为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

《勇敢的心》英文字幕braveheart (en)

2018-02-09 50页 doc 123KB 171阅读

用户头像

is_337177

暂无简介

举报
《勇敢的心》英文字幕braveheart (en)《勇敢的心》英文字幕braveheart (en) {Ripped with SubRip . and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com {{I deliver perfection...|and don't brag about it! :D {{{y:iI shall tell you of William Wallace. {{{y:iHistorians from England will say I am a liar. {{{y:iBut history is writte...
《勇敢的心》英文字幕braveheart (en)
《勇敢的心》英文字幕braveheart (en) {Ripped with SubRip . and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com {{I deliver perfection...|and don't brag about it! :D {{{y:iI shall tell you of William Wallace. {{{y:iHistorians from England will say I am a liar. {{{y:iBut history is written by those|{y:iwho have hanged heroes. {{{y:iThe King of Scotland had died without a son. {{{y:iAnd the King of England... {{{y:i... a cruel pagan known as|{y:iEdward the Longshanks... {{{y:i... claimed the throne of Scotland for himself. {{{y:iScotland's nobles fought him... {{{y:i... and fought each other over the crown. {{{y:iSo Longshanks invited them|{y:ito talks of a truce. {{{y:iNo weapons. One page only. {{{y:iOne farmer of that shire|{y:iwas Malcolm Wallace... {{{y:i... a commoner with his own lands. {{{y:iHe had two sons: John and William. {{I told you to stay! {{Well, I finished my work.|Where are we going? {{MacAndrews'. He was supposed|to visit after the gathering. {{- Can I come?|- No! Go home, boy! {{- But I want to go!|- Go home, or you'll feel the back of my hand! {{Away hame, William. {{MacAndrews! {{MacAndrews! {{Holy Jesus. {{- William! William! {{It's all right, it's all right. Easy, lad. {{And I say we hit back now! {{- We cannae fight them.|- Something's got to be done. {{Wallace is right! We fight them! {{Every nobleman willing to fight|was at that meeting! {{We cannot beat an army!|Not with the farmers we can raise. {{We do not have to beat them...|Just fight them. {{- Now, who's with me?|- I am, Wallace. {{- All right, all right.|- Aye. {{- Where do you think you're going?|- I'm going with you. {{Och, are ye?|And what are you going to do? {{I'm gonna help. {{Aye, and a good help you'd be, too. {{But I need you to stay here... {{...and look after the place for me|while I'm away. {{I can fight! {{I know! I know you can fight. {{But it's our wits that make us men. {{See ye tomorrow. {{- English!|- Get down. {{With your father and brother gone,|they'll kill us and burn the farm! {{It's up to us, Hamish. {{Nah! {{Da? {{Da? {{William. {{Come here, lad. {{{y:iDe profundis... {{{y:i... clamavi ad te, Domine. {{{y:iDomine, exaudi vocem meam. {{{y:iFiant aures tuae intendentes... {{{y:i... in vocem deprecationis meae. {{{y:iRequiem aeternam dona eis, Domine. {{{y:iEt lux perpetua luceat eis. {{{y:iRequiescant in pace. {{Amen. {{Amen. {{William. {{I'm your uncle. Argyle. {{You have the look of your mother. {{We'll stay here tonight.|Tomorrow, you'll come home with me. {{I don't want to leave! {{You didn't want your father|to die either, did you? {{But it happened. {{Did the priest give a poetic benediction? {{- The Lord bless thee and keep thee...|- It was in Latin. {{You don't speak Latin? {{Well, that's something|we shall have to remedy. {{The Lord... {{...bless thee and keep thee. {{The Lord cause his light to shine on thee. {{The Lord lift up his countenance upon thee... {{...and give thee peace. {{Amen. {{{y:iYour heart is free. {{{y:iHave the courage to follow it. {{What are they doing? {{Saying goodbye in their own way. {{Playing outlawed tunes on outlawed pipes. {{It was the same for me and your daddy... {{...when our father was killed. {{First, learn to use... {{...this. {{Then I'll teach you... to use... {{...this. {{{y:iMany years later... {{{y:i... Edward the Longshanks,|{y:iKing of England... {{{y:i... supervised the wedding of his eldest son,|{y:iwho would succeed him as king. {{Amen. {{{y:iAs bride for his son... {{{y:i... Longshanks had chosen|{y:ithe daughter of his rival... {{{y:i... the King of France. {{{y:iIt was widely whispered|{y:ithat for the Princess to conceive... {{{y:i... Longshanks would have|{y:ito do the honours himself. {{{y:iThat may have been|{y:iwhat he had in mind all along. {{Scotland... {{My land. {{The French will grovel|to anyone with strength. {{But how will they believe our strength|when we cannot rule the whole of our island? {{Where is my son? {{Your pardon, my Lord. {{He asked me to come in his stead. {{I sent for him and he sends you? {{Shall I leave, my Lord? {{If he wants his queen to rule|when I am gone... {{...then by all means stay|and learn how. Please. {{Nobles. {{Nobles are the key to the door of Scotland. {{Grant our nobles lands in the North. {{Give their nobles estates here in England. {{And make them too greedy to oppose us. {{But, sir, our nobles|will be reluctant to uproot. {{New lands mean new taxes and they're|already taxed for the war in France. {{Are they? {{Are they? {{The trouble with Scotland... {{...is that it's full of Scots. {{Perhaps the time has come... {{...to reinstitute an old custom. {{Grant them "primae noctis". {{First night. {{When any common girl|inhabiting their lands is married... {{...our nobles shall have sexual rights to her|on the night of her wedding. {{If we can't get them out... {{...we'll breed them out. {{That should fetch just the kind|of lords we want to Scotland. {{Taxes or no taxes, eh? {{A most excellent idea, sire. {{Is it? {{{y:iNow, in Edinburgh were gathered|{y:ithe council of Scottish nobles. {{{y:iAmong these was Robert,|{y:ithe th Earl of Bruce... {{{y:i... a leading contender|{y:ifor the crown of Scotland. {{I hear that Longshanks|has granted "primae noctis". {{Clearly meant to draw|more of his supporters here. {{My father believes we must lull|Longshanks into our confidence... {{...by neither supporting his decree|nor opposing it. {{- A wise plan.|- How is your father? He missed the council. {{His affairs in France keep him long overdue. {{But he sends his greetings. {{And he says that I speak|for all of the Bruces... {{...and for Scotland. {{- You've dropped your rock.|- A test of manhood. {{- You win.|- Ah-hah! {{Call it a test of soldiery, then. {{The English won't let us train with weapons,|so we train with stones. {{The test of a soldier is not in his arm.|It's here. {{No. It's here. {{- Hamish?|- Mm-hm. {{Here you go, son. Show him how. {{- Come on, Hamish!|- Come on, boy! {{Come on! {{That's a good throw. {{Aye. Aye, it was. {{I was wondering|if you could do that when it matters. {{As it... as it matters in battle. {{Could you crush a man with that throw? {{I could crush you... like a worm. {{Oooh! {{- You could?|- Aye. {{Well, then, do it. {{Would you like to see him|crush me like a worm? {{- Come and do it.|- You'll move. {{- I will not.|- Right. {{He'll move. {{Come on, Hamish! {{Come on there, boy! {{Well done! {{A fine display, young Wallace. {{Are you all right?|You look a wee bit shaky. {{I should have remembered the rocks. {{Aye, you should have. {{Get up, you big heap of... {{- It's good to see ye again.|- Aye, welcome home. {{- Look what you did to my head.|- You should have moved. {{William, will you dance with me? {{Of course I will. {{I've come to claim the right|of "primae noctis". {{As lord of these lands, I will bless this|marriage by taking the bride into my bed... {{...on the first night of her union. {{By God you will not! {{It is my noble right. {{Good evening, sir. {{Ah, young Wallace.|A grand soft evening, huh? {{Aye, it's that. {{Might I have a word with your daughter? {{What do you want to have|a word with her about? {{Well, erm... {{Murron? {{Would you like to ride with me this evening? {{In this? You're out of your mind! {{It's good Scottish weather, madam.|The rain is falling almost straight down. {{- She cannae go with you.|- No? {{No. No the now, anyway. {{- No the now.|- No the now. {{- We'll see ye later.|- The weather's fine. It's hardly raining. {{Did you no hear what I said? {{- Murron!|- Murron! {{It's you she takes after. {{How did you know me after so long? {{I didn't. {{I saw you staring at me|and I didn't know who you were. {{I'm sorry. I suppose I was. {{Are you in the habit of riding off|in the rain with strangers? {{It was the best way to make you leave. {{If I ever find the courage to ask ye again,|I'll warn you in writing first. {{- It wouldn't help. I can't read.|- Can ye not? {{No. {{Well, that's something|we shall have to remedy. {{- You're gonna teach me to read?|- If you like. {{Aye. {{In what language? {{You're showing off now. {{- That's right. Are you impressed yet?|- No. Should I be? {{Do that standing on your head,|and I'll be impressed. {{- My kilt'll fly up, but I'll try... {{You learnt no manners on your travels! {{The French and the Romans|are worse than I. {{- You went to Rome?|- Aye. Uncle took me on a pilgrimage. {{What was it like? {{What does that mean? {{Beautiful. {{But I belong here. {{Murron! {{Come in now! {{Sir, I know it was strange of me|to invite Murron to ride last night, but... {{MacClannough's daughter is another matter. {{- I've come to fetch you to a meeting.|- What kind of meeting? {{- The secret kind.|- Your meetings are a waste of time. {{Your father was a fighter... {{...and a patriot. {{I know who my father was. {{I came home to raise crops|and, God willing, a family. {{If I can live in peace, I will. {{Go on! {{- You want to stay out of the troubles?|- Aye. {{If you can prove it,|you may court my daughter. {{Until you prove it, the answer is no. {{- No.|- No, Wallace. No. {{Didn't I just prove it? {{No! {{- No?|- No! {{Of course, running a farm is a lot of work. {{But that will all change when my sons arrive. {{So, you've got children. {{Well, not yet. But I was hoping|that you could help me with that. {{So you want me to marry you, then? {{Well, it's a bit sudden, but all right. {{Is that what you call a proposal? {{I love you. Always have. {{I want to marry you. {{Is that a yes? {{- Aye, that's a yes.|- Yeah? {{- We'd best hurry. He'll be waiting.|- Oh, wait. {{Where are you going? {{- What's that?|- You'll see. {{Father. {{I will love you my whole life. {{You and no other. {{And I you. {{You and no other... for ever. {{{y:iIn nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti... {{When will I see ye again? Tonight? {{- I can't.|- Why not? {{My dad's growing suspicious. {{Would that have anything to do with... {{When? {{When? {{- Tonight.|- Tonight? {{Look lively, Sergeant. {{What are you carrying, lassie? {{- That looks heavy. Can we help you?|- That's fine. {{I'm not going to steal it... {{Ohh! You remind me|of my daughter back home. {{Hello, lassie. {{Ssh. {{Keep quiet, Smythe. {{Aagh! Bitch! {{You bitch! {{Are you all right? {{- Are you all right?|- Aye. {{- Can you ride?|- Aye. {{Come back here, you bastard! {{Ring the alarm! Help! {{Meet me at the grove. {{- Ride!|- They're getting away! {{All right, you bitch! {{Murron! {{Murron! {{All of you know full well|the great pains I've always taken... {{...never to be too strict, too rigid,|with the application of our laws. {{And, as a consequence... {{...have we not learned to live together... {{...in relative peace and harmony? {{Huh? {{And this... day's lawlessness|is how you repay my leniency. {{Well, you leave me with little choice. {{An assault on the King's soldiers... {{...is the same as an assault|on the King himself. {{Now... {{...let this scrapper come to me. {{There. {{Aaagh! {{Aaagh! {{Corporal! Some archers on the tower! Now! {{- Hold still, Father. {{You idiot, boy! {{Aaagh! {{- Father, are you all right?|- Aye. {{MacCaulich. {{MacCaulich. {{MacCaulich! {{MacCaulich! MacCaulich! {{MacCaulich! {{Wallace! Wallace! {{{y:iAnima eius|{y:iet animae omnium fidelium defunctorum... {{{y:i... per misericordiam Dei... {{{y:i... requiescant in pace. {{{y:iIn nomine Patris, et Filii... {{{y:i... et Spiritus Sanctus. {{- Amen.|- Amen. {{What are you waiting for, boy? {{Here. You can do it. I'll hold him down. {{Here. You can do it. I'll hold him down. {{Pour it straight in the wound, boy. {{I know it seems like|a waste of good whisky. Indulge me. {{Hold him! Hold him! Hold him. Now... {{...let him go. {{All right? {{That'll wake you up in the morning, boy. {{- There's somebody coming!|- Arm yourselves! {{There's somebody coming. {{MacGregors! From the next glen. {{We heard about what was happening. {{We don't want you "amerdans"|thinking you can have your fun without us. {{Go home. {{Some of us are in this. {{I can't help that now. {{But you can help yourselves. Go home. {{We'll have no homes left when the English|garrison comes through and burns us out. {{- And they will.|- Aye. {{Welcome. {{Patrol returning, my Lord. {{So, what news? {{I have dispatched soldiers to Lanark.|They will be returning now! {{Were they dressed like this? {{Actually, it was more like . {{Make it quick. {{Do you remember me? {{I never did her any harm. It was my right! {{Your right.|I'm here to claim the right of a husband! {{I'm William Wallace. {{And the rest of you will be spared. {{Go back to England! {{And tell them there... {{...that Scotland's daughters and her sons|are yours no more. {{Tell them Scotland is free. {{Burn it. {{The Scottish rebels|have routed one of my garrisons... {{...and murdered the noble Lord. {{I heard.|This Wallace is a brigand, nothing more. {{And how would you deal with this... brigand? {{Like any common thief. Have the local|magistrate arrest and punish him. {{Leave us. {{Wallace has already killed the magistrate|and taken control of the town. {{Stand up. {{Stand up! {{In the morning... {{...I depart for France to press our rights there. {{And I leave you here|to quell this little rebellion. {{Understood? Is it? {{One day you will be a king. {{At least try to act like one. {{Get away from me! {{Convene my military council! {{There! {{After them! {{No point resisting.|You're outnumbered and trapped. {{Where are the rest of you? Where's Wallace? {{- Father.|- Ah, come in. Come in. {{A rebellion has begun. {{Under whom? {{A commoner... named William Wallace. {{You will embrace this rebellion. {{Support it from our lands in the North. {{I will gain English favour by condemning it... {{...and ordering it opposed|from our lands in the South. {{Sit down. Stay awhile. {{This Wallace... {{He doesn't even have a knighthood. {{But he fights with passion. {{And he inspires! {{And you wish to charge off|and fight as he did, eh? {{- So would I.|- Well, maybe it's time. {{It is time... to survive. {{You're the th Robert Bruce. {{The before you passed you land and title|because they "didn't" charge in. {{- Call a meeting of the nobles.|- They do nothing but talk. {{Rightly so! They're as rich in English titles|and lands as they are in Scottish, as we are. {{You admire this man... this William Wallace. {{Uncompromising men are easier to admire. {{He has courage. So does a dog. {{But it is exactly the ability to compromise|that makes a man noble. {{And understand this: {{Edward Longshanks is the most ruthless king|ever to sit on the throne of England. {{And none of us... {{...and nothing of Scotland will remain... {{...unless "we" are as ruthless. {{Give ear to our nobles. {{Knowing their minds... {{...is the key to the throne. {{Wait. Wait! Look. {{This is out, and this is left. {{Carry on. {{Carry on! {{You know... {{...eventually Longshanks|will send in his northern army. {{Heavy cavalry. Armoured horse.|Shake the very ground. {{He'll ride right over us. {{Uncle Argyle used to talk about it. {{How no army had ever stood up|to a charge of heavy horse. {{- So what do we do?|- Hit. Run. Hide. The Highland way. {{Or make spears. {{Hundreds of 'em.|Long spears. Twice as long as a man. {{- That long?|- Aye. {{Some men are longer than others. {{Your mother been telling you|stories about me again, eh? {{Volunteers coming in! {{William Wallace.|We've come to fight and to die for you. {{Stand up, man. I'm not the Pope. {{My name is Faudron. My sword is yours. {{- I brought you this...|- We checked them for arms. {{I brought you this. {{My wife made it for you. {{Ah, thank you. {{Him! That can't be William Wallace. {{I'm prettier than this man. {{All right, Father. {{I'll ask him. {{If I risk my neck for you... {{...will I get to kill Englishmen? {{Is your father a ghost|or do you converse with the Almighty? {{To find his equal,|an Irishman is forced to talk to God. {{Yes, Father! {{The Almighty says,|"Just answer the fucking question!" {{- Mind your tongue.|- Insane Irish! {{Smart enough to get a dagger|past your guards, old man. {{That's my friend, Irishman. {{And the answer to your question is yes.|Fight for me, you get to kill the English. {{Excellent! {{Stephen is my name. {{I'm the most wanted man on my island. {{Except I'm not on my island, of course. {{- More's the pity.|- Your island? {{- You mean Ireland?|- Yeah. It's mine. {{You're a madman. {{I've come to the right place, then. {{Sure, didn't the Almighty|send me to watch your back? {{I didn't like him anyway. {{He wasn't right in the head. {{William! It's our runners! {{The English... are advancing|an army towards Stirling! {{- Do the nobles rally?|- Robert the Bruce and others will not fight. {{But word has spread. The Highlanders|are coming down on their own. {{Aye... In droves of hundreds...|and thousands! {{Are you ready for a war?! {{- What news?|- We're outnumbered, at least three to one. {{- How many horse, then?|- , maybe more. {{- heavy horse!|- We must "try" to negotiate. {{Who was in command?|Did he have a scarlet chevron? {{- Aye, he did.|- That'll be Cheltham. {{We could still negotiate... {{What are they talking about? {{I cannae hear, but it doesnae look good. {{The nobles will negotiate. {{They do a deal... and we go home. {{If not... we charge. {{ heavy horse! We've no chance! {{So many. {{I didn't come here to fight|so they could own more lands. {{Then I'd have to work for them. {{Nor me. {{All right, lads! {{I'm not dying for these bastards! {{Let's go home! {{Stop, men! {{Do not flee! Wait until we've negotiated! {{William Wallace! {{Can't be. Not tall enough. {{The Almighty says this is a fashionable fight.|It's drawn the finest people. {{- Where is thy salute?|- For coming to this battlefield, I thank you. {{This is our army.|To join it, you give homage. {{I give homage to Scotland. {{And if this is your army... {{...why does it go? {{We didn't come here to fight for them! {{Home! The English are too many! {{Sons of Scotland! {{I am William Wallace! {{- William Wallace is seven feet tall.|- Yes, I've heard. {{He kills men by the hundred. {{And if he were here, he'd consume|the English with fireballs from his eyes... {{...and lightning from his arse! {{I "am" William Wallace! {{And I see... {{...a whole army of my countrymen... {{...here in defiance of tyranny. {{You've come to fight as free men... {{...and free men you are! {{What will you do without freedom? {{Will you fight? {{Against that? No! {{We will run, and we will live. {{Aye. Fight and you may die. {{Run, and you'll live. {{At least a while. {{And dying in your beds,|many years from now... {{...would you be willing to trade... {{...all the days from this day to that... {{...for one chance, just one chance... {{...to come back here and tell our enemies... {{...that they may take our lives... {{...but they'll never take our freedom! {{{y:iAlba qu bra! {{{y:iAlba qu bra! {{They seem quite optimistic.|Maybe they do want to fight. {{Confrontation might be|a foregone conclusion. {{But nonetheless...|I think we should deliver the King's terms. {{The King's terms?|They'll never live up to them. {{My Lord, I think... {{All right! Offer them the terms. {{- They're coming out. Should we go to them?|- Let me do the talking. Agreed? {{Aye. {{Fine speech. {{Now what do we do? {{Just be yourselves. {{Where are you going? {{I'm going to pick a fight. {{Well... we didn't get dressed up for nothing. {{Mornay, Lochlan, Craig. {{Here are the King's terms. {{Lead this army off the field... {{...and he will give you each|estates in Yorkshire... {{...including hereditary title,|from which you will pay... {{- From which you will pay...|- I have an offer for ye. {{Cheltham, this is William Wallace. {{From which you will pay the King|an annual duty... {{- I said I have an offer for "you".|- You disrespect a banner of truce! {{From his King? Absolutely. {{Here are Scotland's terms. {{Lower your flags...|and march straight back to England. {{At every home you pass, beg forgiveness|for years of theft, rape and murder. {{Do that, and your men shall live. {{Do it not...|and every one of you will die today. {{You are outmatched.|You have no heavy cavalry. {{In two centuries, no army has won without... {{I'm not finished! {{Before we let you leave... {{...your commander must cross that field,|present himself before this army... {{...put his head between his legs...|and kiss his own arse. {{I'd say that was rather less cordial|than he was used to. {{You be ready and do exactly as I say.|On my signal... {{...ride round behind our position,|and flank them. {{- We must not divide our forces.|- Do it... and let the English see you do it. {{They'll think we run away? {{Take out their archers.|I'll meet you in the middle. {{Right. Come on. {{{y:iEgo vos absolvo... {{{y:i... ab omnibus peccatis vestris.|{y:iIn nomine Patris... {{Insolent bastard!|I want this Wallace's heart on a plate! {{Archers! {{Archers forward! {{You bastards! {{The Lord tells me|He can get me out of this mess... {{...but He's pretty sure you're fucked. {{Ready... Loose! {{Ride! {{See? Every Scot with a horse is fleeing. {{Our cavalry will ride them down like grass.|Send the horse. {{Full attack. {{Steady... {{Hold! {{Hold! {{Hold! {{Hold! {{Now!! {{- Send the infantry.|- My Lord... {{You lead them! {{Charge! {{Retreat! {{Bastard! {{Come on! {{All right. {{Wallace! {{Wallace! Wallace! {{I knight thee... {{...Sir William Wallace. {{Sir William, in the name of God... {{...we appoint thee guardian|and high protector of Scotland... {{...and thy captains as aides-de-camp. {{Stand and be recognised. {{Does anyone know his politics? {{No, but his weight with the commoners|could upset everything. {{The Balliols will kiss his arse,|and so we must. {{Sir William! {{Sir William. {{Inasmuch as you and your captains|hail from a region... {{...long known to support the Balliol clan... {{...may we invite you to continue your support|and uphold our rightful claim? {{Damn the Balliol clan!|They're all Longshanks's men! {{Gentlemen. {{- Gentlemen!|- It's time to declare a king. {{Halt! Wait! Are you prepared|to recognise "our" legitimate succession? {{- You won't support the claim.|- Those were lies, written by you. {{- Oh, no. {{- I demand recognition of these documents!|- These were lies when you wrote them! {{Please, gentlemen! {{Quiet! Sir William! Where are you going? {{We have beaten the English. {{But they'll come back... {{...because you won't stand together. {{What will you do? {{I will invade England...|and defeat the English on their own ground. {{Invade? That's impossible. {{Why? Why is that impossible? {{You're so concerned with squabbling|for scraps from Longshanks's table... {{...that you've missed|your God-given right to something better. {{There's a difference between us. {{You think the people of Scotland exist|to provide you with position. {{I think your position exists|to provide those people with freedom. {{And I go to make sure that they have it. {{Wait! {{I respect what you said. {{But remember that these men|have lands and castles. {{It's much to risk. {{And the common man that bleeds|in battle, does he risk less? {{No. {{But from top to bottom,|this country has got no sense of itself. {{Its nobles share allegiance with England. {{- Its clans war with each other.|- Aye. {{If you make enemies on both sides|of the border... you'll end up dead. {{We all will. It's just|a question of how and why. {{I'm not a coward. I want what you want. {{But we need the nobles. {{- We need 'em?|- Aye. {{Now, tell me.|What does that mean, to be noble? {{Your title gives you claim to Scotland's|throne, but men don't follow titles. {{They follow courage. {{Now, our people know you. {{Noble and common, they respect you. {{And if you would just lead them to freedom... {{...they'd follow you. {{And so would I. {{Damn it! My sodomite cousin the Prince|tells me he has no troops to lend. {{And every town in northern England|is begging for help. {{He advances! {{- To which town?|- To here, my Lord. {{Bring the provisions inside,|double the guards, seal the gate. Now! {{Quickly! Bring in the provisions! {{Sir, we can get you out if you leave now. {{I will not tell my uncle I've lost him|the greatest city in the North. {{Come on! {{Make way for the King! {{It's not your fault. {{- Stand up to him!|- I will stand up to him and more. {{What news of the North? {{Nothing new, Your Majesty.|We've sent riders to speed any word. {{I heard the word in France where I was|fighting to expand your future kingdom. {{The word, my son, is that|our entire northern army is annihilated. {{And you have done nothing. {{I... I have ordered conscription, sir,|assembled and ready to depart. {{Excuse me, sire, but there's|a very urgent message from York. {{Come. {{- Leave us.|- Thank you, sire. {{Erm... W... Wallace has sacked York. {{What? {{Wallace has sacked York. {{Uh! {{Oh! {{Sire... thy own nephew! {{What beast could do such a thing! {{If he can sack York... {{...he can invade Lower England. {{We will stop him! {{Who is this person who speaks to me|as though I needed his advice? {{I have declared Phillip my High Counsellor. {{Is he qualified? {{I am skilled in the arts of war|and military tactics, sire. {{Are you? {{Tell me... {{What advice would you offer|on the, er, present... situation? {{Aaaagh! {{I shall offer a truce... {{...and buy him off. {{But who will go to him? Not I. {{If I fell under the sword of that murderer... {{...it might be "my" head in a basket. {{And not... my gentle son. {{The mere sight of him would only encourage|an enemy to take over the whole country. {{So whom do I send? {{Whom do I send? {{I'm dreaming. {{Yes, you are. {{And you must wake. {{I don't want to wake. {{I want to stay here with you. {{And I with you. {{But you must wake now. {{Wake up, William. {{Wake up. {{William, wake up... {{William! A royal entourage comes... {{...flying banners of truce... {{...and the standards of Longshanks himself! {{I am the Princess of Wales. {{I come as the King's servant|and with his authority. {{To do what? {{To discuss the King's proposals. {{Will you speak with a woman? {{I understand you have recently|been given the rank of knight. {{I have been given nothing. {{God makes men what they are. {{Did God make you|the sacker of peaceful cities? {{The executioner of the King's nephew,|my husband's own cousin? {{York was the staging point|for every invasion of my country. {{That cousin hanged innocent Scots, even|women and children, from the city walls. {{Longshanks did far worse|the last time he took a Scottish city. {{You ask your King...|to his face. Ask him. {{See if his eyes can convince you of the truth. {{Hamilton... Leave us. {{- My Lady?|- Leave us! Now. {{Let us talk plainly. {{You invade England. {{But you cannot complete the conquest|so far from your shelter and supply. {{The King desires peace. {{Longshanks desires peace? {{He declares it to me, I swear it. {{He proposes that you withdraw your attack. {{In return he grants you title,|estates and this chest of gold... {{...which I am to pay to you personally. {{A lordship and titles, gold...|that I should become Judas. {{Peace is made in such ways. {{Slaves are made in such ways! {{The last time Longshanks spoke of peace,|I was a boy. {{And many Scottish nobles|who would not be slaves... {{...were lured by him,|under a flag of truce, to a barn... {{...where he had them hanged. {{I was very young. {{But I remember|Longshanks's notion of peace. {{I understand you have suffered. {{I know... about your woman. {{She was my wife. {{We married in secret because I would|not share her with an English lord. {{They killed her... to get to me. {{I've never spoken of it. {{I don't know why I tell you now, except... {{...I see her strength in you. {{One day... {{...you'll be a queen. {{And you must open your eyes. {{You tell your King... {{...that William Wallace will not be ruled... {{...and nor will any Scot while I live. {{Ah! My son's loyal wife returns|unkilled by the heathen. {{So he accepted our bribe? {{No. He did not. {{Then why does he stay? {{My scouts tell me that he has not advanced. {{He waits for you at York. {{He says he will attack no more towns... {{...if you are man enough|to come and face him. {{Did he? {{The Welsh bowmen will not be detected... {{...arriving so far around his flank. {{The main force of our armies|from France land here... {{...to the north of Edinburgh. {{Conscripts from Ireland|approach from the southwest... {{...to here. {{Welsh bowmen, troops from France,|Irish conscripts. {{But they'd take weeks to assemble. {{I dispatched them... {{...before I sent your wife. {{So our little ruse succeeded. {{Thank you. {{And while this upstart|awaits my arrival in York... {{...my forces will have arrived|in Edinburgh, behind him. {{You spoke with this, er... {{...Wallace in private? {{Tell me... {{What kind of man is he? {{A mindless barbarian. {{Not a king like you, my Lord. {{You may return to your embroidery. {{Humbly, my Lord. {{You brought back the money, of course? {{No. I gave it to ease the suffering|of the children of this war. {{That's what happens|when you send a woman. {{Forgive me, sire. I thought that generosity|might demonstrate your greatness... {{...to those you mean to rule. {{My greatness... {{...will be better demonstrated|when Wallace returns to Scotland... {{...and finds his country in ashes. {{William! {{There's riders approaching. {{A personal escort of the Princess. {{Aye. {{Must have made an impression. {{Aye. {{I didn't think you were in the tent that long. {{{y:iMademoiselle. {{{y:iUn message de ma maîtresse. {{{y:iMerci. {{It's true! The English ships|are moving up from the South. {{I don't know about the Welsh yet,|but the Irish have landed. {{I had to see it myself to believe it. {{What are the Irish doing|fighting with the English? {{I wouldn't worry about them.|Didn't I tell you before? {{It's "my" island. {{Hamish, ride ahead to Edinburgh|and assemble the council. Order it! {{Right. Come on! {{Ya! {{- Your island?|- My island! Yup! {{- We'll have to negotiate.|- Please, gentlemen! {{Lords, Craig is right! {{This time our only option is to negotiate. {{Unless you want to see Edinburgh razed... {{My army has marched|for more days than I can remember. {{And we still have preparations to make... {{...so I'll make this plain. {{We require every soldier you can summon... {{...your personal escorts, even yourselves. {{And we need them now. {{With such a force arrayed against us,|it's time to discuss other options. {{Other options?! {{Don't you wish at least|to lead your men onto the field... {{...and barter a better deal with Longshanks... {{...before you run?|- Sir William... {{- We cannot defeat them!|- We can! {{- Sir William!|- And we will! {{We won at Stirling, and still you quibble! {{We won at York|and you would not support us. {{If you'll no stand up with us now,|I'd say you're cowards. {{If you are Scotsmen... {{...l'm ashamed to call myself one. {{Please, Sir William, speak with me alone. {{I beg you. {{You've achieved|more than anyone ever dreamed. {{But fighting these odds,|it looks like rage, not courage. {{It's well beyond rage. {{Help me. {{In the name of Christ, help yourselves! {{Now is our chance! Now! {{If we join, we can win. If we win... {{...we'll have what none of us|have ever had before. {{A country of our own. {{You're the rightful leader... {{...and there is strength in you, I see it. {{Unite us. {{Unite us! Unite the clans! {{- All right!|- Right. {{This cannot be the way. {{You said yourself... {{...the nobles will not support Wallace. {{So how does it help us|to join the side that is slaughtered? {{I gave him my word. {{I know it is hard. {{Being a leader is. {{My son... {{Son... {{Look at me. {{I cannot be King. {{You and you alone can rule Scotland. {{What I tell you, you must do. {{Not for me, not for yourself... {{...but for your country. {{Right, lads, make way. Coming through. {{Make way, lads. {{The Bruce is not coming, William. {{He'll come. {{Mornay and Lochlan have come. {{So will the Bruce. {{Quite a lovely... gathering. {{Wouldn't you agree? {{The archers are ready, sire. {{Not the archers. {{My scouts say their archers|are miles away and no threat. {{Arrows cost money. {{Use up the Irish. The dead cost nothing. {{And send in the infantry and cavalry. {{- Infantry!|- Infantry! {{- Cavalry!|- Cavalry! {{- Cavalry!|- Cavalry! {{- Advance!|- Advance! {{Ah, good to see ye this morning! {{Irish! {{Glad to have ye with us. {{Watch this. {{Mornay? Lochlan? {{I gave Mornay|double his lands in Scotland... {{...and matching estates in England. {{Lochlan turned... for much less. {{Archers. {{I beg your pardon, sire?|Won't we hit our own troops? {{Yes. {{But we'll hit theirs as well. {{We have reserves. {{Attack! {{Archers! {{- Archers!|- Archers! {{Send in our reinforcements. {{- Send in the rest! {{Bring me Wallace. {{Alive, if possible. {{Dead... just as good. {{Send us news of our victory. {{Shall we retire? {{Ya! Ya! {{Protect the King. {{Aaaagh! {{Aagh! Aagh! {{Get up! Get up! {{Get up! Get up! {{- Get him out of here!|- Jesus! {{Go! {{Ya! {{I'm dying. {{Let me be. {{No. {{You're going to live. {{I've lived long enough to live free. {{Proud... {{...to see you become the man you are. {{I'm a happy man. {{I'm the one who's rotting. {{But I think your face looks graver than mine. {{Son... {{We must have alliance|with England to prevail here. {{You achieved that. {{You saved your family... {{...and increased your land. {{In time, you will have|all the power in Scotland. {{Lands. {{Titles. Men. {{Power. Nothing. {{- Nothing?|- I have nothing. {{Men fight for me because if they do not|I throw them off my land... {{...and I starve their wives and children. {{Those men... {{...who bled the ground red at Falkirk... {{They fought for William Wallace,|and he fights... {{...for something that I've never had. {{And I took it from him when I betrayed him... {{...and I saw it in his face|on the battlefield. {{And it's tearing me apart. {{Well, all men betray. All lose heart. {{I don't want to lose heart! {{I want to believe... {{...as he does. {{I will never be on the wrong side again. {{Aagh! {{No! {{Lord Craig, is it true about Mornay? {{Aye. {{Wallace rode into his bedchamber|and killed him. {{More of a liability now than ever he was. {{And there's no telling who'll be next. {{Maybe you. {{Maybe me. {{It doesn't matter. {{I'm serious, Robert. {{So am I! {{Christ! Shit! {{Search the place! {{Lochlan! {{William Wallace killed men. {{ if it was one. {{ men... with his own sword. {{Cut through them like... {{...Moses through the Red Sea. {{His legend grows. {{It will be worse than before. {{He rallies new volunteers|in every Scottish town. {{When he replenishes his numbers... {{They're sheep! Mere sheep! {{Easily dispersed if we strike the shepherd. {{Very well. {{Pick a flock of your finest assassins|and set a meeting. {{My Lord, Wallace is renowned|for his ability to smell an ambush. {{If what Lord Hamilton tells me is correct... {{...he warmed to our future Queen|and would trust her. {{So we'll dispatch her|with the notion that she comes in peace. {{My Lord,|the Princess might be taken hostage... {{...or her life be put in jeopardy. {{My son would be most distressed by that. {{But in truth if she were to be killed... {{...we would soon find the King of France|a useful ally against the Scots. {{You see... {{As King, you must find|the good in any situation. {{It's William Wallace, sure. {{And he's given up his sword. {{Be ready. {{Aagh! {{My Lady. {{I received your message. {{This is... the second time|you've warned me of danger. {{Why? {{There will be a new shipment|of supplies coming north next month. {{Foods and weapons. They will... {{No, stop. {{Why do you help me? {{Why do you help me? {{Because of the way|you are looking at me now. {{Just when we thought all hope was lost... {{...our noble saviours have arrived. {{Off with their hoods. {{Sir William, we come to seek a meeting. {{Well, what's the point? {{You've all sworn loyalty to Longshanks. {{An oath to a liar is no oath at all. {{Every man of us is ready|to swear loyalty to you. {{So let the council swear publicly. {{We cannot.|Some scarcely believe you're alive. {{Others think you'll pay them Mornay's wages. {{So we bid you to Edinburgh. {{Meet us two days from now. Pledge us|your pardon and we'll unite behind you. {{- Scotland will be one.|- One? {{- You mean us and you.|- No. {{I mean this. {{It's the pledge of Robert the Bruce. {{You do know it's a trap. Tell him! {{If the Bruce wanted to kill you,|he'd have done it at Falkirk. {{Aye. {{I know. I saw. {{All right, leaving him aside,|what about the others? {{Scheming bastards who couldnae agree on|the colour of shite! It's a trap! Are you blind? {{Look at us. {{We've got to try. {{We can't do this alone. Joining the nobles|is the only hope for our people. {{- You know what happens if we don't?|- What? {{Nothing. {{- I don't want to be a martyr.|- Nor I. {{I want to live. {{I want a home, and children. And peace. {{- Do ye?|- Aye, I do. {{I've asked God for those things.|It's all for nothing if you don't have freedom. {{- It's just a dream, William.|- A dream? Just a... {{Well, then,|what have we been doing all this time? {{We've lived that dream. {{Your dream isn't about freedom.|It's about Murron! {{You're doing this to be a hero|because you think she sees ye! {{I don't think she sees me. I know she does. {{And your father sees you, too. {{Jesus. {{Shall I come with you? {{No. I'll go alone. {{I'll see you after. {{Right. {{Sooner rather than later, I hope. {{- He won't come.|- He will. {{I know he will. {{My Lord! He approaches! {{No! {{Stay out of it, Robert! {{Aagh! Get away! Get away! {{The Bruce is not to be harmed,|that's the arrangement. {{Father! {{You rotting bastard! {{Why? Why? {{Longshanks required Wallace. {{So did our nobles. {{That was the price of your crown. {{Die! {{I want you to die. {{Soon enough I'll be dead. {{And you'll be King. {{I don't want anything from you! {{You're not a man! {{And you're not my father. {{You're my son... {{...and you have always known my mind. {{You deceived me. {{You let yourself be deceived. {{In your heart, you always knew|what had to happen here. {{At last... {{...you know what it means to hate. {{Now you're ready to be a king. {{My hate... {{...will die with you. {{William Wallace,|you stand in taint of high treason. {{Against whom? {{Against your King. {{Have you anything to say? {{Never in my whole life... {{...did I swear allegiance to him. {{It matters not. He is your King. {{Confess and you may receive a quick death. {{Deny and you must be purified by pain. {{Do you confess? {{Do you confess? {{Then on the morrow|you shall receive your purification. {{- Your Highness.|- I will see the prisoner. {{- The King ordered that nobody...|- The King will die soon and his son is weak. {{Who do you think will rule this kingdom? {{Now open this door. {{Your Majesty. {{Come on, filth. Up on your feet! {{Stop it! Leave me. {{I said leave me! {{My Lady. {{Sir... {{I come to beg you... {{...to confess all and swear allegiance|to the King that he might show you mercy. {{Will he show mercy to my country? {{Mercy is to die quickly... {{...perhaps even live in a tower. {{In time, who knows what can happen? {{If you can only live... {{If I swear to him... {{...then all that I am is dead already. {{You will die. It will be awful. {{Every man dies. {{Not every man really lives. {{Drink this. {{It will dull your pain. {{No. It will numb my wits. {{And I must have them all. {{For if I'm senseless or if I wail... {{...then Longshanks will have broken me. {{I can't bear the thought of your torture. {{Take it. {{All right. {{I have come... {{...to beg for the life of William Wallace. {{You're quite taken with him, aren't you? {{I respect him. {{At worst, he was a worthy enemy. {{Show mercy, O thou great King,|and win the respect of your own people. {{Even now... {{...you are incapable of mercy. {{And you... {{To you, that word is as unfamiliar as love. {{Before he lost his powers of speech... {{...he told me his one comfort... {{...was that he would live|to know Wallace was dead. {{You see? {{Death comes to us all. {{But before it comes to you... {{...know this: {{Your blood dies with you. {{A child who is not of your line|grows in my belly. {{Your son will not sit long on the throne,|I swear it. {{I'm so afraid. {{Give me the strength... {{...to die well. {{Boo! {{Here he comes! {{Now behold the awful price of treason! {{Or fall to your knees now... {{...declare yourself the King's loyal subject... {{...and beg his mercy... {{...and you shall have it. {{Rope! {{- Raise him. {{Stretch him! {{That's it. {{Stretch him! {{Pleasant, yes? {{Rise to your knees. {{Kiss the royal emblem on my cloak... {{...and you will feel no more. {{Rack him! {{Enough? {{It can all end... {{...right now. {{Peace. {{Bliss. {{Just say it. {{Cry out... {{..."Mercy". {{Mercy! {{Mercy! Mercy! {{Cry out. {{Just say it. "Mercy". {{Mercy, William. Mercy. {{Jesus, man, say it. {{The prisoner wishes to say a word. {{Freedom! {{{y:iAfter the beheading... {{{y:i... William Wallace's body was torn to pieces. {{{y:iHis head was set on London Bridge. {{{y:iHis arms and legs... {{{y:i... sent to the four corners of Britain... {{{y:i... as a warning. {{{y:iIt did not have the effect|{y:ithat Longshanks planned. {{{y:iAnd I, Robert the Bruce... {{{y:i... rode out to pay homage|{y:ito the armies of the English King... {{{y:i... and accept his endorsement of my crown. {{I hope you've washed your arse this morning. {{It's about to be kissed by a king. {{Come. Let's get it over with. {{Stop! {{You have bled with Wallace! {{Now bleed with me. {{Wallace! Wallace! Wallace! {{{y:iIn the year of our Lord ... {{{y:i... patriots of Scotland,|{y:istarving and outnumbered... {{{y:i... charged the fields of Bannockburn. {{{y:iThey fought like warrior poets. {{{y:iThey fought like Scotsmen... {{{y:i... and won their freedom. {{Visiontext subtitles: Julie Clayton
/
本文档为【《勇敢的心》英文字幕braveheart (en)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索