为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 美国习惯用语134白里透红

美国习惯用语134白里透红

2017-06-09 2页 doc 7KB 24阅读

用户头像

is_601191

暂无简介

举报
美国习惯用语134白里透红美国习惯用语134 白里透红   我们曾经给大家介绍过几个在你感到身体不舒服的时候说的习惯用语。不知大家还记不记得? 比如说:under the weather是什么意思?这是指:不太舒服。什么是:down with the bug? 这是:由于流行性病毒的感染而不舒服。当然,表达身体不舒服的说法有很多,上面举的只是其中的两个。可是,我们不能老是说不高兴的事,今天我们来讲两个在身体很健康和精力充沛的时候说的常用语。首先,我们要讲的是:in the pink。   当一个人告诉你:He is in the pink,那你就知道...
美国习惯用语134白里透红
美国习惯用语134 白里透红   我们曾经给大家介绍过几个在你感到身体不舒服的时候说的习惯用语。不知大家还记不记得? 比如说:under the weather是什么意思?这是指:不太舒服。什么是:down with the bug? 这是:由于流行性病毒的感染而不舒服。当然,表达身体不舒服的说法有很多,上面举的只是其中的两个。可是,我们不能老是说不高兴的事,今天我们来讲两个在身体很健康和精力充沛的时候说的常用语。首先,我们要讲的是:in the pink。   当一个人告诉你:He is in the pink,那你就知道他肯定感到身体很好。In the pink这个习惯用语的出处说法各有不同。有的人说,in the pink这个俗语可能是来自跑马场,因为在那里,人们把 in the pink用来形容那些看起来很健壮的马。但是,有的人有不同的看法;他们认为凡是身体健康的人,他们的皮肤都会呈现一种粉色的光泽,就像我们说有的人脸色很好,白里透红一样。这些人说in the pink这个说法就是从这儿来的。我们来举个例子吧:   例句-1: "Our next door neighbor came back from the hospital yesterday after his heart attack. And I'm glad to say he certainly looks back in the pink again."   这句话的意思是:"我们的隔壁邻居心脏病发作进了医院,昨天他出院回家了。他看起来确实和以往一样健康,我很高兴。"   在美国,邻里关系也各有不同。有的地方邻居关系很密切,互相照应,来往很多。有孩子的家庭往往会互相合作,轮流接送孩子,这样大家都可以省点时间。美国人经常要出去旅行,邻居关系好会带来很多方便,因为在你出门的时候,你可以请邻居替你浇花、喂猫、收取邮件等。更重要的是,好的邻居会经常关心你的家,万一发现有可疑的人想乘虚而入时,他就会及时替你报警。但是,也有的地方邻居没有来往的。有的人在一个地方住了好几年还像陌生人一样。下面我们再来用in the pink来举个例子,这是一个人在睡了一个好觉后感到精神百倍。他说:   例句-2: "It's amazing what a good night's sleep can do for a man. I thought I was getting a cold yesterday so I went to bed a couple of hours early and I really feel in the pink now."   这人说:"晚上睡一个好觉能对一个人起多大的作用,这真实令人吃惊。我昨天以为我感冒了,所以比平时早两个小时就上床了。现在我感到精神好极了。"   要是你觉得身体非常好,你不仅可以说in the pink,你还可以用另一个习惯用语来表达这个意思:fit as a fiddle。   Fit是身体好的意思,fiddle是类似小提琴的乐器。要是一个人说他fit as a fiddle,那就好比是一把琴的弦和音调都调得很好。请听下面这位年轻人谈谈他是怎么样保持健康的:   例句-3: "I think my health is important, so I don't smoke or drink. I eat lots of vegetables and fruit, and I do exercises three times a week. These things help to keep me fit as a fiddle."   这位年轻人说:"因为我的身体是很重要的。所以,我不抽烟,也不喝酒。我吃好多蔬菜和水果。每个星期,我锻炼三次。这些都使我能保持身体健康。"   美国人现在的寿命也越来越长。下面就是一个人在说他的祖父:   例句-4: "My grandfather looks like he's sixty but he's really eighty years old and fit as a fiddle: he still has his own teeth, doesn't need glasses, and walks four miles every day."   这个人说 :"我的祖父看起来像一个六十多岁的人。可是实际上,他已经八十岁了。而且他还非常健康:他不用装假牙,看东西也不用眼镜,每天还走四英哩路。"   身体很好的八十岁老人在美国不能说是罕见的事。但是,牙齿没有坏,看不用戴眼镜,这实在令人感到惊奇。老人为了保持身体健康每天散步,做运动也并不稀罕。可是,四英哩并不是很短的行程。想必这位老人肯定有他特殊的养身之道。   今天我们给大家讲解了两个表示身体很健康的习惯用语。第一个是:in the pink。   In the pink的意思是指一个人脸色看上去白里透红,气色很好,身体很健康。我们今天讲的另一个习惯用语是:fit as a fiddle。   Fit as a fiddle的意思也是指身体很好,就像一只调好音的小提琴,准备演奏美丽动听的音乐一样。
/
本文档为【美国习惯用语134白里透红】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索