为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析

今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析

2018-09-10 4页 doc 14KB 66阅读

用户头像

is_447713

暂无简介

举报
今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析 今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾 经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析 今人不见古时月,今月曾经照古人。 [译文] 今人不可能见过古时的月亮,而今天的月亮曾经照过古 人的。 [出自] 李白 《把酒问月》 青天有月来几时,我今停杯一问之。 人攀明月不可得,月行却与人相随。 皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。 但见宵从海上来,宁知晓向云间没, 白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻, 今人不见古时月,今月曾经照古人。 古人今人若流...
今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析
今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析 今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾 经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析 今人不见古时月,今月曾经照古人。 [译文] 今人不可能见过古时的月亮,而今天的月亮曾经照过古 人的。 [出自] 李白 《把酒问月》 青天有月来几时,我今停杯一问之。 人攀明月不可得,月行却与人相随。 皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。 但见宵从海上来,宁知晓向云间没, 白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻, 今人不见古时月,今月曾经照古人。 古人今人若流水,共看明月皆如此。 唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。 注释: 丹阙,朱红色的宫门。 绿烟:指遮蔽月光的浓重的云雾。 但见:只看到。 宁知:怎知。 没:隐没。 白兔捣药,是古代的神话传说,西晋傅玄《拟天问》:“月中何有,白兔捣药”。嫦娥,传说中后羿的妻子,她偷吃了羿 的仙药,成为仙人,奔入月中。今人不见古时月见《淮南子?览冥训》。 当歌对酒时:在唱歌饮酒的时候。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何,”金樽,精美的酒具。 译文1: 这自古有之的月亮,是什么时候来的,我停下酒杯发问。人们想到月亮上去不能实现,月亮却始终伴随着一代一代的人们。浓重的去雾渐渐散去,皎洁的月亮像悬挂在天上的明镜,散射着清澄的光辉,照着朱红色的宫门。人们知道这月亮晚上从海上升起,又是否知道它每晚也从这云间消失,白兔在月中年复一年地捣着药,嫦娥在月宫里孤独地生活着,到底谁来陪伴她呢,当今的人们不曾见过古时的月亮,可这月亮曾经照过古人~古往今来的人们都象流水一样逝去,而对着空中同一个永恒的明月,或许都曾有过相似的感慨吧~我只希望在唱歌饮酒的时候,皎洁的月光能长照杯中,使我能尽情享受当下的美好人生。 译文2: 浩渺的青天呀,从什么时候开始,你就有了明月的呢, 我停下饮酒,虔诚地来将你问询。 明月高悬,我欲揽不得,欲攀不能呀, 你却翔游苍宇,处处照亮夜行人的前程。 你皎皎如明镜,巡空万里,下照宫阙,光耀寒舍; 你那明净的光辉,使云翳散尽,寰宇澄清。 傍晚,只见你,从碧波翻涌的沧海上飘举而起, 谁知道,你又在黎明前,没入西天的云影, 传说中的玉兔,一年四季,在你的宫殿里捣药不止, 那孤单的嫦娥呀,又与谁为邻, 今天的人哪,何曾见过古时的明月, 而明月呀,你古往今来,亘古恒久地照耀着,在你的光芒里一代代远去的行人~ 从古至今,所有的人哪,如流水一般一波一波地逝去, 而明月呀,依旧清辉朗照,迎送着每一位过客。 但愿在人们把酒临风,对月当歌的时候, 你明澈的光辉,能长久如一地照耀着他高擎的酒杯~ 赏析: 这是一首应友人之请而作的咏月抒怀诗。诗人以纵横恣肆的笔触,从多侧面、多层次描摹了孤高的明月形象,通过海天景象的描绘以及对世事推移、人生短促的慨叹,展现了作者旷达博大的胸襟和飘逸潇洒的性格。 全诗十六句,每四句一换韵。悠悠万古,长存不变的明月,是永恒时空里的奇迹,常常引起人类的无限遐思。前两句以倒装句式统摄全篇,以疑问句达了诗人的这种困惑,极有气势。诗人停杯沉思,颇有几分醉意,仰望苍冥发问道:这亘古如斯的明月,究竟是从何时就存在的呢,这一对宇宙本源的求索与困惑,实际上是对自身的生命 价值的思索和探寻,“停杯”二字生动地表现出他的神往与迷惑糅杂的情态。三四句写出了人类与明月的微妙关系。古往今来,有多少人想要飞升到月中以求长生不老,但皆是徒然,而明月却依然用万里清辉普照尘世,伴随着世世代代繁衍生息的人们。两句写出了明月既无情又有情、既亲切又神秘的人格化的特性,蕴含着诗人向往而又无奈的复杂心境。“皎如”两句极写月色之美。今人不见古时月浓重的云雾渐渐消散,月亮皎洁得有若悬挂在天际的明镜,散射出清澄的光辉,照临着朱红色的宫门。诗人以“飞镜”为譬,以“丹阙”、“绿烟”为衬,将皎洁的月光写得妩媚动人,光彩夺目。“但见”二句,借明月的夜出晓没来慨叹时光流逝之速。明月在夜间从东海升起,拂晓隐没于西天云海,如此循环不已,尘世间便在其反复出没中推演至今。两句中既表达了对明月踪迹难测的惊异,也隐含着对人们不知珍惜美好时光的深沉叹惋。
/
本文档为【今人不见古时月-“今人不见古时月,今月曾经照古人”--李白《把酒问月》翻译赏析】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索