起。   Out of the frying pan into the fire. *frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。   3.舍名求实。   I live to eat.   Pudding rather than praise. *不太常用的说法。   4.瞎猫碰上了死耗子。   Every dog has his day.   Bob won the lottery. (鲍勃中了头彩。)   Every dog has his day. (瞎猫碰上了死耗子。)   Everyone has good days.   Everyone gets lucky sometimes. (谁都会有走运的时候。)   A flying crow always gets something. *不太常用的说法。   5.说曹操,曹操到。   Speak of the devil. *“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语Speak of the devil and he will appear。   Speak of the devil.常用于口语中。   Here comes John! (约翰来了。)   Speak of the devil. (真是说到曹操,曹操到。)   6.情人眼里出西施。   Love is blind. *直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。   7.一举两得。   Kill two birds with one stone. *直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一举两得”。   8.历史总在重演。   History repeats itself.   Another war started. (又一场战争开始了。)   History repeats itself. (历史总在重演。)   9.祸不单行,福无双至。   When it rains, it (always) pours.   10.功夫不负有心人。   Where there's a will, there's a way. *有坚强的意志和决心的话,无论有多大的困难都能克服。   11.行动比语言更响亮。   Actions speak louder than words.   (钱财等)来得容易去得快。   12.Easy come, easy go. *轻易得来的钱财,是不被珍惜的。来得容易,去得也容易。   13.血浓于水。   Blood is thicker than water.   14.有其父必有其子。   Like father, like son. *父子相似的意思。   Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)   15.恋爱和战争都是不择手段的。   All's fair in love and war. *在恋爱和战争中任何策略都是正当的。   16.美貌不过一张皮。   Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一层皮后就和丑女无二样”,即“看人不能只看外表而要重视内涵”。   Beauty is but skin deep.   17.东西总是人家的好。   The grass is always greener on the other side (of the fence). *直译是“(篱笆)那边的草总是绿的”。   18.不劳则不获。   You cannot make an omelet without breaking eggs. *直译是“不打碎鸡蛋就做不成蛋包饭”。意思是做任何事如果不努力,不付出牺牲,不投资的话,是得不到结果的。   19.流水不腐,户枢不蠹。   A rolling stone gathers no moss. *不断活动的石头是不会长上像青苔这类东西的。即“能不断保持新鲜”。也可以把它看做相反的意思,“不断变换工作和搬家的人,没有熟练的事情,也存不下钱”。   20.患难见真情。   A friend in need is a friend indeed. *in need “遇到难处,贫穷”,indeed 是“真正的”,这两个词押韵,给人以节奏感。   只会工作不会玩的人是没意思的人。   All work and no play makes Jack a dull boy. *这句可以译成“只让学习不让玩的孩子会变成愚蠢的孩子”。   21.事实胜于雄辩。   The proof of the pudding is in the eating. *直译是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不实际去试试,是不会知道它的真正的价值”。   22.岁月不待人。   Time and tide wait for no man. *tide 是“潮水”,此处与time同义,表示时间。   23.越快越好。   The sooner, the better.   When should I come over? (什么时候来合适?)   The sooner, the better. (越快越好。)   24.正好。   On the nose.   How many people came to the party? (有多少人来参加晚会?)   A hundred people, on the nose. (正好100人。)   Exactly.   On the dot.   25.捉迷藏。   Hide-and-seek   Let's play hide-and-seek. (我们玩捉迷藏吧。)   Okay. (好吧。)   26.未完待续。   to be continued *用于电视连续剧等的最后,表示“待续”。
/
本文档为【公共英语五级口语常用语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索